How Gaming Can Be a Force for Good | Noah Raford | TED

83,575 views ・ 2022-10-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Mohamed Ahmed المدقّق: Shimaa Nabil
00:03
Do you spend more money on virtual fashion in video games
0
3875
3754
هل تنفق المزيد من الأموال على الأزياء الافتراضية في ألعاب الفيديو
00:07
than you do on physical clothes?
1
7629
1668
أكثر مما تفعل على الملابس الجسدية؟
00:10
About a third of all teenage gamers in America do.
2
10173
3128
حوالي ثلث جميع اللاعبين المراهقين في أمريكا يفعلون ذلك.
00:13
Do you think the government is actually run by a secret cabal
3
13927
2878
هل تعتقد أن الحكومة تدار من قبل عصابة سرية
00:16
of demon-worshiping perverts?
4
16846
1752
من المنحرفين الذين يعبدون الشيطان؟
00:19
About 50 million people do.
5
19516
1877
حوالي 50 مليون شخص يعتقدون ذلك.
00:21
(Laughter)
6
21434
1001
(ضحك)
00:22
These numbers sound crazy to you?
7
22519
2294
هذه الأرقام تبدو جنونية بالنسبة لكم؟
00:24
It's because they are,
8
24813
1668
لأنها كذلك،
00:26
but they're also a sign of things to come.
9
26523
2294
لكنها أيضًا دلالة على أشياء قادمة.
00:29
The world feels like a pretty insane place right now.
10
29442
2711
يبدو العالم وكأنه مكان مجنون جدًا الآن.
00:32
And if you spend any time on the internet at all,
11
32737
2503
وإذا قضيتم أي وقت على الإنترنت،
00:35
you can probably tell that people think it's going to get a lot worse.
12
35240
3503
ربما يمكنكم أن تقولوا أن الناس يعتقدون أن الأمر سيزداد سوءًا.
00:40
Now, that may be the case,
13
40161
2253
الآن، قد يكون هذا هو الحال،
00:42
but this feeling is why I believe
14
42455
1710
لكن هذا الشعور هو سبب اعتقادي
00:44
that we're going to see a rise in social unrest
15
44207
2211
أننا سنشهد زيادة في الاضطرابات الاجتماعية
00:46
in the coming decades,
16
46418
1418
في العقود القادمة،
00:47
and that is going to come from a surprising place.
17
47877
3129
وهذا سيأتي من مكان مفاجئ.
00:51
Video games.
18
51756
1168
ألعاب الفيديو.
00:54
Now before you think, "Is this going to be another talk
19
54175
2628
الآن قبل أن تفكروا: “هل سيكون هذا حديثًا آخر
00:56
linking video game to violence?"
20
56803
1543
لربط لعبة الفيديو بالعنف؟”
00:58
Sorry to disappoint you,
21
58388
1376
آسف لإحباطكم،
00:59
that’s been proven conclusively wrong, and that is really old thinking.
22
59764
3337
لقد ثبت خطأ قاطع، وهذا تفكير قديم حقًا.
01:03
But what I am going to argue is that video games are going to become
23
63643
3212
لكن ما سأجادله هو أن ألعاب الفيديو ستصبح
01:06
the platform through which tomorrow's social battles will be fought
24
66855
3170
المنصة التي ستخوض من خلالها معارك الغد الاجتماعية
01:10
and the source of recruitment for some of the strangest
25
70066
2628
ومصدر التجنيد لبعض الأغراب
01:12
and possibly most impactful social movements of the future.
26
72736
3670
وربما أكثر الحركات الاجتماعية تأثيرا في المستقبل.
01:18
I like to call these video gamecults.
27
78033
1960
أحب أن أسمي مقامرات الفيديو هذه.
01:21
Sounds kind of scary, I admit,
28
81202
2336
يبدو مخيفاً نوعاً ما، أعترف
01:23
but I hope to show how they might also be used
29
83580
2210
لكني آمل أن أوضح كيف يمكن استخدامها أيضًا
01:25
as a tool to cause some serious hope.
30
85832
2920
كأداة لإحداث بعض الأمل الجاد.
01:29
Now this is all just my personal opinion.
31
89628
2168
الآن هذا كله مجرد رأيي الشخصي.
01:31
But I started thinking about this a few years ago
32
91838
2294
لكنني بدأت أفكر في هذا قبل بضع سنوات
01:34
after I heard a very interesting story while working in the Gulf.
33
94174
3086
بعد أن سمعت قصة مثيرة للاهتمام أثناء عملي في الخليج.
01:37
The story was about Hassan ibn Sabbah,
34
97260
3045
كانت القصة عن حسن بن صباح،
01:40
a charismatic young preacher who lived about 1,000 years ago
35
100347
3336
شاب واعظ كاريزمي عاش منذ حوالي 1000 عام
01:43
in an age full of drama, conflict and social change.
36
103725
3378
في عصر مليء بالدراما والصراع والتغيير الاجتماعي.
01:47
Hassan became famous for creating the Order of Assassins:
37
107729
3670
اشتهر حسن بإنشاء وسام القتلة:
01:51
a fanatically devoted group of young men
38
111399
2002
مجموعة متعصبة من الشباب
01:53
known as the fedayeen,
39
113443
2377
المعروف بالفدائيين،
01:55
"those who sacrifice themselves."
40
115862
2252
“أولئك الذين يضحون بأنفسهم”
01:58
His men were so devoted to him
41
118865
1919
كان رجاله مخلصين له
02:00
that, the legend goes,
42
120825
1460
تقول الأسطورة،
02:02
they would throw themselves from the rafters to their death
43
122285
2961
كانوا يرمون أنفسهم من العوارض الخشبية حتى وفاتهم
02:05
at his command.
44
125288
1335
تحت أوامره
02:06
Actually, this is where we get the expression "a leap of faith" from.
45
126665
3378
في الواقع، هذا هو المكان الذي نحصل منه على تعبير “قفزة في الإيمان“.
02:11
So this got me thinking.
46
131086
1459
لذلك جعلني هذا أفكر.
02:12
Why would someone do this?
47
132587
1752
لماذا يفعل شخص ما هذا؟
02:15
What could convince someone so fervently to believe in something
48
135131
3546
ما الذي يمكن أن يقنع شخصًا ما بشدة بالإيمان بشيء ما
02:18
that they would welcome their own death?
49
138718
2753
أنهم سيرحبون بموتهم؟
02:23
The answer is 11th century virtual reality.
50
143598
4088
الجواب هو الواقع الافتراضي للقرن الحادي عشر.
02:29
See, Hassan had cultivated a myth
51
149145
1710
انظروا، حسن قد زرع أسطورة
02:30
that he could send people to heaven and bring them back again
52
150897
2878
أنه يمكنه إرسال الناس إلى الجنة وإعادتهم مرة أخرى
02:33
without actually having to die.
53
153775
1627
بدون الحاجة للموت.
02:35
And of course, he didn't actually have this power,
54
155443
2336
وبالطبع، لم يكن لديه هذه القوة،
02:37
but before a mission, the story goes,
55
157821
1793
ولكن قبل المهمة، تقول القصة،
02:39
he would dose his soldiers with massive amounts of hash.
56
159614
3003
كان يجرِّع جنوده بكميات هائلة من الحشيش.
02:42
(Laughter)
57
162617
1043
(ضحك)
02:43
Their enemies actually called them the "ḥashshāshīn,"
58
163660
2502
أعداؤهم في الواقع أطلقوا عليهم اسم “الحشاشين”
02:46
which is also where we get the word "assassin" from.
59
166204
2461
وهو أيضا المكان الذي نحصل منه على كلمة “قاتل“.
02:48
This would knock them out and then he would lower them down
60
168665
2794
هذا من شأنه أن يطردهم ثم يخفضهم
02:51
into a secret garden he had built behind his mountain fortress,
61
171459
3003
في حديقة سرية قام ببنائها خلف حصنه الجبلي،
02:54
designed to look exactly like a replica of heaven.
62
174462
2503
مصممة لتبدو تمامًا مثل نسخة طبق الأصل من الجنة.
02:57
Waking up in this simulated paradise,
63
177716
2377
الاستيقاظ في هذه الجنة المحاكاة،
03:00
his men would gorge themselves
64
180135
1459
كان رجاله يأخذون أنفسهم
03:01
on all the things they had been denied in life.
65
181594
2503
على كل الأشياء التي حرموا منها في الحياة.
03:04
Then, after a night of ecstasy,
66
184764
2252
ثم، بعد ليلة من النشوة،
03:07
they would awaken back in their barracks,
67
187058
2294
كانوا يستيقظون مرة أخرى في ثكناتهم،
03:09
convinced of Hassan's powers,
68
189394
1918
مقتنعين بسلطات حسن،
03:11
eager to fulfill his suicide missions in order to return to heaven again.
69
191354
4338
حريصون على إنجاز مهامه الانتحارية من أجل العودة إلى السماء مرة أخرى.
03:16
So.
70
196943
1126
لذلك.
03:19
What does this have to do with today?
71
199112
1960
ما علاقة هذا اليوم؟
03:21
Well, most scholars agree that this is probably just a myth,
72
201114
2836
حسنًا، معظم العلماء يتفقون على أن هذه ربما مجرد أسطورة،
03:23
but that's not the point.
73
203992
1209
لكن ليس هذا المقصد.
03:25
The point is that people believed deeply in Hassan
74
205201
2336
النقطة المهمة هي أن الناس يؤمنون بشدة في حسن
03:27
and his vision for the world
75
207579
1376
ورؤيته للعالم
03:28
and were willing to sacrifice their lives for it.
76
208955
2753
وكانوا على استعداد للتضحية بحياتهم من أجل ذلك.
03:31
He gave them a sense of meaning and purpose
77
211750
2335
أعطاهم إحساسًا بالمعنى والهدف
03:34
during a time of great uncertainty.
78
214127
2085
خلال فترة من عدم اليقين الكبير.
03:36
A purpose which he communicated using the best tools of his day.
79
216713
4212
الغرض الذي أبلغه باستخدام أفضل أدوات عصره.
03:41
And that is what brings us to video games.
80
221801
2920
وهذا ما يقودنا إلى ألعاب الفيديو.
03:46
Video games are already the world's dominant form of entertainment.
81
226181
3795
ألعاب الفيديو هي بالفعل الشكل المهيمن للترفيه في العالم.
03:50
They're three times larger
82
230018
1793
إنها أكبر بثلاث مرات
03:51
than the entire global film and music industries combined.
83
231811
3837
من صناعات الأفلام والموسيقى العالمية مجتمعة.
03:57
Every year,
84
237025
1168
كل عام،
03:58
the top streamers on Twitch receive on average twice as many views
85
238193
3420
تتلقى أفضل اللافتات على تويتش في المتوسط ضعف عدد المشاهدات
04:01
as the biggest Hollywood movies.
86
241613
1710
كأكبر أفلام هوليوود.
04:03
And collectively,
87
243615
1168
وبشكل جماعي،
04:04
we spend twice as much time watching and playing video games
88
244783
3336
نقضي ضعف الوقت في مشاهدة ألعاب الفيديو ولعبها
04:08
as we do using all other forms of social media combined.
89
248161
3045
كما نفعل باستخدام جميع أشكال وسائل التواصل الاجتماعي الأخرى مجتمعة.
04:11
That's a lot of eyeballs.
90
251623
1668
هذا كثير من مقل العيون.
04:13
Game sales are huge,
91
253875
1168
مبيعات الألعاب ضخمة،
لكن الإجراء الحقيقي هو في الاقتصادات داخل اللعبة
04:15
but the real action is in in-game economies
92
255043
2085
04:17
where people spend over 130 billion dollars a year
93
257170
2586
حيث ينفق الناس أكثر من 130 مليار دولار سنويًا
04:19
buying and selling virtual goods online.
94
259756
2252
شراء وبيع السلع الافتراضية عبر الإنترنت.
04:22
Everything from outfits to avatars, to vehicles to weapons,
95
262050
3128
كل شيء من الملابس إلى الصور الرمزية، إلى المركبات إلى الأسلحة،
04:25
to dances to architecture to music,
96
265220
2460
إلى الرقصات إلى الهندسة المعمارية إلى الموسيقى،
04:27
to access to live events and more.
97
267680
2628
للوصول إلى الأحداث الحية والمزيد.
04:30
Haven't even mentioned NFT or Web3,
98
270934
3378
لم أذكر حتى للرموز غير القابلة للاستبدال أو ويب 3،
04:34
but these hopefully will become the infrastructure
99
274354
2377
لكن نأمل أن تصبح هذه البنية التحتية
04:36
that drives this going forward.
100
276731
1919
هذا بمثابة دافع إلى الأمام.
04:39
So if you're wondering what the metaverse looks like,
101
279150
3337
لذلك إذا كنت تتساءل كيف تبدو ميتافيرس،
04:42
this is it.
102
282529
1126
هذا هو.
04:45
The reason games are so successful
103
285657
1793
سبب نجاح الألعاب
04:47
is because they provide a deep sense of engagement,
104
287450
3504
لأنها توفر إحساسا عميقا بالمشاركة،
04:50
community and purpose.
105
290954
1751
المجتمع والهدف.
04:52
Yes, we use them to escape and to entertain, and that’s OK.
106
292705
3462
نعم، نستخدمها للهروب والترفيه، ولا بأس بذلك.
04:56
But at their best,
107
296167
1460
لكن في أفضل حالاتهم،
04:57
they speak to some of our primal social and psychological needs,
108
297627
3629
يتكلمون مع بعض احتياجاتنا الاجتماعية والنفسية الأساسية،
05:01
from feeling effective to achieving our goals,
109
301297
3254
من الشعور بالفعالية إلى تحقيق أهدافنا،
05:04
to belonging to a group,
110
304551
1668
في الانتماء إلى مجموعة،
05:06
to working for something bigger than yourself.
111
306219
2919
للعمل من أجل شيء أكبر من نفسك.
05:09
Describing his experience in a top World of Warcraft guild,
112
309681
3253
يصف تجربته في إحدى أفضل نقابات لعبة ورلد أوف ووركرافت،
05:12
the player Wincy once wrote,
113
312976
1668
كتب اللاعب وينسي ذات مرة،
05:14
"It felt so amazing...
114
314686
1877
“لقد شعرت بالروعة...
05:17
Thinking back, it was probably the most intense,
115
317564
2377
بالتفكير مرة أخرى، ربما كان الأكثر كثافة،
05:19
positive emotional experience of my life.
116
319983
2544
تجربة عاطفية إيجابية في حياتي.
05:22
Not my kid being born, not getting married."
117
322944
3253
لا يولد طفلي، ولا يتزوج“.
05:26
(Laughter)
118
326239
1293
(ضحك)
05:27
"My mind was convinced we were in a war against an insurmountable foe
119
327532
4796
“كان عقلي مقتنعًا بأننا في حرب ضد عدو لا يمكن التغلب عليه
05:32
and we won."
120
332370
1293
وقد فزنا“.
05:34
You can probably see where I'm going with this.
121
334998
2294
ربما يمكنك أن ترى إلى أين أنا ذاهب مع هذا.
05:37
Although he later went on to regret the amount of time he spent online,
122
337333
3379
على الرغم من أنه ندم لاحقًا على مقدار الوقت الذي قضاه على الإنترنت،
05:40
gamers develop a deep sense of commitment to a shared narrative world.
123
340753
4964
يطور اللاعبون إحساسًا عميقًا بالالتزام بعالم السرد المشترك.
05:46
A world which provides for them in a way that "real-world" jobs
124
346301
2961
عالم يوفر لهم بطريقة تعمل في “العالم الحقيقي”
05:49
and relationships often do not.
125
349304
2085
والعلاقات في كثير من الأحيان لا.
05:52
And this is already the world that our children live in.
126
352223
2628
وهذا هو العالم الذي يعيش فيه أطفالنا بالفعل.
05:55
The only thing that my son and daughter want for their birthdays
127
355518
3003
الشيء الوحيد الذي يريده ابني وابنتي لأعياد ميلادهما
05:58
are Skyblock coins and digital emotes for their characters.
128
358563
2961
هي عملات سكاي بلوك وعواطف رقمية لشخصياتهم.
06:01
Most of their social time outside of school
129
361858
2044
معظم وقتهم الاجتماعي خارج المدرسة
06:03
is spent hanging out in-game with their friends.
130
363902
2585
يقضونهم في التسكع في اللعبة مع أصدقائهم.
06:06
My son Teo, he's already flipping NFTs to, in his words,
131
366529
3712
ابني تيو، لقد قام بالفعل بتقليب الرموز غير القابلة للاستبدال، على حد تعبيره،
06:10
get rich as quickly as possible
132
370283
1501
الثراء في أسرع وقت ممكن
06:11
so he can take care of us when the world falls apart.
133
371784
2503
حتى يتمكن من الاعتناء بنا عندما ينهار العالم.
06:14
Thanks Teo, appreciate that.
134
374954
1835
شكرا تيو، أقدر ذلك.
06:17
That's why I think games
135
377540
1335
لهذا السبب أعتقد أن الألعاب
06:18
are going to be one of the driving forces of tomorrow's culture.
136
378875
3503
ستكون إحدى القوى الدافعة لثقافة الغد.
06:23
But if that's the game's part, what about the cults part?
137
383212
3921
ولكن إذا كان هذا هو جزء اللعبة، فماذا عن جزء الطوائف؟
06:27
Well, I'm sure we can all agree
138
387926
1751
حسنا، أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا
06:29
that the coming years are going to be interesting, to say the least.
139
389719
4129
أن السنوات القادمة ستكون مثيرة للاهتمام، على أقل تقدير.
06:34
From climate change, mass migration,
140
394724
3545
من تغير المناخ، الهجرة الجماعية،
06:38
pandemics, job loss
141
398269
2961
الأوبئة وفقدان الوظائف
06:41
and now war.
142
401272
1168
والآن الحرب.
06:43
The future feels terrifying for many people.
143
403232
3045
المستقبل مرعب لكثير من الناس.
06:47
And this is having a tremendous impact on our mental health.
144
407362
2836
وهذا له تأثير هائل على صحتنا العقلية.
06:50
One third of all US undergraduates surveyed
145
410865
2169
ثلث جميع الطلاب الجامعيين الأمريكيين الذين شملهم الاستطلاع
06:53
report having moderate to severe anxiety.
146
413076
2419
يشير إلى وجود قلق متوسط إلى شديد.
06:55
Their rates of suicidal thinking and severe depression
147
415870
3337
معدلات تفكيرهم الانتحاري والاكتئاب الشديد
06:59
doubled over the last decade or so.
148
419248
2378
خلال العقد الماضي أو نحو ذلك.
07:02
And COVID didn't help.
149
422752
1668
ولم يساعد كوفيد.
07:04
But it's not just the US, either.
150
424462
2336
لكنها ليست الولايات المتحدة فقط.
07:06
Two thirds of those surveyed in a study of 17 different countries
151
426798
3170
ثلثا الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية في 17 بلدًا مختلفًا
07:10
reported that they thought their children were going to grow up poorer
152
430009
3337
أفادوا بأنهم يعتقدون أن أطفالهم سيكبرون أكثر فقراً
07:13
and not have successful careers.
153
433346
2210
وليس لديها وظائف ناجحة.
07:16
In other words,
154
436182
1168
بعبارة أخرى،
07:17
the world feels like it's falling apart for a lot of people.
155
437392
3253
يشعر العالم وكأنه ينهار لكثير من الناس.
07:20
And when worlds fall apart,
156
440687
1584
وعندما تنهار العوالم،
07:22
people start looking for answers wherever they can find them.
157
442313
3545
يبدأ الناس في البحث عن إجابات أينما يمكنهم العثور عليها.
07:26
And charismatic leaders like Hassan have always been happy to provide them.
158
446275
3546
وكان القادة الكاريزميون مثل حسن، سعداء دائمًا بتقديمهم.
07:29
And their actions have shaped the course of history.
159
449862
2461
وقد شكلت أفعالهم مسار التاريخ.
07:32
From the Protestant Reformation in the 16th century
160
452323
3045
من الإصلاح البروتستانتي في القرن السادس عشر
07:35
to the rise of new religious movements in the 19th century,
161
455410
2794
إلى صعود الحركات الدينية الجديدة في القرن التاسع عشر،
07:38
every era of social change historically has been followed by a wave
162
458246
3170
كل عصر من عصور التغيير الاجتماعي تاريخيًا أعقبته موجة
07:41
of new believers and fanatical behavior.
163
461416
2502
من المؤمنين الجدد والسلوك المتعصب.
07:44
QAnon is just the most recent example.
164
464877
2002
كيو أنون هو أحدث مثال.
07:47
And while each generation's cults look different
165
467922
2252
وبينما تبدو طوائف كل جيل مختلفة
07:50
and the definition of a cult is certainly up for debate,
166
470216
2628
وتعريف الطائفة مطروح للنقاش بالتأكيد،
07:52
they do share general characteristics.
167
472844
2127
فهي تشترك في خصائص عامة.
07:55
The first is that they inspire a sense of higher purpose,
168
475013
3503
الأول هو أنها تلهم الشعور بالهدف الأسمى،
07:58
often through a lens of good versus evil, where you are the hero,
169
478558
3295
غالبًا من خلال عدسة الخير مقابل الشر، حيث أنت البطل،
08:01
that creates a sense of passion or commitment that seems insane
170
481853
3003
يخلق إحساسًا بالعاطفة أو الالتزام يبدو مجنونًا
08:04
or irrational to the outsider.
171
484856
1751
أو غير عقلاني للغريب.
08:07
And the second is that they adopt the form of
172
487316
2753
والثاني هو أنهم يتبنون شكل
08:10
and use the tools of the dominant organizations of their day.
173
490069
4213
ويستخدمون أدوات المنظمات المهيمنة في أيامها.
08:14
From the church
174
494323
1585
من الكنيسة
08:15
to the corporation
175
495950
1627
إلى المؤسسة
08:17
to the social media network
176
497618
2128
لشبكات التواصل الاجتماعي
08:19
to our subject for today, the metaverse.
177
499746
3086
لموضوعنا لهذا اليوم، ميتافيرس.
08:24
So what happens when you mix billions of people looking for meaning,
178
504792
5005
إذن ماذا يحدث عندما تخلط مليارات الأشخاص الذين يبحثون عن المعنى،
08:29
safety and security
179
509797
2503
السلامة والأمن
08:32
with widespread virtual worlds,
180
512341
2336
مع عوالم افتراضية واسعة الانتشار،
08:34
crypto economies and gaming culture?
181
514677
2336
اقتصادات التشفير وثقافة الألعاب؟
08:37
The answer, I believe, is “gamecults.”
182
517555
3378
الجواب، على ما أعتقد، هو “اللعب“.
08:41
Large-scale social movements
183
521809
2253
الحركات الاجتماعية الواسعة النطاق
08:44
powered by extreme or bizarre beliefs,
184
524103
2544
مدعومة بمعتقدات متطرفة أو غريبة،
08:46
birthed in virtual worlds,
185
526647
1919
ولدت في عوالم افتراضية،
08:48
driven by game dynamics,
186
528566
1793
مدفوعة بديناميكيات اللعبة،
08:50
but with real-world consequence.
187
530401
2503
ولكن مع نتائج العالم الحقيقي.
08:55
The future is about to get weird.
188
535156
2419
المستقبل على وشك أن يصبح غريبًا.
08:58
We can already see examples of this all around us.
189
538910
2335
يمكننا بالفعل رؤية أمثلة على ذلك من حولنا.
09:01
We just haven't had a name for it yet.
190
541287
1835
لم يكن لدينا اسم لها بعد.
09:03
Softer versions look like BTS stans swarming Donald Trump rallies online,
191
543122
4463
تبدو الإصدارات الأكثر ليونةوكأنها ستانات بي تي أس تحشد مسيرات دونالد ترامب،
09:07
but more extreme versions look like Hezbollah's own custom-made video game
192
547627
3837
لكن الإصدارات الأكثر تطرفًا تبدو وكأنها لعبة فيديو خاصة بحزب الله
09:11
called Special Forces, designed to recruit young people
193
551506
2586
القوات الخاصة، المصممة لتجنيد الشباب
09:14
and train them to kill their enemies.
194
554133
1794
وتدريبهم على قتل أعدائهم.
09:16
White nationalist groups are hosting Call of Duty tournaments online
195
556302
3295
تستضيف المجموعات القومية البيضاء بطولات كول أوف ديوتي عبر الإنترنت
09:19
to attract followers,
196
559597
1168
لجذب المتابعين،
09:20
and there are Roblox games where you can drive your car
197
560807
2585
وهناك ألعاب روبلوكس حيث يمكنك قيادة سيارتك
09:23
through Black Lives Matter protesters
198
563392
1794
من خلال حياة السود المتظاهرون مهمون
09:25
or assume the role of Kyle Rittenhouse and shoot anti-fascist protesters.
199
565228
3837
أو تولي دور كايل ريتنهاوس وإطلاق النار على المتظاهرين المناهضين للفاشية.
09:29
And there are many other examples,
200
569899
1668
وهناك العديد من الأمثلة الأخرى،
09:31
but all of them are wrapped in a layer of Discord servers
201
571567
3003
لكن جميعها ملفوفة في طبقة من خوادم ديسكورد
09:34
and YouTube channels and podcasts
202
574570
1961
وقنوات يوتيوب والبودكاست
09:36
that act as the funnel to draw you deeper into a web of extremism
203
576572
4421
التي تعمل بمثابة القمع لجذبك أعمق إلى شبكة من التطرف
09:41
and radical behavior.
204
581035
1251
والسلوك الراديكالي.
09:43
What starts on the screen no longer stays on the screen.
205
583121
4004
ما يبدأ على الشاشة لم يعد يبقى على الشاشة.
09:48
QAnon is a perfect example of this.
206
588126
2210
كيو أنون هو مثال ممتاز على ذلك.
09:50
What started on 4chan and Facebook,
207
590336
2377
ما بدأ على 4 شان وفيسبوك،
09:52
mutated into a live-action role-playing group
208
592713
2503
تحول إلى مجموعة لعب للأدوار الحية
09:55
for evangelical militants
209
595258
1710
للمقاتلين الإنجيليين
09:57
and ended up as an anti-vaccination campaign.
210
597009
2503
وانتهى بها الأمر كحملة مناهضة للتطعيم.
10:00
Before you know it,
211
600346
1168
قبل أن تعرفوا ذلك،
10:01
we have a million excess deaths from COVID in the United States
212
601556
3753
لدينا مليون حالة وفاة زائدة من كوفيد في الولايات المتحدة
10:05
and a political landscape far stranger than anything we've ever seen.
213
605351
3337
ومشهد سياسي أغرب بكثير من أي شيء رأيناه في أي وقت مضى.
10:09
The same is going to be true for games.
214
609480
2878
الشيء نفسه سيكون صحيحًا بالنسبة للألعاب.
10:12
First you're a player,
215
612942
2044
أولاً أنت لاعب،
10:15
then you're a fan,
216
615027
1794
ثم أنت من المعجبين،
10:16
soon you're in a clan,
217
616863
1584
قريباً ستكون في عشيرة
10:18
and before you know it, you're invading the Capitol.
218
618489
2753
وقبل أن تعرف ذلك، أنت تغزو مبنى الكابيتول.
10:22
So I'm a futurist.
219
622869
2127
لذلك أنا مستقبلي.
10:25
And there's a saying with futurists,
220
625371
1752
وهناك قول مأثور مع المستقبليين،
10:27
that your job is not to just predict the automobile,
221
627165
2502
أن وظيفتك ليست مجرد التنبؤ بالسيارة،
10:29
but to predict the traffic jams.
222
629709
1543
ولكن للتنبؤ بالاختناقات المرورية.
10:31
So what might this look like in 10 or 20 years,
223
631669
2461
إذن كيف يمكن أن يبدو هذا خلال 10 أو 20 عامًا،
10:34
when widespread augmented and virtual reality
224
634130
2335
عندما ينتشر الواقع المعزز والافتراضي
10:36
meets thriving crypto economies and a generalized crisis of meaning?
225
636507
3671
يلتقي باقتصادات العملات المشفرة المزدهرة وأزمة معممة ذات معنى؟
10:41
Well in the future,
226
641053
1168
حسنًا في المستقبل،
10:42
games are going to be everywhere.
227
642263
2127
ستكون الألعاب في كل مكان.
10:44
They're going to move from our screens and onto the streets around us.
228
644390
3337
سوف ينتقلون من شاشاتنا إلى الشوارع من حولنا.
10:47
Hundreds of millions, if not billions of people
229
647727
2461
مئات الملايين، إن لم يكن مليارات الناس
10:50
will be buying, selling, making and trading virtual goods online.
230
650188
3378
سيقومون بشراء وبيع وصنع وتداول السلع الافتراضية عبر الإنترنت.
10:53
They're going to assume roles as characters,
231
653900
2669
سيقومون بأدوار كشخصيات
10:56
follow quests and get real-world money for in-game performance.
232
656611
4004
يتبعون المهام ويحصلون على أموال من العالم الحقيقي للأداء داخل اللعبة.
11:01
Guilds, corporations and clans will form around them.
233
661616
3962
ستتشكل النقابات والشركات والعشائر من حولهم.
11:05
They might start offering salaries, paying benefits,
234
665620
3086
قد يبدأون في تقديم الرواتب، ودفع المزايا،
11:08
and providing real-world services like education or health care or even security.
235
668748
4463
وتوفير خدمات واقعية مثل التعليم أو الرعاية الصحية أو حتى الأمن.
11:14
People's entire lives will be built around their characters and their stories,
236
674295
4755
سيتم بناء حياة الناس بأكملها حول شخصياتهم وقصصهم،
11:19
particularly if things get really bad.
237
679091
2128
خاصة إذا ساءت الأمور حقًا.
11:22
And those stories will come to dominate popular culture and politics.
238
682094
4547
وستهيمن هذه القصص على الثقافة الشعبية والسياسة.
11:27
Now, thankfully, not all of them will be harmful,
239
687183
4254
الآن، لحسن الحظ، لن تكون كلها ضارة،
11:31
but some will be violently evangelical in their nature.
240
691479
3712
لكن البعض سيكون إنجيليًا بعنف بطبيعته.
11:37
It's got me thinking, there must be a better way
241
697276
3128
لقد جعلني أفكر، يجب أن تكون هناك طريقة أفضل
11:40
that we can use these dynamics
242
700404
2461
أنه يمكننا استخدام هذه الديناميكيات
11:42
to heal instead of harm.
243
702907
2044
للشفاء بدلًا من الأذى.
11:46
So I started thinking, what might this look like?
244
706035
2961
لذلك بدأت أفكر، كيف يمكن أن يبدو هذا؟
11:49
How can we explore possible futures for positive gamecults?
245
709330
5047
كيف يمكننا استكشاف العقود الآجلة المحتملة للمباريات الإيجابية؟
11:54
So here are just three examples I came up with a few friends.
246
714418
2920
إذن إليك ثلاثة أمثلة فقط توصلت إليها مع عدد قليل من الأصدقاء.
11:57
Consider Druidica, a Minecraft-like nature game
247
717338
3545
ضع في اعتبارك درويديكا، لعبة طبيعة تشبه ماينكرافت
12:00
designed to restore damaged ecosystems
248
720883
2503
مصممة لاستعادة النظم الإيكولوجية المتضررة
12:03
and preserve indigenous knowledge.
249
723427
1877
والحفاظ على معارف الشعوب الأصلية.
12:05
Or perhaps Walkabout,
250
725972
2127
أو ربما في جولة،
12:08
a Rust-like survival game for refugees
251
728099
2294
لعبة بقاء شبيهة بالصدأ للاجئين
12:10
designed to encourage skill sharing,
252
730434
2253
مصممة لتشجيع تقاسم المهارات،
12:12
interdependence and mutual aid
253
732728
1585
والاعتماد المتبادل والمعونة المتبادلة
12:14
linked to scriptural messages of tolerance and compassion.
254
734355
3754
مرتبطة برسائل الاسفار المقدسة عن التسامح والرحمة.
12:18
Or perhaps Temple, a pray-to-earn game,
255
738985
3753
أو ربما تيمبل، لعبة الصلاة للكسب،
12:22
linked to a network of nondenominational meditation spaces
256
742780
2920
مرتبطة بشبكة من مساحات التأمل غير القومية
12:25
where players can perform coordinated acts of care
257
745741
2461
حيث يمكن للاعبين أداء أعمال رعاية منسقة
12:28
to level up on the good works board.
258
748202
2169
للارتقاء إلى مستوى لوحة الأعمال الجيدة.
12:30
A kind of, decentralized church of kindness,
259
750746
2169
كنيسة لامركزية من اللطف،
12:32
powered maybe by HOLY coin.
260
752957
2252
مدعومة ربما بعملة مقدسة.
12:36
It's clear that something like this is coming.
261
756544
3170
من الواضح أن شيئًا كهذا قادم.
12:40
The question is: What can we do about it now?
262
760256
2169
السؤال هو: ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك الآن؟
12:43
As we've learned from social media,
263
763217
1710
كما تعلمنا من وسائل التواصل الاجتماعي،
12:44
technological fixes and regulatory restrictions will only go so far.
264
764969
4129
الإصلاحات التكنولوجية والقيود التنظيمية لن تذهب إلا حتى الآن.
12:49
And in the attention economy of political priorities,
265
769640
2503
وفي اقتصاد الاهتمام للأولويات السياسية،
12:52
gamecults are clearly quite low.
266
772143
1710
من الواضح أن المقامرات منخفضة جدًا.
12:53
But that’s OK,
267
773894
1168
لكن هذا جيد،
12:55
it means we still have time to do something about them.
268
775062
2586
هذا يعني أنه لا يزال لدينا الوقت لفعل شيء حيالهم.
12:57
That's why I think that everyone,
269
777690
1627
لهذا أعتقد أن الجميع،
12:59
from policymakers to players to game designers and gamers
270
779317
3086
من صانعي السياسات إلى اللاعبين إلى مصممي الألعاب واللاعبين
13:02
should be having a conversation about what this means right now.
271
782403
3128
يجب أن نجري محادثة حول ما يعنيه هذا الآن.
13:06
If you are a media company,
272
786907
2461
إذا كنت شركة إعلامية،
13:09
you should be talking to experts in radicalization.
273
789410
3629
يجب أن تتحدث إلى خبراء في التطرف.
13:13
If you are a game company,
274
793414
2419
إذا كنت شركة ألعاب،
13:15
you should be speaking to those who don't understand gaming dynamics
275
795875
3211
يجب أن تتحدث إلى أولئك الذين لا يفهمون ديناميكيات الألعاب
13:19
and the communities around them.
276
799086
1543
والمجتمعات المحيطة بها.
13:20
If you're a church or a religious institution,
277
800671
2169
إذا كنت كنيسة أو مؤسسة دينية،
13:22
you should be understanding how people use these tools to build beliefs
278
802882
3336
يجب أن تفهم كيف يستخدم الناس هذه الأدوات لبناء المعتقدات
13:26
and what they're believing.
279
806260
1293
وما يصدقونه.
13:27
And finally, perhaps most importantly, if you're a parent,
280
807595
2878
وأخيرًا، ربما الأهم من ذلك، إذا كنت أحد الوالدين،
13:30
you should be playing games with your kids
281
810514
2503
يجب أن تلعب مع أطفالك
13:33
to understand the world that they're growing up in
282
813017
2419
لفهم العالم الذي نشأوا فيه
13:35
and to have a conversation with them about the role that they might play in it.
283
815478
3753
وإجراء محادثة معهم بشأن الدور الذي قد يلعبونه فيه.
13:40
Someone's going to connect these dots.
284
820733
1835
شخص ما سوف يربط هذه النقاط.
13:42
The question is:
285
822985
1710
السؤال هو:
13:44
Who is going to be our modern-day Hassan?
286
824737
2294
من سيكون حسن في العصر الحديث؟
13:47
And will the games of tomorrow be games of subjugation and domination?
287
827823
4463
وهل ستكون ألعاب الغد ألعاب القهر والسيطرة؟
13:52
Or inspiration and liberation.
288
832995
2628
أو الإلهام والتحرير.
13:56
It's really up to us.
289
836957
1544
الأمر متروك لنا حقًا.
13:58
Thank you.
290
838918
1168
شكرًا لكم.
14:00
(Applause)
291
840086
4546
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7