Can AI Catch Criminals at Sea? | Dyhia Belhabib | TED

43,897 views ・ 2024-04-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
I am a scientist, and for a living,
0
4417
2670
我是科學家,
我謀生的工作是揭發、
00:07
I snitch on, profile and investigate ocean crime and its behavior,
1
7087
5255
剖析,和調查海上犯罪及其行為,
00:12
which for someone who A, cannot swim --
2
12384
2627
這種工作對於像我這樣 (A)不會游泳——
00:15
I sink like a needle,
3
15053
1210
我會像針一樣沉下去,
00:16
(Laughter)
4
16304
1460
(笑聲)
00:17
and B, was born in a small landlocked Algerian village,
5
17806
3295
(B)出生在阿爾吉利亞內陸 小村莊的人,似乎是天方夜譚。
00:21
seems unlikely.
6
21101
1376
00:22
Yet here I was, a few years ago in the port of Dakar in Senegal,
7
22852
4213
然而,我就走到這一步了,幾年前,
我到塞內加爾的達喀爾港口調查
00:27
to investigate a Spanish-owned vessel
8
27107
4045
一艘屬於西班牙的船隻,
00:31
under the name The Asian Warrior.
9
31152
3045
它用的名稱是「亞洲戰士」。
00:34
The vessel was on Interpol's radar for illegal fishing
10
34823
3128
國際刑警會注意到它 是因為它非法捕撈
00:37
and had escaped Thai custody
11
37951
1460
且曾用「THAICHAN」這個非常 西班牙風的名字逃離了泰國的監管。
00:39
under the very Spanish name: THAICHAN.
12
39452
3671
00:45
The vessel was docked parallel to three other large ships
13
45834
3170
這艘船和另外三艘大船並排靠港, 我得穿過這些大船才能登上它。
00:49
that I needed to cross to board it.
14
49045
2378
00:51
But on the first ship, I already noticed three crewmen
15
51423
3712
但在第一艘船上, 我已經注意到三名船員
00:55
sitting on the floor, eating nothing but rice.
16
55135
3128
坐在地板上,只吃米飯。
00:58
Behind them, their sleeping chamber with cardboard in lieu of mattresses,
17
58722
5171
他們的寢室在他們身後,
他們用紙板代替床墊,
01:03
no blankets, and with a ceiling about as high as a bunch.
18
63893
4922
沒有被子,
天花板大概和長凳一樣高。
01:09
I could see lots of rust
19
69816
1710
我可以看到處都有生鏽 和堆積在灰水中的死魚。
01:11
and dead fish piled up in gray water everywhere.
20
71526
3128
01:15
I have spent time on ships.
21
75280
1877
我曾經在船上待過。
01:17
It gets cold at night,
22
77198
1377
晚上會變冷,
01:18
and if you don't have proper sleep,
23
78617
1751
如果你沒有睡好、 缺乏營養和乾淨的水,
01:20
nutrition and clean water, you will not make it.
24
80410
3962
你是撐不過去的。
我在那裡看到的徵象表示有犯罪 發生,所謂的現代奴隸制,
01:25
What I was seeing there were indicators of a crime
25
85040
2377
01:27
we call modern-day slavery or forced labor.
26
87417
3086
或強迫勞動。
01:31
Over the years,
27
91421
1168
多年來,我已經可以算出
01:32
I've counted nearly 50 different types of ocean crimes like this one,
28
92589
3920
近五十種像這樣的海上犯罪,
01:36
ranging from drunk driving or navigating
29
96509
2920
從酒醉駕駛或駕船
01:39
to illegal fishing,
30
99471
1501
到非法捕撈、
運毒、野生動物走私、
01:41
drug trafficking, wildlife smuggling,
31
101014
2753
01:43
terrorism and murder.
32
103767
1918
恐怖主義,和謀殺。
01:46
And most of these crimes happen out of sight of any authorities.
33
106394
4129
這些犯罪大部分都發生在 當局看不見的地方。
01:50
You can literally take a selfie of yourself
34
110565
3128
你真的可以自拍你自己
01:53
shooting someone in the high seas without any fear.
35
113693
3587
在公海開槍殺人,完全不用怕。
01:57
This is a photo that I took from a video,
36
117322
2586
這張照片是我翻拍自
01:59
a widely circulated video,
37
119949
2378
一支廣為流傳的影片,
02:02
that was showing people swimming in the ocean,
38
122327
3295
影片中的人在海中游泳,
02:05
being shot at from a boat while trying to escape.
39
125664
3420
他們試圖逃離時, 船上有人朝他們開槍。
02:09
The only reason we know of its existence
40
129125
2753
我們會知道它的存在,唯一的原因
02:11
is because the owner of the phone who took the selfie
41
131920
3336
是因為拍下自拍的手機主人
02:15
forgot it in a cab in Fiji,
42
135256
1836
把手機掉在斐濟的計程車上,
02:17
and the cab driver gave it to the authorities.
43
137092
2460
而計程車駕駛把它交給當局。
02:20
Oceans cover two thirds of the planet's surface.
44
140970
3295
地球表面有三分之二是海洋。
02:24
There are nearly 4.6 million vessels out there, and of that,
45
144265
4296
海上有近四百六十萬艘船,
而我們只能看到其中 2% 的船隻的活動。
02:28
we only have visibility into the activity of about two percent.
46
148603
3629
02:32
This lack of visibility is exploited by criminals
47
152524
3545
這種能見度不足的現象被罪犯利用,
02:36
and provides perfect cover for their illicit operations.
48
156069
3712
為他們的非法活動提供完美的掩護。
02:40
These unseen activities, in turn,
49
160699
2002
這些看不見的活動 反過來卻大大影響到
02:42
have huge impacts on what happens in our own backyards, on land.
50
162742
5714
我們自己的後院, 陸地上,所發生的事情。
02:49
In Vancouver, where I live,
51
169165
1710
在我居住的溫哥華,
02:50
money laundering from maritime drug trafficking
52
170875
2670
海上運毒的洗錢活動
02:53
has contributed immensely to increasing the cost of real estate.
53
173586
4130
是房地產成本增加的主要原因。
02:57
How?
54
177716
1167
怎麼造成的?很簡單。
02:58
It's quite simple.
55
178883
1210
方法如下。
03:00
Here's a recipe.
56
180093
1293
03:01
Gains from drug trafficking have to be laundered somehow
57
181428
3086
運毒所得的收益 必須通過某種洗錢方式
03:04
to be injected into legit markets.
58
184556
2127
才能注入合法市場。
03:07
And one of the best ways of doing that is buying real estate
59
187100
3754
而最好的洗錢方法之一 就是購買房地產
03:10
and inflating the price.
60
190895
1418
並操縱價格。
03:12
That's what the Chinese triads have done in the city,
61
192731
2502
在溫哥華,中國三合會就是 用這招將四十億美金注入
03:15
by injecting over four billion dollars into our real estate.
62
195233
4588
我們的房地產市場。
03:19
But it's also happening in other places like Missouri and Kansas,
63
199821
4254
但這情況也會發生在其他地方, 如密蘇里州、堪薩斯州,
03:24
and places known for their luxurious lifestyle, such as Dubai.
64
204117
4046
以及以奢華生活方式 聞名的地方,例如杜拜。
03:29
And it's not just real estate.
65
209622
2211
且不僅僅是房地產。
03:32
Take the drug crisis in the United States, here in our own backyards here,
66
212167
4296
以美國的藥物危機為例, 就在我們自己的後院,
03:36
where drug overdose is the number one cause of youth death,
67
216463
4379
藥物過量是青少年死因的第一名,
03:40
beating cancer and gun violence.
68
220884
3044
排名超越癌症和槍枝暴力。
03:46
In fact, illicit drug users in the United States
69
226723
2961
事實上,在美國,非法藥物使用者
03:49
spent 150 billion dollars on illicit drugs.
70
229684
3921
花了一千五百億美元在非法藥物上。
03:54
Drugs enter the country by land, by air and by sea.
71
234230
4463
藥物靠陸運、空運, 和海運進入美國。
03:59
Over 9.2 million shipping containers filled with narcotics
72
239277
4171
每年仍有超過九百二十萬個 裝滿毒品的貨櫃
04:03
still reach American coast, beaches and ports
73
243490
3044
抵達美國海岸、海灘,和港口。
04:06
every single year.
74
246576
1168
04:07
From Mexico, yes,
75
247786
2168
來自墨西哥,是的,
04:09
but also from other places in the world far away,
76
249996
2920
但也有來自世界上 其他很遙遠的地方,
04:12
like Myanmar in Southeast Asia and even Afghanistan.
77
252957
3963
比如東南亞的緬甸,
甚至阿富汗。
04:18
Current efforts like random patrolling
78
258046
2210
當前所做的努力,如隨機巡邏 或伺機使用人類智慧,
04:20
or the opportunistic use of human intelligence
79
260256
3045
04:23
do little to stop the flood of narcotics.
80
263343
2419
很難阻擋大量的毒品進入。
04:25
We still use these outdated policing techniques --
81
265804
3378
我們仍在使用這些過時的 維安技術——不,這不是 CSI——
04:29
no, it's not CSI -- and basic enforcement models,
82
269224
4546
和基本的執法模型,
04:33
while criminals are the ones who are actually using CSI.
83
273770
3754
真正在用 CSI 的反而是罪犯。
04:37
They are adept in using technology to always be ahead.
84
277524
3378
他們擅長使用技術來永遠保持領先。
04:41
The Spanish mafia uses autonomous submarines
85
281236
3295
西班牙黑手黨用自主潛艇
04:44
to provide logistical support to drug traffickers.
86
284572
2670
提供後勤支援給毒品走私者。
04:47
Embargo-violating fuel smugglers in the Indian Ocean
87
287992
3128
在印度洋,違反禁運的 燃料走私者會用衛星電話
04:51
will use sat phones to communicate their whereabouts to their clients.
88
291162
3629
告知客戶他們的所在地。
04:55
Pirates.
89
295208
1126
海盜,這很諷刺,因為當我說
04:56
It's quite ironic, because when I say I'm a crime fighter,
90
296376
2711
我打擊犯罪時,別人會說: 「你追捕海盜嗎?」
04:59
they say, "Do you chase pirates?"
91
299128
1836
05:01
Actually, pirates use satellite systems to detect vessels,
92
301464
3629
其實,海盜會用 衛星系統來偵測船隻,
05:05
chase them down and capture them for ransom.
93
305134
2586
追捕它們以索求贖金。
05:09
Intercepting drugs on transit before they can even reach our shores
94
309347
4171
在運輸途中攔截藥物, 不讓它們抵達我們的沿岸,
05:13
could help curtail the health crisis in the US
95
313518
3754
能協助減輕美國的健康危機,
05:17
and allow me to maybe one day, hopefully,
96
317313
3295
並且,希望有一天,能讓我
05:20
buy a house in Vancouver.
97
320650
1668
在溫哥華買房子。
05:22
(Laughter)
98
322360
2377
(笑聲)
05:25
And in order to do that,
99
325446
1335
為此,我們需要從被動執法轉為
05:26
we need to transition from reactive to proactive enforcement.
100
326823
3754
主動執法。
05:30
For example, we can create a criminal record for vessels,
101
330618
3796
比如,
我們可以建立犯罪記錄,記載 船隻、船隻所有人、船隻經營者。
05:34
their owners, their operators.
102
334455
1669
05:36
Yes, we still don't have that.
103
336124
1710
對,我們仍沒有這種記錄。
05:38
And strategize enforcement based on that intel.
104
338418
2878
並根據那些情資來進行 策略性的執法。
05:41
So my business partner Sogol and I, created Hava,
105
341337
4088
因此,我和我的商業合作夥伴 索戈爾創立了Hava,
05:45
a powerful artificial intelligence investigator
106
345466
3045
它是個強大的人工智慧調查工具,
05:48
that uses 650,000 keyword combinations
107
348553
3378
它使用到六十五萬個關鍵字組合,
05:51
in the 23 most spoken languages in the world
108
351973
2753
來自世界上最常使用的 二十三種語言,
05:54
to do one single thing:
109
354767
2711
旨在做一件事:
05:57
bust these criminals.
110
357520
1668
逮到這些罪犯。
05:59
(Applause)
111
359731
5672
(掌聲)
06:06
The program first looks for crimes online in all available databases,
112
366362
4255
這個程式首先會在線上找出犯罪,
會清查所有可得的資料庫, 從海岸巡防隊的簡單
06:10
ranging from simple press releases by coast guards to Interpol notices,
113
370658
4964
新聞稿到國際刑警組織的通報,
06:15
figures out who's involved,
114
375663
1585
查出涉案的人,
06:17
identifies their location, ship routes, identities
115
377248
4129
找出他們的所在、船隻航線、身份,
06:21
and criminal networks.
116
381419
1543
和犯罪網路。
06:24
To build the system or the tech,
117
384505
2628
為了建造這個系統,或說是技術,
06:27
we spoke to ethicists to reduce bias.
118
387175
3462
我們與倫理學家談過,以減少偏見。
06:30
We consulted with law enforcement to understand the gaps.
119
390637
4254
我們諮詢過執法機關以了解落差。
06:34
We even, I was going to say partnered,
120
394891
2586
我們甚至,我本來要說聯合,
06:37
we spoke to criminals to --
121
397477
2711
我們和犯罪談過,以——
06:40
(Laughter)
122
400229
1919
(笑聲)
06:42
Learn how they can get away with crime.
123
402190
2961
了解他們如何犯罪後逍遙法外。
06:45
If I wanted to be a criminal, I would be a really great one now.
124
405193
3003
如果我想犯罪,我現在 會是很棒的罪犯。
(笑聲)
06:48
(Laughter)
125
408237
1168
整體的概念是採用 「關注船隻」的方法。
06:50
The whole idea is to adopt a vessel of concern approach.
126
410114
3087
06:53
It means we see it when a dangerous,
127
413201
2419
也就是說,我們能發現有 一艘危險且可能有犯罪的船隻
06:55
potentially criminal vessel is entering our waters,
128
415620
3170
進入我們的水域,或一家可疑的公司
06:58
or when a shady company wants to do business with us.
129
418831
3254
想跟我們做生意。
07:02
Right now we can see some of these ships,
130
422502
2085
現在我們可以看到一些這類船隻,
07:04
what they're doing, where they're going.
131
424587
2169
它們在做什麼、它們要去哪裡。
07:06
But we don't know what's happening on these ships
132
426756
2336
但我們不知道這些船隻 在做什麼或它們有何盤算,
07:09
or what they may be up to,
133
429133
1836
07:10
much like profiling a known person of interest --
134
430969
2335
很像是對已知的利益相關人士 進行側寫——那就是 CSI——
07:13
now that's CSI --
135
433304
1877
07:15
or knowing when a dangerous,
136
435223
2002
或者能知道何時有 可能很危險且會再犯的
07:17
potentially and repeat sex offender is back in town.
137
437266
3754
性犯罪者回到鎮上。
07:21
Hava gives us the ability to see, on a map, high-risk ships,
138
441479
5005
Hava 讓我們能夠在地圖上 看到高風險的船隻,
07:26
even when they look innocent on the surface.
139
446484
2503
甚至包括表面上看起來無辜的那些。
07:30
Using this approach in 2022,
140
450279
1961
2022 年,馬達加斯加 用這種方法來拒絕
07:32
Madagascar refused fishing licenses to Chinese vessels with a criminal record.
141
452281
5172
有犯罪記錄的中國船隻 申請捕魚許可證。
07:37
A number of Spanish companies are now in murky waters,
142
457745
3379
現在有許多西班牙公司陷入渾水中,
07:41
no pun intended,
143
461165
1544
沒有雙關的意思,
07:42
after their illegal fishing activities and labor offenses
144
462750
3295
因為今年早些時候在塞內加爾, 它們的非法捕撈和勞工違規被揭發。
07:46
were uncovered earlier this year in Senegal.
145
466045
2753
07:48
Hava also gives us information on networks
146
468840
3003
Hava 也會提供我們
以前沒有的網路或犯罪網路的資訊。
07:51
or criminal networks who did not have before.
147
471843
2377
07:54
And boy, we need them.
148
474262
1668
我們真需要這些資訊。
07:56
Take the vessel Fu Yuan Yu 831,
149
476889
2169
以福遠漁 831 為例,
07:59
which was caught in Indonesia on multiple charges
150
479058
3212
它因多項指控,在印尼被捕,
08:02
and was flying multiple flags.
151
482270
2002
還懸掛了多面旗幟。
08:05
The owner of the vessel, who was a Chinese elected congressman,
152
485314
3713
該船的所有人是中國當選國會議員,
他盡力掩飾他的涉案,
08:09
did his best to cover his involvement
153
489027
2085
08:11
by creating a very complicated ownership network for the vessel.
154
491154
3670
為這艘船創造了一個 非常複雜的所有權網路。
08:15
The Fu Yuan Yu 831, which came all the way from China,
155
495742
4629
從中國遠道而來的福遠漁 831
08:20
was apparently owned by a shell company based in Timor-Leste,
156
500413
4546
所有權很顯然是屬於 東帝汶的一間空頭公司,
08:24
which in turn was partly owned by a Chinese state-owned company.
157
504959
4379
該公司的部分所有權屬於 一家中國的國有企業。
08:29
And that's when that congressman comes into play.
158
509380
2378
那就是該國會議員 發揮其作用的時候。
08:32
Convoluted, right?
159
512508
1460
很迂迴吧?
08:33
But it's very common to use complicated networks to get away with crimes.
160
513968
4213
但使用複雜的網路 來逍遙法外是非常常見的。
08:38
We have been navigating solutions to maritime crimes for decades now,
161
518723
3837
數十年來,我們一直尋找 海上犯罪問題的解決方案,
08:42
and they tend to be one-size-fits-all.
162
522602
3128
這些解決方案通常 都是一招適用全部狀況。
08:45
Stop eating fish to save the ocean.
163
525772
2335
停止吃魚以拯救海洋。
08:48
Send more boats at sea to stop the flow of migrations.
164
528149
3420
派遣更多船隻到海上 阻止移民潮的流動。
08:51
Close down the borders and build walls to reduce drug trafficking.
165
531611
4504
卦閉邊界並建造高牆以減少運毒。
08:56
Yeah, they won't work.
166
536741
2377
是的,這些行不通。
08:59
In fact,
167
539160
1293
事實上,
09:00
maritime crimes such as illegal fishing and drug trafficking
168
540495
2836
過去十年中,海上犯罪如非法 捕撈和運毒已經變為三倍。
09:03
have tripled in the past 10 years.
169
543331
2544
09:07
Over the 15 years that I've been doing this work
170
547001
2252
在我與機構、漁民、罪犯等對象 合作一起做這項工作的十五年間,
09:09
with agencies, fishermen, criminals and many others,
171
549295
3337
09:12
technology helps to tackle crime to save time, save money,
172
552673
4839
科技能協助處理犯罪、
節省時間、節省金錢,
09:17
but also share knowledge and build bridges
173
557553
2127
但也能分享知識和搭起橋樑, 以達成共同目標:
09:19
to achieve the common goal of protecting our oceans,
174
559680
3546
保護我們的海洋、
09:23
our youth and our backyards.
175
563267
2503
我們的年輕人,以及我們的後院。
09:27
But it only ever worked when people were fully involved in the process.
176
567438
4838
但過程中需要大家 完全的投入才行得通。
09:32
Technology is powerful,
177
572610
1960
科技很強大,
09:34
but it lacks the nuanced understanding,
178
574570
2086
但它缺乏我們每個人腦中的 微妙理解、知識,和網路。
09:36
knowledge and networks stored in our individual human minds.
179
576656
3753
09:41
In the case of the investigation on the Spanish companies
180
581202
2711
在調查在塞內加爾 營運的西班牙公司時,
09:43
operating in Senegal,
181
583913
1335
09:45
technology showed us where the vessels were,
182
585248
2294
科技告訴我們船隻的所在、 它們運作的速度、它們的身分。
09:47
at what speed they were operating,
183
587583
1627
09:49
their identities.
184
589252
1167
09:50
But we still needed to talk to fishermen
185
590461
2961
但是,我們仍然得和漁民交談
09:53
to understand the unspoken political context
186
593422
3045
才能了解背後的政治背景,
09:56
in order for us to make sense of that.
187
596467
2461
來幫助我們理解這些資訊。
09:58
Technology needs us to fill the gaps and to limit misrepresentations and bias.
188
598928
5547
科技需要我們來填補落差, 並限制誤導和偏見。
10:04
In Thailand, interviews revealed that 25 percent,
189
604851
3336
在泰國,採訪顯示, 有 25%(即四分之一)的
10:08
that's a quarter,
190
608187
1251
10:09
of all fishing laborers were worked between 17 to 24 hours a day, nonstop.
191
609480
6340
漁業勞工一天要工作 十七到二十四小時,
沒得休息。
10:16
So when we catch an illegal fishing vessel or when we see it,
192
616362
2878
因此,當我們抓到或看到非法漁船,
10:19
and we are about to criminalize the crew and arrest them,
193
619282
2919
準備將船員視為罪犯逮捕時,
10:22
we always need to remember
194
622243
1668
我們一定得要記住,
10:23
that they may be in a situation of human trafficking
195
623953
3670
他們有可能
身處在人口販運或強迫勞動的情況。
10:27
or forced labor.
196
627665
1376
10:29
We always need a human approach
197
629500
1835
我們永遠都需要用 有人性的方法來補足科技,
10:31
to complement the technology to target the right criminals.
198
631335
3212
針對正確的罪犯。
10:34
Because what we see does not tell the whole story.
199
634589
3295
因為我們所見的並不是故事的全貌。
10:39
To meaningfully detect crime and stop it,
200
639218
2670
若要用有意義的方式 來偵測並阻止犯罪,
10:41
human creativity and technological progress
201
641888
4045
人類的創意和科技的進展
10:45
have to always go hand in hand.
202
645933
2461
永遠都得相輔相成。
10:48
Thank you.
203
648811
1168
謝謝。
10:49
(Applause)
204
649979
3378
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7