Can AI Catch Criminals at Sea? | Dyhia Belhabib | TED

43,731 views ・ 2024-04-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Leen Sattout المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
I am a scientist, and for a living,
0
4417
2670
أنا عالمة ، ومن أجل لقمة العيش،
00:07
I snitch on, profile and investigate ocean crime and its behavior,
1
7087
5255
أقوم بالوشاية والتحقيق في جرائم المحيطات وسلوكها،
00:12
which for someone who A, cannot swim --
2
12384
2627
والذي يعد بالنسبة لشخص : لا يستطيع السباحة أولاً --
فأنا أطوف على سطح الماء كالإبرة،
00:15
I sink like a needle,
3
15053
1210
00:16
(Laughter)
4
16304
1460
(ضحك)
00:17
and B, was born in a small landlocked Algerian village,
5
17806
3295
و (ب)، ولد في قرية جزائرية صغيرة غير ساحلية،
00:21
seems unlikely.
6
21101
1376
يبدو أمرًا مستبعدًا.
00:22
Yet here I was, a few years ago in the port of Dakar in Senegal,
7
22852
4213
ومع ذلك، ها أنا هنا، فقبل بضع سنوات في ميناء داكار في السنغال،
00:27
to investigate a Spanish-owned vessel
8
27107
4045
للتحقيق في سفينة مملوكة لإسبانيا
00:31
under the name The Asian Warrior.
9
31152
3045
تحت اسم The Asian Warrior.
00:34
The vessel was on Interpol's radar for illegal fishing
10
34823
3128
كانت السفينة على رادار الإنتربول لصيد الأسماك غير القانوني
00:37
and had escaped Thai custody
11
37951
1460
وأفلت من الحجز التايلاندي
00:39
under the very Spanish name: THAICHAN.
12
39452
3671
تحت الاسم الإسباني للغاية: THAICHAN.
00:45
The vessel was docked parallel to three other large ships
13
45834
3170
تم إرساء السفينة بالتوازي مع ثلاث سفن
00:49
that I needed to cross to board it.
14
49045
2378
كبيرة أخرى كنت بحاجة إلى عبورها للصعود على متنها.
00:51
But on the first ship, I already noticed three crewmen
15
51423
3712
لكن في السفينة الأولى، لاحظت بالفعل ثلاثة من أفراد الطاقم
00:55
sitting on the floor, eating nothing but rice.
16
55135
3128
يجلسون على الأرض، ولا يأكلون سوى الأرز.
00:58
Behind them, their sleeping chamber with cardboard in lieu of mattresses,
17
58722
5171
وخلفهم، غرفة نومهم المصنوعة من الورق المقوى بدلاً من المراتب،
01:03
no blankets, and with a ceiling about as high as a bunch.
18
63893
4922
وبدون بطانيات وسقف يصل ارتفاعه إلى حفنة.
01:09
I could see lots of rust
19
69816
1710
استطعت أن أرى الكثير من الصدأ
01:11
and dead fish piled up in gray water everywhere.
20
71526
3128
والأسماك الميتة تتراكم في المياه الرمادية في كل مكان.
01:15
I have spent time on ships.
21
75280
1877
لقد قضيت وقتًا على متن السفن.
01:17
It gets cold at night,
22
77198
1377
يصبح الجو باردًا في الليل،
01:18
and if you don't have proper sleep,
23
78617
1751
وإذا لم يكن لديك ما يكفي من النوم
01:20
nutrition and clean water, you will not make it.
24
80410
3962
والتغذية والمياه النظيفة، فلن تخرج منها حياً.
01:25
What I was seeing there were indicators of a crime
25
85040
2377
ما كنت أراه هناك كان مؤشرات على جريمة
01:27
we call modern-day slavery or forced labor.
26
87417
3086
نسميها العبودية الحديثة أو العمل القسري.
01:31
Over the years,
27
91421
1168
على مر السنين،
01:32
I've counted nearly 50 different types of ocean crimes like this one,
28
92589
3920
أحصيت ما يقرب من 50 نوعًا مختلفًا من جرائم المحيطات مثل هذه،
01:36
ranging from drunk driving or navigating
29
96509
2920
بدءًا من القيادة أو التنقل تحت تأثير الكحول
01:39
to illegal fishing,
30
99471
1501
إلى الصيد غير القانوني وتهريب
01:41
drug trafficking, wildlife smuggling,
31
101014
2753
المخدرات وتهريب الحياة البرية
01:43
terrorism and murder.
32
103767
1918
والإرهاب والقتل.
01:46
And most of these crimes happen out of sight of any authorities.
33
106394
4129
وتحدث معظم هذه الجرائم بعيدًا عن أنظار أي سلطة.
01:50
You can literally take a selfie of yourself
34
110565
3128
يمكنك حرفيًا التقاط صورة سيلفي لنفسك
01:53
shooting someone in the high seas without any fear.
35
113693
3587
بينما تطلق النار على شخص ما في أعالي البحار دون أي خوف.
01:57
This is a photo that I took from a video,
36
117322
2586
هذه صورة التقطتها من مقطع فيديو،
01:59
a widely circulated video,
37
119949
2378
مقطع فيديو تم تداوله على نطاق واسع،
02:02
that was showing people swimming in the ocean,
38
122327
3295
يُظهر أشخاصًا يسبحون في المحيط،
02:05
being shot at from a boat while trying to escape.
39
125664
3420
ويتم إطلاق النار عليهم من قارب أثناء محاولتهم الهروب.
02:09
The only reason we know of its existence
40
129125
2753
السبب الوحيد الذي يجعلنا نعرف بوجودها
02:11
is because the owner of the phone who took the selfie
41
131920
3336
هو أن مالك الهاتف الذي التقط الصورة الذاتية
02:15
forgot it in a cab in Fiji,
42
135256
1836
نسيها في سيارة أجرة في فيجي،
02:17
and the cab driver gave it to the authorities.
43
137092
2460
وأعطاها سائق سيارة الأجرة للسلطات.
02:20
Oceans cover two thirds of the planet's surface.
44
140970
3295
تغطي المحيطات ثلثي سطح الكوكب.
02:24
There are nearly 4.6 million vessels out there, and of that,
45
144265
4296
هناك ما يقرب من 4.6 مليون سفينة، ومن بين ذلك،
02:28
we only have visibility into the activity of about two percent.
46
148603
3629
لدينا رؤية للنشاط بنسبة 2٪ فقط.
02:32
This lack of visibility is exploited by criminals
47
152524
3545
يتم استغلال هذا النقص في الرؤية من قبل المجرمين
02:36
and provides perfect cover for their illicit operations.
48
156069
3712
ويوفر غطاء مثاليًا لعملياتهم غير المشروعة.
02:40
These unseen activities, in turn,
49
160699
2002
هذه الأنشطة غير المرئية، بدورها،
02:42
have huge impacts on what happens in our own backyards, on land.
50
162742
5714
لها تأثيرات كبيرة على ما يحدث في ساحاتنا الخلفية، على الأرض.
02:49
In Vancouver, where I live,
51
169165
1710
في فانكوفر، حيث أعيش،
02:50
money laundering from maritime drug trafficking
52
170875
2670
ساهم غسيل الأموال من تهريب المخدرات البحري
02:53
has contributed immensely to increasing the cost of real estate.
53
173586
4130
بشكل كبير في زيادة تكلفة العقارات.
02:57
How?
54
177716
1167
كيف؟
02:58
It's quite simple.
55
178883
1210
الأمر بسيط للغاية.
03:00
Here's a recipe.
56
180093
1293
إليك وصفة.
03:01
Gains from drug trafficking have to be laundered somehow
57
181428
3086
يجب غسل المكاسب من الاتجار بالمخدرات بطريقة أو بأخرى
03:04
to be injected into legit markets.
58
184556
2127
ليتم حقنها في الأسواق الشرعية.
03:07
And one of the best ways of doing that is buying real estate
59
187100
3754
ومن أفضل الطرق للقيام بذلك شراء العقارات
03:10
and inflating the price.
60
190895
1418
وتضخيم السعر.
03:12
That's what the Chinese triads have done in the city,
61
192731
2502
هذا ما فعلته الثلاثيات الصينية في المدينة،
03:15
by injecting over four billion dollars into our real estate.
62
195233
4588
من خلال ضخ أكثر من أربعة مليارات دولار في عقاراتنا.
03:19
But it's also happening in other places like Missouri and Kansas,
63
199821
4254
ولكن هذا يحدث أيضًا في أماكن أخرى مثل ميزوري وكانساس،
03:24
and places known for their luxurious lifestyle, such as Dubai.
64
204117
4046
والأماكن المعروفة بأسلوب حياتها الفاخر، مثل دبي.
03:29
And it's not just real estate.
65
209622
2211
وهي ليست مجرد عقارات.
03:32
Take the drug crisis in the United States, here in our own backyards here,
66
212167
4296
لنأخذ على سبيل المثال أزمة المخدرات في الولايات المتحدة، هنا في ساحاتنا الخلفية ،
03:36
where drug overdose is the number one cause of youth death,
67
216463
4379
حيث الجرعة الزائدة من المخدرات هي السبب الأول لوفاة الشباب
03:40
beating cancer and gun violence.
68
220884
3044
متفوقةً على السرطان والعنف باستخدام الأسلحة
03:46
In fact, illicit drug users in the United States
69
226723
2961
في الواقع، أنفق مستخدمو المخدرات غير المشروعة في الولايات المتحدة
03:49
spent 150 billion dollars on illicit drugs.
70
229684
3921
150 مليار دولار على المخدرات غير المشروعة.
03:54
Drugs enter the country by land, by air and by sea.
71
234230
4463
تدخل المخدرات البلاد عن طريق البر والجو والبحر.
03:59
Over 9.2 million shipping containers filled with narcotics
72
239277
4171
لا تزال أكثر من 9.2 مليون حاوية شحن مليئة بالمخدرات
04:03
still reach American coast, beaches and ports
73
243490
3044
تصل إلى الساحل الأمريكي والشواطئ والموانئ
04:06
every single year.
74
246576
1168
كل عام.
04:07
From Mexico, yes,
75
247786
2168
من المكسيك، نعم،
04:09
but also from other places in the world far away,
76
249996
2920
ولكن أيضًا من أماكن أخرى في العالم بعيدًا،
04:12
like Myanmar in Southeast Asia and even Afghanistan.
77
252957
3963
مثل ميانمار في جنوب شرق آسيا وحتى أفغانستان.
04:18
Current efforts like random patrolling
78
258046
2210
الجهود الحالية مثل الدوريات العشوائية
04:20
or the opportunistic use of human intelligence
79
260256
3045
أو الاستخدام الانتهازي للذكاء البشري
04:23
do little to stop the flood of narcotics.
80
263343
2419
لا تفعل الكثير لوقف تدفق المخدرات.
04:25
We still use these outdated policing techniques --
81
265804
3378
ما زلنا نستخدم تقنيات الشرطة القديمة هذه -
04:29
no, it's not CSI -- and basic enforcement models,
82
269224
4546
لا، إنها ليست CSI - ونماذج الإنفاذ الأساسية،
04:33
while criminals are the ones who are actually using CSI.
83
273770
3754
في حين أن المجرمين هم الذين يستخدمون CSI بالفعل.
04:37
They are adept in using technology to always be ahead.
84
277524
3378
إنهم بارعون في استخدام التكنولوجيا ليكونوا دائمًا في المقدمة.
04:41
The Spanish mafia uses autonomous submarines
85
281236
3295
تستخدم المافيا الإسبانية الغواصات المستقلة
04:44
to provide logistical support to drug traffickers.
86
284572
2670
لتوفير الدعم اللوجستي لتجار المخدرات.
04:47
Embargo-violating fuel smugglers in the Indian Ocean
87
287992
3128
يستخدم مهربو الوقود الذين ينتهكون الحظر في المحيط الهندي
04:51
will use sat phones to communicate their whereabouts to their clients.
88
291162
3629
هواتف الأقمار الصناعية لإبلاغ مكان وجودهم لعملائهم.
04:55
Pirates.
89
295208
1126
قراصنة.
04:56
It's quite ironic, because when I say I'm a crime fighter,
90
296376
2711
إنه أمر مثير للسخرية، لأنني عندما أقول إنني مقاتل جريمة،
04:59
they say, "Do you chase pirates?"
91
299128
1836
يقولون، «هل تطارد القراصنة؟» (ضحك)
05:01
Actually, pirates use satellite systems to detect vessels,
92
301464
3629
في الواقع، يستخدم القراصنة أنظمة الأقمار الصناعية للكشف عن السفن
05:05
chase them down and capture them for ransom.
93
305134
2586
ومطاردتها والقبض عليها للحصول على فدية.
05:09
Intercepting drugs on transit before they can even reach our shores
94
309347
4171
إن اعتراض المخدرات أثناء نقلها قبل أن تصل إلى شواطئنا
05:13
could help curtail the health crisis in the US
95
313518
3754
يمكن أن يساعد في الحد من الأزمة الصحية في الولايات المتحدة
05:17
and allow me to maybe one day, hopefully,
96
317313
3295
ويسمح لي ربما يومًا ما، على ما آمل،
05:20
buy a house in Vancouver.
97
320650
1668
بشراء منزل في فانكوفر.
05:22
(Laughter)
98
322360
2377
(ضحك)
05:25
And in order to do that,
99
325446
1335
ومن أجل القيام بذلك،
05:26
we need to transition from reactive to proactive enforcement.
100
326823
3754
نحتاج إلى الانتقال من التطبيق التفاعلي إلى التطبيق الاستباقي.
05:30
For example, we can create a criminal record for vessels,
101
330618
3796
على سبيل المثال، يمكننا إنشاء سجل جنائي للسفن
05:34
their owners, their operators.
102
334455
1669
وأصحابها ومشغليها.
05:36
Yes, we still don't have that.
103
336124
1710
نعم، ما زلنا لا نملك ذلك.
05:38
And strategize enforcement based on that intel.
104
338418
2878
ووضع استراتيجية للتنفيذ بناءً على تلك المعلومات.
05:41
So my business partner Sogol and I, created Hava,
105
341337
4088
لذلك قمت أنا وشريكي في العمل، سوجول، بإنشاء شركة Hava،
05:45
a powerful artificial intelligence investigator
106
345466
3045
وهي باحثة قوية مزودة بالذكاء الاصطناعي
05:48
that uses 650,000 keyword combinations
107
348553
3378
تستخدم 650 ألف مجموعة من الكلمات الرئيسية
05:51
in the 23 most spoken languages in the world
108
351973
2753
في اللغات ال23 الأكثر استخداماً في العالم
05:54
to do one single thing:
109
354767
2711
للقيام بشيء واحد:
05:57
bust these criminals.
110
357520
1668
القبض على هؤلاء المجرمين.
05:59
(Applause)
111
359731
5672
(تصفيق)
06:06
The program first looks for crimes online in all available databases,
112
366362
4255
يبحث البرنامج أولاً عن الجرائم عبر الإنترنت في جميع قواعد البيانات المتاحة،
06:10
ranging from simple press releases by coast guards to Interpol notices,
113
370658
4964
بدءًا من البيانات الصحفية البسيطة التي يصدرها خفر السواحل إلى إشعارات الإنتربول،
06:15
figures out who's involved,
114
375663
1585
ويكتشف المتورطين،
06:17
identifies their location, ship routes, identities
115
377248
4129
ويحدد موقعهم، ومسارات السفن وهوياتهم
06:21
and criminal networks.
116
381419
1543
والشبكات الإجرامية.
06:24
To build the system or the tech,
117
384505
2628
لبناء النظام أو التكنولوجيا،
06:27
we spoke to ethicists to reduce bias.
118
387175
3462
تحدثنا إلى علماء الأخلاق للحد من التحيز.
06:30
We consulted with law enforcement to understand the gaps.
119
390637
4254
لقد تشاورنا مع سلطات إنفاذ القانون لفهم الثغرات.
06:34
We even, I was going to say partnered,
120
394891
2586
حتى أننا، كنت سأقول بأننا تشاركنا،
06:37
we spoke to criminals to --
121
397477
2711
تحدثنا إلى المجرمين من أجل --
06:40
(Laughter)
122
400229
1919
(ضحك)
06:42
Learn how they can get away with crime.
123
402190
2961
لنتعلم كيف يمكنهم الإفلات من الجريمة.
06:45
If I wanted to be a criminal, I would be a really great one now.
124
405193
3003
إذا أردت أن أكون مجرمةً، فسأكون مجرمةً رائعةً الآن.
06:48
(Laughter)
125
408237
1168
(ضحك)
06:50
The whole idea is to adopt a vessel of concern approach.
126
410114
3087
الفكرة كلها ،هي أن نتبنى مركباً من مبدأ القلق
06:53
It means we see it when a dangerous,
127
413201
2419
هذا يعني أننا نرى ذلك عندما تدخل سفينة خطرة
06:55
potentially criminal vessel is entering our waters,
128
415620
3170
يحتمل أن تكون إجرامية مياهنا،
06:58
or when a shady company wants to do business with us.
129
418831
3254
أو عندما تريد شركة مشبوهة التعامل معنا.
07:02
Right now we can see some of these ships,
130
422502
2085
الآن يمكننا أن نرى بعض هذه السفن،
07:04
what they're doing, where they're going.
131
424587
2169
ماذا تفعل، إلى أين تتجه.
07:06
But we don't know what's happening on these ships
132
426756
2336
لكننا لا نعرف ما يحدث على هذه السفن
07:09
or what they may be up to,
133
429133
1836
أو ما قد يخططون له،
07:10
much like profiling a known person of interest --
134
430969
2335
مثل تصنيف شخص معروف محل اهتمام -
07:13
now that's CSI --
135
433304
1877
الآن هذا هو CSI -
07:15
or knowing when a dangerous,
136
435223
2002
أو معرفة متى يعود مرتكب جرائم جنسية خطيرة
07:17
potentially and repeat sex offender is back in town.
137
437266
3754
ذو سوابق متكررة ومحتملة، إلى المدينة.
07:21
Hava gives us the ability to see, on a map, high-risk ships,
138
441479
5005
تمنحنا Hava القدرة على رؤية السفن عالية الخطورة على الخريطة،
07:26
even when they look innocent on the surface.
139
446484
2503
حتى عندما تبدو بريئة على السطح.
07:30
Using this approach in 2022,
140
450279
1961
باستخدام هذا النهج في عام 2022،
07:32
Madagascar refused fishing licenses to Chinese vessels with a criminal record.
141
452281
5172
رفضت مدغشقر تراخيص الصيد للسفن الصينية ذات السجل الإجرامي.
07:37
A number of Spanish companies are now in murky waters,
142
457745
3379
يوجد عدد من الشركات الإسبانية الآن في مياه عكرة،
07:41
no pun intended,
143
461165
1544
ولم أتقصد اللعب على حبل الكلمات،
07:42
after their illegal fishing activities and labor offenses
144
462750
3295
بعد الكشف عن أنشطة الصيد غير القانونية
07:46
were uncovered earlier this year in Senegal.
145
466045
2753
وجرائم العمل في وقت سابق من هذا العام في السنغال.
07:48
Hava also gives us information on networks
146
468840
3003
تقدم لنا Hava أيضًا معلومات عن الشبكات
07:51
or criminal networks who did not have before.
147
471843
2377
أو الشبكات الإجرامية التي لم تكن موجودة من قبل.
07:54
And boy, we need them.
148
474262
1668
وفعلاً، نحن بحاجة إليهم.
07:56
Take the vessel Fu Yuan Yu 831,
149
476889
2169
خذ السفينة Fu Yuan Yu 831،
07:59
which was caught in Indonesia on multiple charges
150
479058
3212
التي تم القبض عليها في إندونيسيا بتهم متعددة
08:02
and was flying multiple flags.
151
482270
2002
وكانت ترفع أعلامًا متعددة.
08:05
The owner of the vessel, who was a Chinese elected congressman,
152
485314
3713
بذل مالك السفينة، الذي كان عضوًا منتخبًا في الكونغرس الصيني،
08:09
did his best to cover his involvement
153
489027
2085
قصارى جهده لتغطية مشاركته
08:11
by creating a very complicated ownership network for the vessel.
154
491154
3670
من خلال إنشاء شبكة ملكية معقدة للغاية للسفينة.
08:15
The Fu Yuan Yu 831, which came all the way from China,
155
495742
4629
يبدو أن طائرة Fu Yuan Yu 831، التي جاءت على طول الطريق من الصين،
08:20
was apparently owned by a shell company based in Timor-Leste,
156
500413
4546
كانت مملوكة لشركة وهمية مقرها في تيمور الشرقية،
08:24
which in turn was partly owned by a Chinese state-owned company.
157
504959
4379
والتي كانت بدورها مملوكة جزئيًا لشركة صينية مملوكة للدولة.
08:29
And that's when that congressman comes into play.
158
509380
2378
وعندها يلعب عضو الكونجرس دوره.
08:32
Convoluted, right?
159
512508
1460
معقد، أليس كذلك؟
08:33
But it's very common to use complicated networks to get away with crimes.
160
513968
4213
ولكن من الشائع جدًا استخدام شبكات معقدة للإفلات من الجرائم.
08:38
We have been navigating solutions to maritime crimes for decades now,
161
518723
3837
لقد بحثنا عن حلول للجرائم البحرية منذ عقود،
08:42
and they tend to be one-size-fits-all.
162
522602
3128
وتميل إلى أن تكون متشابهة بين جميع مرتكبيها.
08:45
Stop eating fish to save the ocean.
163
525772
2335
توقف عن تناول الأسماك لإنقاذ المحيط.
08:48
Send more boats at sea to stop the flow of migrations.
164
528149
3420
أرسل المزيد من القوارب في البحر لوقف تدفق الهجرة.
08:51
Close down the borders and build walls to reduce drug trafficking.
165
531611
4504
إغلق الحدود وبناء الجدران للحد من الاتجار بالمخدرات.
08:56
Yeah, they won't work.
166
536741
2377
نعم، لن ينجح ذلك.
08:59
In fact,
167
539160
1293
وفي الواقع،
09:00
maritime crimes such as illegal fishing and drug trafficking
168
540495
2836
فإن الجرائم البحرية مثل الصيد غير المشروع والاتجار بالمخدرات
09:03
have tripled in the past 10 years.
169
543331
2544
قد تضاعفت ثلاث مرات في السنوات العشر الماضية.
على مدار الخمسة عشر عامًا التي كنت أقوم فيها بهذا العمل
09:07
Over the 15 years that I've been doing this work
170
547001
2252
09:09
with agencies, fishermen, criminals and many others,
171
549295
3337
مع الوكالات والصيادين والمجرمين وغيرهم،
09:12
technology helps to tackle crime to save time, save money,
172
552673
4839
تساعد التكنولوجيا في معالجة الجريمة لتوفير الوقت وتوفير المال،
09:17
but also share knowledge and build bridges
173
557553
2127
ولكن أيضًا تبادل المعرفة وبناء الجسور
09:19
to achieve the common goal of protecting our oceans,
174
559680
3546
لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في حماية محيطاتنا
09:23
our youth and our backyards.
175
563267
2503
وشبابنا وساحاتنا الخلفية.
09:27
But it only ever worked when people were fully involved in the process.
176
567438
4838
لكنها لم تنجح إلا عندما يشارك الناس بشكل كامل في العملية.
09:32
Technology is powerful,
177
572610
1960
التكنولوجيا قوية،
09:34
but it lacks the nuanced understanding,
178
574570
2086
لكنها تفتقر إلى الفهم الدقيق
09:36
knowledge and networks stored in our individual human minds.
179
576656
3753
والمعرفة والشبكات المخزنة في عقولنا البشرية الفردية.
09:41
In the case of the investigation on the Spanish companies
180
581202
2711
في حالة التحقيق مع الشركات الإسبانية
09:43
operating in Senegal,
181
583913
1335
العاملة في السنغال،
09:45
technology showed us where the vessels were,
182
585248
2294
أظهرت لنا التكنولوجيا مكان وجود السفن،
09:47
at what speed they were operating,
183
587583
1627
والسرعة التي كانت تعمل بها،
09:49
their identities.
184
589252
1167
وهوياتها.
09:50
But we still needed to talk to fishermen
185
590461
2961
لكننا ما زلنا بحاجة إلى التحدث
09:53
to understand the unspoken political context
186
593422
3045
إلى الصيادين لفهم السياق السياسي غير المعلن
09:56
in order for us to make sense of that.
187
596467
2461
حتى نفهم ذلك.
09:58
Technology needs us to fill the gaps and to limit misrepresentations and bias.
188
598928
5547
تحتاج التكنولوجيا إلينا لملء الفجوات والحد من التشويهات والتحيز.
10:04
In Thailand, interviews revealed that 25 percent,
189
604851
3336
في تايلاند، كشفت المقابلات أن 25 في المائة،
10:08
that's a quarter,
190
608187
1251
أي الربع،
10:09
of all fishing laborers were worked between 17 to 24 hours a day, nonstop.
191
609480
6340
من جميع عمال الصيد يتم تشغيلهم ما بين 17 إلى 24 ساعة في اليوم، دون توقف.
10:16
So when we catch an illegal fishing vessel or when we see it,
192
616362
2878
لذلك عندما نصطاد سفينة صيد غير قانونية أو عندما نراها،
10:19
and we are about to criminalize the crew and arrest them,
193
619282
2919
ونحن على وشك تجريم الطاقم واعتقالهم،
10:22
we always need to remember
194
622243
1668
نحتاج دائمًا إلى أن نتذكر
10:23
that they may be in a situation of human trafficking
195
623953
3670
أنهم قد يكونون في حالة الاتجار بالبشر
10:27
or forced labor.
196
627665
1376
أو العمل القسري.
10:29
We always need a human approach
197
629500
1835
نحن دائما بحاجة إلى نهج إنساني
10:31
to complement the technology to target the right criminals.
198
631335
3212
لاستكمال التكنولوجيا لاستهداف المجرمين المناسبين.
10:34
Because what we see does not tell the whole story.
199
634589
3295
لأن ما نراه لا يروي القصة بحذافيرها.
10:39
To meaningfully detect crime and stop it,
200
639218
2670
للكشف عن الجريمة بشكل هادف ووقفها،
10:41
human creativity and technological progress
201
641888
4045
يجب أن يسير الإبداع البشري والتقدم التكنولوجي
10:45
have to always go hand in hand.
202
645933
2461
دائمًا جنبًا إلى جنب.
10:48
Thank you.
203
648811
1168
شكرًا لكم.
10:49
(Applause)
204
649979
3378
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7