Can AI Catch Criminals at Sea? | Dyhia Belhabib | TED

44,355 views ・ 2024-04-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
I am a scientist, and for a living,
0
4417
2670
我是科學家,
我謀生的工作是揭發、
00:07
I snitch on, profile and investigate ocean crime and its behavior,
1
7087
5255
剖析,和調查海上犯罪及其行為,
00:12
which for someone who A, cannot swim --
2
12384
2627
這種工作對於像我這樣 (A)不會游泳——
00:15
I sink like a needle,
3
15053
1210
我會像針一樣沉下去,
00:16
(Laughter)
4
16304
1460
(笑聲)
00:17
and B, was born in a small landlocked Algerian village,
5
17806
3295
(B)出生在阿爾吉利亞內陸 小村莊的人,似乎是天方夜譚。
00:21
seems unlikely.
6
21101
1376
00:22
Yet here I was, a few years ago in the port of Dakar in Senegal,
7
22852
4213
然而,我就走到這一步了,幾年前,
我到塞內加爾的達喀爾港口調查
00:27
to investigate a Spanish-owned vessel
8
27107
4045
一艘屬於西班牙的船隻,
00:31
under the name The Asian Warrior.
9
31152
3045
它用的名稱是「亞洲戰士」。
00:34
The vessel was on Interpol's radar for illegal fishing
10
34823
3128
國際刑警會注意到它 是因為它非法捕撈
00:37
and had escaped Thai custody
11
37951
1460
且曾用「THAICHAN」這個非常 西班牙風的名字逃離了泰國的監管。
00:39
under the very Spanish name: THAICHAN.
12
39452
3671
00:45
The vessel was docked parallel to three other large ships
13
45834
3170
這艘船和另外三艘大船並排靠港, 我得穿過這些大船才能登上它。
00:49
that I needed to cross to board it.
14
49045
2378
00:51
But on the first ship, I already noticed three crewmen
15
51423
3712
但在第一艘船上, 我已經注意到三名船員
00:55
sitting on the floor, eating nothing but rice.
16
55135
3128
坐在地板上,只吃米飯。
00:58
Behind them, their sleeping chamber with cardboard in lieu of mattresses,
17
58722
5171
他們的寢室在他們身後,
他們用紙板代替床墊,
01:03
no blankets, and with a ceiling about as high as a bunch.
18
63893
4922
沒有被子,
天花板大概和長凳一樣高。
01:09
I could see lots of rust
19
69816
1710
我可以看到處都有生鏽 和堆積在灰水中的死魚。
01:11
and dead fish piled up in gray water everywhere.
20
71526
3128
01:15
I have spent time on ships.
21
75280
1877
我曾經在船上待過。
01:17
It gets cold at night,
22
77198
1377
晚上會變冷,
01:18
and if you don't have proper sleep,
23
78617
1751
如果你沒有睡好、 缺乏營養和乾淨的水,
01:20
nutrition and clean water, you will not make it.
24
80410
3962
你是撐不過去的。
我在那裡看到的徵象表示有犯罪 發生,所謂的現代奴隸制,
01:25
What I was seeing there were indicators of a crime
25
85040
2377
01:27
we call modern-day slavery or forced labor.
26
87417
3086
或強迫勞動。
01:31
Over the years,
27
91421
1168
多年來,我已經可以算出
01:32
I've counted nearly 50 different types of ocean crimes like this one,
28
92589
3920
近五十種像這樣的海上犯罪,
01:36
ranging from drunk driving or navigating
29
96509
2920
從酒醉駕駛或駕船
01:39
to illegal fishing,
30
99471
1501
到非法捕撈、
運毒、野生動物走私、
01:41
drug trafficking, wildlife smuggling,
31
101014
2753
01:43
terrorism and murder.
32
103767
1918
恐怖主義,和謀殺。
01:46
And most of these crimes happen out of sight of any authorities.
33
106394
4129
這些犯罪大部分都發生在 當局看不見的地方。
01:50
You can literally take a selfie of yourself
34
110565
3128
你真的可以自拍你自己
01:53
shooting someone in the high seas without any fear.
35
113693
3587
在公海開槍殺人,完全不用怕。
01:57
This is a photo that I took from a video,
36
117322
2586
這張照片是我翻拍自
01:59
a widely circulated video,
37
119949
2378
一支廣為流傳的影片,
02:02
that was showing people swimming in the ocean,
38
122327
3295
影片中的人在海中游泳,
02:05
being shot at from a boat while trying to escape.
39
125664
3420
他們試圖逃離時, 船上有人朝他們開槍。
02:09
The only reason we know of its existence
40
129125
2753
我們會知道它的存在,唯一的原因
02:11
is because the owner of the phone who took the selfie
41
131920
3336
是因為拍下自拍的手機主人
02:15
forgot it in a cab in Fiji,
42
135256
1836
把手機掉在斐濟的計程車上,
02:17
and the cab driver gave it to the authorities.
43
137092
2460
而計程車駕駛把它交給當局。
02:20
Oceans cover two thirds of the planet's surface.
44
140970
3295
地球表面有三分之二是海洋。
02:24
There are nearly 4.6 million vessels out there, and of that,
45
144265
4296
海上有近四百六十萬艘船,
而我們只能看到其中 2% 的船隻的活動。
02:28
we only have visibility into the activity of about two percent.
46
148603
3629
02:32
This lack of visibility is exploited by criminals
47
152524
3545
這種能見度不足的現象被罪犯利用,
02:36
and provides perfect cover for their illicit operations.
48
156069
3712
為他們的非法活動提供完美的掩護。
02:40
These unseen activities, in turn,
49
160699
2002
這些看不見的活動 反過來卻大大影響到
02:42
have huge impacts on what happens in our own backyards, on land.
50
162742
5714
我們自己的後院, 陸地上,所發生的事情。
02:49
In Vancouver, where I live,
51
169165
1710
在我居住的溫哥華,
02:50
money laundering from maritime drug trafficking
52
170875
2670
海上運毒的洗錢活動
02:53
has contributed immensely to increasing the cost of real estate.
53
173586
4130
是房地產成本增加的主要原因。
02:57
How?
54
177716
1167
怎麼造成的?很簡單。
02:58
It's quite simple.
55
178883
1210
方法如下。
03:00
Here's a recipe.
56
180093
1293
03:01
Gains from drug trafficking have to be laundered somehow
57
181428
3086
運毒所得的收益 必須通過某種洗錢方式
03:04
to be injected into legit markets.
58
184556
2127
才能注入合法市場。
03:07
And one of the best ways of doing that is buying real estate
59
187100
3754
而最好的洗錢方法之一 就是購買房地產
03:10
and inflating the price.
60
190895
1418
並操縱價格。
03:12
That's what the Chinese triads have done in the city,
61
192731
2502
在溫哥華,中國三合會就是 用這招將四十億美金注入
03:15
by injecting over four billion dollars into our real estate.
62
195233
4588
我們的房地產市場。
03:19
But it's also happening in other places like Missouri and Kansas,
63
199821
4254
但這情況也會發生在其他地方, 如密蘇里州、堪薩斯州,
03:24
and places known for their luxurious lifestyle, such as Dubai.
64
204117
4046
以及以奢華生活方式 聞名的地方,例如杜拜。
03:29
And it's not just real estate.
65
209622
2211
且不僅僅是房地產。
03:32
Take the drug crisis in the United States, here in our own backyards here,
66
212167
4296
以美國的藥物危機為例, 就在我們自己的後院,
03:36
where drug overdose is the number one cause of youth death,
67
216463
4379
藥物過量是青少年死因的第一名,
03:40
beating cancer and gun violence.
68
220884
3044
排名超越癌症和槍枝暴力。
03:46
In fact, illicit drug users in the United States
69
226723
2961
事實上,在美國,非法藥物使用者
03:49
spent 150 billion dollars on illicit drugs.
70
229684
3921
花了一千五百億美元在非法藥物上。
03:54
Drugs enter the country by land, by air and by sea.
71
234230
4463
藥物靠陸運、空運, 和海運進入美國。
03:59
Over 9.2 million shipping containers filled with narcotics
72
239277
4171
每年仍有超過九百二十萬個 裝滿毒品的貨櫃
04:03
still reach American coast, beaches and ports
73
243490
3044
抵達美國海岸、海灘,和港口。
04:06
every single year.
74
246576
1168
04:07
From Mexico, yes,
75
247786
2168
來自墨西哥,是的,
04:09
but also from other places in the world far away,
76
249996
2920
但也有來自世界上 其他很遙遠的地方,
04:12
like Myanmar in Southeast Asia and even Afghanistan.
77
252957
3963
比如東南亞的緬甸,
甚至阿富汗。
04:18
Current efforts like random patrolling
78
258046
2210
當前所做的努力,如隨機巡邏 或伺機使用人類智慧,
04:20
or the opportunistic use of human intelligence
79
260256
3045
04:23
do little to stop the flood of narcotics.
80
263343
2419
很難阻擋大量的毒品進入。
04:25
We still use these outdated policing techniques --
81
265804
3378
我們仍在使用這些過時的 維安技術——不,這不是 CSI——
04:29
no, it's not CSI -- and basic enforcement models,
82
269224
4546
和基本的執法模型,
04:33
while criminals are the ones who are actually using CSI.
83
273770
3754
真正在用 CSI 的反而是罪犯。
04:37
They are adept in using technology to always be ahead.
84
277524
3378
他們擅長使用技術來永遠保持領先。
04:41
The Spanish mafia uses autonomous submarines
85
281236
3295
西班牙黑手黨用自主潛艇
04:44
to provide logistical support to drug traffickers.
86
284572
2670
提供後勤支援給毒品走私者。
04:47
Embargo-violating fuel smugglers in the Indian Ocean
87
287992
3128
在印度洋,違反禁運的 燃料走私者會用衛星電話
04:51
will use sat phones to communicate their whereabouts to their clients.
88
291162
3629
告知客戶他們的所在地。
04:55
Pirates.
89
295208
1126
海盜,這很諷刺,因為當我說
04:56
It's quite ironic, because when I say I'm a crime fighter,
90
296376
2711
我打擊犯罪時,別人會說: 「你追捕海盜嗎?」
04:59
they say, "Do you chase pirates?"
91
299128
1836
05:01
Actually, pirates use satellite systems to detect vessels,
92
301464
3629
其實,海盜會用 衛星系統來偵測船隻,
05:05
chase them down and capture them for ransom.
93
305134
2586
追捕它們以索求贖金。
05:09
Intercepting drugs on transit before they can even reach our shores
94
309347
4171
在運輸途中攔截藥物, 不讓它們抵達我們的沿岸,
05:13
could help curtail the health crisis in the US
95
313518
3754
能協助減輕美國的健康危機,
05:17
and allow me to maybe one day, hopefully,
96
317313
3295
並且,希望有一天,能讓我
05:20
buy a house in Vancouver.
97
320650
1668
在溫哥華買房子。
05:22
(Laughter)
98
322360
2377
(笑聲)
05:25
And in order to do that,
99
325446
1335
為此,我們需要從被動執法轉為
05:26
we need to transition from reactive to proactive enforcement.
100
326823
3754
主動執法。
05:30
For example, we can create a criminal record for vessels,
101
330618
3796
比如,
我們可以建立犯罪記錄,記載 船隻、船隻所有人、船隻經營者。
05:34
their owners, their operators.
102
334455
1669
05:36
Yes, we still don't have that.
103
336124
1710
對,我們仍沒有這種記錄。
05:38
And strategize enforcement based on that intel.
104
338418
2878
並根據那些情資來進行 策略性的執法。
05:41
So my business partner Sogol and I, created Hava,
105
341337
4088
因此,我和我的商業合作夥伴 索戈爾創立了Hava,
05:45
a powerful artificial intelligence investigator
106
345466
3045
它是個強大的人工智慧調查工具,
05:48
that uses 650,000 keyword combinations
107
348553
3378
它使用到六十五萬個關鍵字組合,
05:51
in the 23 most spoken languages in the world
108
351973
2753
來自世界上最常使用的 二十三種語言,
05:54
to do one single thing:
109
354767
2711
旨在做一件事:
05:57
bust these criminals.
110
357520
1668
逮到這些罪犯。
05:59
(Applause)
111
359731
5672
(掌聲)
06:06
The program first looks for crimes online in all available databases,
112
366362
4255
這個程式首先會在線上找出犯罪,
會清查所有可得的資料庫, 從海岸巡防隊的簡單
06:10
ranging from simple press releases by coast guards to Interpol notices,
113
370658
4964
新聞稿到國際刑警組織的通報,
06:15
figures out who's involved,
114
375663
1585
查出涉案的人,
06:17
identifies their location, ship routes, identities
115
377248
4129
找出他們的所在、船隻航線、身份,
06:21
and criminal networks.
116
381419
1543
和犯罪網路。
06:24
To build the system or the tech,
117
384505
2628
為了建造這個系統,或說是技術,
06:27
we spoke to ethicists to reduce bias.
118
387175
3462
我們與倫理學家談過,以減少偏見。
06:30
We consulted with law enforcement to understand the gaps.
119
390637
4254
我們諮詢過執法機關以了解落差。
06:34
We even, I was going to say partnered,
120
394891
2586
我們甚至,我本來要說聯合,
06:37
we spoke to criminals to --
121
397477
2711
我們和犯罪談過,以——
06:40
(Laughter)
122
400229
1919
(笑聲)
06:42
Learn how they can get away with crime.
123
402190
2961
了解他們如何犯罪後逍遙法外。
06:45
If I wanted to be a criminal, I would be a really great one now.
124
405193
3003
如果我想犯罪,我現在 會是很棒的罪犯。
(笑聲)
06:48
(Laughter)
125
408237
1168
整體的概念是採用 「關注船隻」的方法。
06:50
The whole idea is to adopt a vessel of concern approach.
126
410114
3087
06:53
It means we see it when a dangerous,
127
413201
2419
也就是說,我們能發現有 一艘危險且可能有犯罪的船隻
06:55
potentially criminal vessel is entering our waters,
128
415620
3170
進入我們的水域,或一家可疑的公司
06:58
or when a shady company wants to do business with us.
129
418831
3254
想跟我們做生意。
07:02
Right now we can see some of these ships,
130
422502
2085
現在我們可以看到一些這類船隻,
07:04
what they're doing, where they're going.
131
424587
2169
它們在做什麼、它們要去哪裡。
07:06
But we don't know what's happening on these ships
132
426756
2336
但我們不知道這些船隻 在做什麼或它們有何盤算,
07:09
or what they may be up to,
133
429133
1836
07:10
much like profiling a known person of interest --
134
430969
2335
很像是對已知的利益相關人士 進行側寫——那就是 CSI——
07:13
now that's CSI --
135
433304
1877
07:15
or knowing when a dangerous,
136
435223
2002
或者能知道何時有 可能很危險且會再犯的
07:17
potentially and repeat sex offender is back in town.
137
437266
3754
性犯罪者回到鎮上。
07:21
Hava gives us the ability to see, on a map, high-risk ships,
138
441479
5005
Hava 讓我們能夠在地圖上 看到高風險的船隻,
07:26
even when they look innocent on the surface.
139
446484
2503
甚至包括表面上看起來無辜的那些。
07:30
Using this approach in 2022,
140
450279
1961
2022 年,馬達加斯加 用這種方法來拒絕
07:32
Madagascar refused fishing licenses to Chinese vessels with a criminal record.
141
452281
5172
有犯罪記錄的中國船隻 申請捕魚許可證。
07:37
A number of Spanish companies are now in murky waters,
142
457745
3379
現在有許多西班牙公司陷入渾水中,
07:41
no pun intended,
143
461165
1544
沒有雙關的意思,
07:42
after their illegal fishing activities and labor offenses
144
462750
3295
因為今年早些時候在塞內加爾, 它們的非法捕撈和勞工違規被揭發。
07:46
were uncovered earlier this year in Senegal.
145
466045
2753
07:48
Hava also gives us information on networks
146
468840
3003
Hava 也會提供我們
以前沒有的網路或犯罪網路的資訊。
07:51
or criminal networks who did not have before.
147
471843
2377
07:54
And boy, we need them.
148
474262
1668
我們真需要這些資訊。
07:56
Take the vessel Fu Yuan Yu 831,
149
476889
2169
以福遠漁 831 為例,
07:59
which was caught in Indonesia on multiple charges
150
479058
3212
它因多項指控,在印尼被捕,
08:02
and was flying multiple flags.
151
482270
2002
還懸掛了多面旗幟。
08:05
The owner of the vessel, who was a Chinese elected congressman,
152
485314
3713
該船的所有人是中國當選國會議員,
他盡力掩飾他的涉案,
08:09
did his best to cover his involvement
153
489027
2085
08:11
by creating a very complicated ownership network for the vessel.
154
491154
3670
為這艘船創造了一個 非常複雜的所有權網路。
08:15
The Fu Yuan Yu 831, which came all the way from China,
155
495742
4629
從中國遠道而來的福遠漁 831
08:20
was apparently owned by a shell company based in Timor-Leste,
156
500413
4546
所有權很顯然是屬於 東帝汶的一間空頭公司,
08:24
which in turn was partly owned by a Chinese state-owned company.
157
504959
4379
該公司的部分所有權屬於 一家中國的國有企業。
08:29
And that's when that congressman comes into play.
158
509380
2378
那就是該國會議員 發揮其作用的時候。
08:32
Convoluted, right?
159
512508
1460
很迂迴吧?
08:33
But it's very common to use complicated networks to get away with crimes.
160
513968
4213
但使用複雜的網路 來逍遙法外是非常常見的。
08:38
We have been navigating solutions to maritime crimes for decades now,
161
518723
3837
數十年來,我們一直尋找 海上犯罪問題的解決方案,
08:42
and they tend to be one-size-fits-all.
162
522602
3128
這些解決方案通常 都是一招適用全部狀況。
08:45
Stop eating fish to save the ocean.
163
525772
2335
停止吃魚以拯救海洋。
08:48
Send more boats at sea to stop the flow of migrations.
164
528149
3420
派遣更多船隻到海上 阻止移民潮的流動。
08:51
Close down the borders and build walls to reduce drug trafficking.
165
531611
4504
卦閉邊界並建造高牆以減少運毒。
08:56
Yeah, they won't work.
166
536741
2377
是的,這些行不通。
08:59
In fact,
167
539160
1293
事實上,
09:00
maritime crimes such as illegal fishing and drug trafficking
168
540495
2836
過去十年中,海上犯罪如非法 捕撈和運毒已經變為三倍。
09:03
have tripled in the past 10 years.
169
543331
2544
09:07
Over the 15 years that I've been doing this work
170
547001
2252
在我與機構、漁民、罪犯等對象 合作一起做這項工作的十五年間,
09:09
with agencies, fishermen, criminals and many others,
171
549295
3337
09:12
technology helps to tackle crime to save time, save money,
172
552673
4839
科技能協助處理犯罪、
節省時間、節省金錢,
09:17
but also share knowledge and build bridges
173
557553
2127
但也能分享知識和搭起橋樑, 以達成共同目標:
09:19
to achieve the common goal of protecting our oceans,
174
559680
3546
保護我們的海洋、
09:23
our youth and our backyards.
175
563267
2503
我們的年輕人,以及我們的後院。
09:27
But it only ever worked when people were fully involved in the process.
176
567438
4838
但過程中需要大家 完全的投入才行得通。
09:32
Technology is powerful,
177
572610
1960
科技很強大,
09:34
but it lacks the nuanced understanding,
178
574570
2086
但它缺乏我們每個人腦中的 微妙理解、知識,和網路。
09:36
knowledge and networks stored in our individual human minds.
179
576656
3753
09:41
In the case of the investigation on the Spanish companies
180
581202
2711
在調查在塞內加爾 營運的西班牙公司時,
09:43
operating in Senegal,
181
583913
1335
09:45
technology showed us where the vessels were,
182
585248
2294
科技告訴我們船隻的所在、 它們運作的速度、它們的身分。
09:47
at what speed they were operating,
183
587583
1627
09:49
their identities.
184
589252
1167
09:50
But we still needed to talk to fishermen
185
590461
2961
但是,我們仍然得和漁民交談
09:53
to understand the unspoken political context
186
593422
3045
才能了解背後的政治背景,
09:56
in order for us to make sense of that.
187
596467
2461
來幫助我們理解這些資訊。
09:58
Technology needs us to fill the gaps and to limit misrepresentations and bias.
188
598928
5547
科技需要我們來填補落差, 並限制誤導和偏見。
10:04
In Thailand, interviews revealed that 25 percent,
189
604851
3336
在泰國,採訪顯示, 有 25%(即四分之一)的
10:08
that's a quarter,
190
608187
1251
10:09
of all fishing laborers were worked between 17 to 24 hours a day, nonstop.
191
609480
6340
漁業勞工一天要工作 十七到二十四小時,
沒得休息。
10:16
So when we catch an illegal fishing vessel or when we see it,
192
616362
2878
因此,當我們抓到或看到非法漁船,
10:19
and we are about to criminalize the crew and arrest them,
193
619282
2919
準備將船員視為罪犯逮捕時,
10:22
we always need to remember
194
622243
1668
我們一定得要記住,
10:23
that they may be in a situation of human trafficking
195
623953
3670
他們有可能
身處在人口販運或強迫勞動的情況。
10:27
or forced labor.
196
627665
1376
10:29
We always need a human approach
197
629500
1835
我們永遠都需要用 有人性的方法來補足科技,
10:31
to complement the technology to target the right criminals.
198
631335
3212
針對正確的罪犯。
10:34
Because what we see does not tell the whole story.
199
634589
3295
因為我們所見的並不是故事的全貌。
10:39
To meaningfully detect crime and stop it,
200
639218
2670
若要用有意義的方式 來偵測並阻止犯罪,
10:41
human creativity and technological progress
201
641888
4045
人類的創意和科技的進展
10:45
have to always go hand in hand.
202
645933
2461
永遠都得相輔相成。
10:48
Thank you.
203
648811
1168
謝謝。
10:49
(Applause)
204
649979
3378
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog