Sustainable Cooling That Doesn’t Warm the Planet | Rachel Kyte | TED Countdown

39,620 views ・ 2022-03-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Roaa Adel المدقّق: Mohamed Salem
00:04
This summer, I was visiting family in England.
0
4460
3320
صيف هذا العام، كنت في زيارة لعائلة في إنجلترا.
00:07
There was a heat wave.
1
7860
1400
كانت هناك موجة حرارة.
00:09
It was hot, and it was humid.
2
9500
2240
كانت حارةً، ورطبًة أيضًا.
00:12
There was very little breeze.
3
12220
1400
وكان هناك القليل من الهواء العليل.
00:13
The temperature was hovering around 29 degrees centigrade
4
13820
3440
كانت درجة الحرارة تصل إلى 29 درجة مئوية
00:17
for days on end,
5
17260
1000
عدة أيام متتالية،
00:18
and the nights were not much better.
6
18260
1720
ولم تكن الليالي أفضل بكثير.
00:20
In our little bungalow,
7
20660
1120
في الكوخ الصغير الخاص بنا،
00:21
there was nowhere to get cool.
8
21780
1840
لم يوجد أى مكان للشعور بالبرد.
00:23
We had one fan moving hot air around.
9
23980
2640
لقد كنا نمتلك مروحةً واحدةً لتحريك الهواء الحار.
00:27
I was worried for my mom.
10
27060
1360
كنت قلقًة بشأن أمي.
00:28
Heat can send your heart rate all the way up.
11
28420
2120
فيمكن للحرارة إرسال معدل ضربات قلبك إلى أعلى.
المكان الوحيد للشعور بالبرد،
00:31
The only place to get cool,
12
31420
1320
00:32
the only relief,
13
32740
1000
الراحة الوحيدة،
00:33
was at the supermarket in town,
14
33740
1520
داخل المتجر الكبير في المدينة،
00:35
standing in front of the chiller cabinets.
15
35260
2320
والوقوف أمام الخزانات المبردة.
00:39
In 2021, extreme heat has captured the headlines on every continent.
16
39780
5320
في عام 2021، كانت تُدون درجة الحرارة المرتفعة
على العناوين الرئيسية لكل قارة.
00:45
And globally in July,
17
45180
1640
وعالميًا في يوليو،
00:46
surface temperatures were the highest recorded since records began in 1880.
18
46820
5200
كانت درجة الحرارة السطحية الأعلي تسجيلًا
منذ بدء التسجيلات عام 1880.
00:53
The problem is that the way we cool things down
19
53300
3880
تكمن المشكلة في الطريقة التي نبرد بها درجة حرارة الأشياء
00:57
is heating the planet even more.
20
57180
2160
تتسبب في احترار الكوكب أكثر.
01:00
Today’s air-conditioning is energy inefficient,
21
60500
3840
مكيف الهواء الحالي غير فعال للطاقة،
01:04
depends on polluting refrigerants such as hydrofluorocarbons
22
64340
4000
فهو يعتمد علي مواد التبريد الملوثة مثل: مركبات الهيدروفلوروكربون
01:08
and many traditional cooling technologies waste heat.
23
68340
2920
والعديد من تكنولوجيا التبريد التقليدية المُستهلكة للحرارة.
01:11
I’m sure you’ve had that experience
24
71940
1680
أنا واثقة من امتلاكك لخبرة
01:13
of walking in an alley behind a convenience store
25
73620
2560
المشي في زقاق خلف أحد المتاجر
01:16
and feeling that blast of hot air on your face
26
76180
2320
والشعور بالهواء الحار على وجهك
01:18
coming from the chillers inside.
27
78500
2400
آتيًا من المبردات بالداخل.
01:22
And the demand for cooling is going up.
28
82540
3080
فيزداد الإقبال علي التبريد.
01:25
The International Energy Agency estimates that by 2050,
29
85820
4320
وبحسب تقديرات وكالة الطاقة الدولية أنه بحلول عام 2050،
01:30
today’s two billion air conditioners will have multiplied
30
90140
2680
سيتضاعف المئتا مليار مبرد
01:32
to more than 5.5 billion,
31
92820
2280
ليصل إلي أكثر من 5.5 مليار،
01:35
and that by 2030,
32
95100
2520
وأنه بحلول عام 2030،
01:37
electricity demand for cooling buildings could jump by 50 percent.
33
97620
3760
من المحتمل ازدياد الطلب على الكهرباء لتبريد المباني ليصل إلي 50%.
01:42
And think about this:
34
102180
1680
وفكر في ذلك:
01:43
most households in hot countries
35
103860
2000
معظم الأسر المعيشية في البلدان الحارة
01:45
have not bought their first air conditioner yet.
36
105860
2240
لم تتمكن مطلقًا من شراء أول مكيف للهواء لهم.
01:49
I’ve worked on sustainable energy for many years in different ways;
37
109140
3440
لقد عملت في مجال الطاقة المستدامة لعدة سنوات بسُبُل مختلفة؛
01:52
on energy access in the Sahel,
38
112580
2160
على الحصول علي الطاقة في منطقة الساحل،
01:54
to cold chains in East Africa,
39
114740
1600
على سلاسل التبريد في شرق أفريقيا،
01:56
to financing large-scale energy infrastructure projects around the world
40
116340
4640
لتوفير تمويل الطاقة على نطاق واسع مشاريع البنية التحتية حول العالم
02:00
and to getting access to cooling in low-income communities
41
120980
3200
وللحصول علي إمكانية التبريد في المجتمعات
ذات الدخل المنخفض
في كلاً من المملكة المتحدة، والولايات المتحدة الأمريكية.
02:04
in the UK and the US.
42
124180
1360
02:06
I've always focused on the twin problems of sustainability and fairness.
43
126460
4520
أركز دائماً على المشكلتين المتلازمتين
والمتعلقتين بالاستدامة والانصاف.
02:11
I think cooling gets at the heart of these challenges.
44
131700
2800
أعتقد أن يصبح التبريد في لُبّ تلك التحديات.
02:14
Why?
45
134980
1000
لماذا؟
02:16
Well, because most wealthy people can stay cool.
46
136140
2680
حسنًا، لأنه باستطاعة معظم الأثرياء البقاء في حالة التبريد.
02:19
They often live in wealthy, leafy suburbs
47
139180
4640
فهم غالباً يعيشون في الضواحي الوارفة الظل، والثرية
02:23
with an air conditioner and a generator out back,
48
143820
2600
بمكيف الهواء والمولّد بالخارج،
02:26
and they have cool offices,
49
146420
1320
ويقومون بتبريد المكاتب،
02:27
cool schools and hospitals.
50
147740
1480
وتبريد المدارس، وأيضاً المستشفيات.
02:30
But many people on low income live and work in urban concrete jungles
51
150060
4520
ولكن، يعيش العديد من الناس ذات الدخل المنخفض
في الغابات الخرسانية الحضرية
02:34
void of green space and shade,
52
154580
3480
الخالية من المساحات الخضراء والظلال،
02:38
or live in rural areas well beyond the cold chains needed for produce
53
158060
5240
أو يعيشون بشكل جيد في المناطق الريفية
خلف سلاسل التبريد الضرورية للإنتاج
02:43
and vaccines.
54
163300
1040
واللقاحات.
02:45
Almost a billion people live without energy access today;
55
165020
3400
يعيش حوالي مليار شخص بدون طاقة في الوقت الحالي،
02:48
billions more live without access to reliable energy;
56
168420
3920
ويعيش مليار شخص آخر بدون الحصول علي الطاقة الموثوقة؛
02:52
and 2.3 billion can only afford
57
172340
2600
ويتمكن 2.3مليار شخص من تحمل
02:54
a highly inefficient or polluting air conditioner.
58
174940
3000
مكيف يفتقر للكفاءة إلى حدٍ كبير أو ملوث للهواء.
02:58
These people’s quest for sustainable energy,
59
178940
3520
مسعى هؤلاء الناس للطاقة المستدامة،
03:02
for cooling,
60
182460
1000
من أجل التبريد،
03:03
for comfort,
61
183460
1000
لأجل الراحة،
03:04
for cold chain,
62
184460
1000
لأجل سلاسل التبريد،
03:05
for a healthy diet or better health care,
63
185460
2480
لأجل حمية غذائية صحية أو رعاية صحية فُضْلَى،
03:07
can drive a virtuous circle
64
187940
2880
يُمَكِّن من قيادة حلقة مفيدة
03:10
where we can provide cooling for everyone without warming the planet.
65
190820
3880
حيث باستطاعتنا نوفير التبريد لأي شخص
بدون احترار الكوكب.
03:15
Entrepreneurs with new technologies are emerging everywhere.
66
195300
3120
ينبثق منظمو مشاريع التكنولوجيا الحديثة في كل مكان.
03:18
Framework agreements guiding government action are in place,
67
198420
3960
وقد وُضعت اتفاقات إطارية، لكي تسترشد بها الحكومة في عملها،
03:22
and there are big and new commitments being made.
68
202380
2960
وهناك العديد من المجتمعات الكبيرة والحديثة.
03:25
The solutions go well beyond just fixing air-conditioning.
69
205940
2880
وتكون الحلول إلي أبعد من مجرد إصلاح مكيف الهواء.
03:29
The solutions range from city design to architecture,
70
209340
4240
تتراوح الحلول من تصميم المدن إلى الهندسة المعمارية،
03:33
from building materials to appliances,
71
213580
2760
من مواد البناء إلى المعدات،
03:36
from geoengineering to green roofs.
72
216340
2160
من الهندسة الجغرافية إلى الأسطح الخضراء.
03:39
The solutions can be high-tech,
73
219580
3480
يمكن أن تكون الحلول ذات تكنولوجيا فائقة،
03:43
they can be low-tech,
74
223060
1960
ويمكنها أن تقوم على تكنولوجيا متدنية المستوى،
03:45
and there are four areas of promise,
75
225020
1760
هناك أربعة مجالات واعدة،
03:46
four areas where solutions could be transformative
76
226780
3040
أربعة مجالات حيثما تتمكن الحلول من إحداث التغيير
03:49
if we step up to the plate,
77
229820
2160
إذا ارتقينا لهذه المسئولية،
03:51
prioritize, regulate and invest.
78
231980
2320
من تحديد وترتيب الأولويات، والاستثمار.
03:54
We’ll go through them one by one.
79
234740
1600
سَنَمُرّ بهم واحدًا تلو الآخر.
03:57
First, we need to build and design differently for cooling.
80
237220
3840
أولًا، نحتاج إلى البناء والتصميم بشكل مختلف من أجل التبريد.
04:02
For the last 70 years or more,
81
242420
2160
خلال السبعين عامًا الماضيين أو أكثر،
04:04
air-conditioning has driven building design.
82
244580
2320
لقد أدى مكيف الهواء إلى تصميم المباني.
04:07
We need to change that,
83
247220
1480
نحتاج إلي تعديل ذلك،
04:08
and we need to move away from hermetically sealed concrete
84
248700
4040
ونحتاج أيضًا إلى الابتعاد عن خرسانة مختومة بشكل عشوائي
04:12
and glass boxes where you can switch on an air conditioner
85
252740
2920
والصناديق الزجاجية حيثما تتمكن من تشغيل مكيف الهواء
04:15
but you cannot open the window.
86
255660
1760
ولكنك، لا تستطيع فتح النافذة.
04:17
You know it doesn’t have to be a window rattler as a solution.
87
257700
3120
كما تعرف، أنه لايجب أن يخرج من النافذة باعتباره حلاًّ.
04:21
District cooling can provide cooling solutions for building complexes
88
261220
3920
يمكن لنظام تبريد المناطق توفير الحلول المتعلقة بتبريد مجمعات المباني
04:25
by running water through insulated pipes.
89
265140
2720
عن طريق أن تمر المياه خلال أنابيب معزولة.
04:28
And in Denmark,
90
268100
1040
وفي الدنمارك،
04:29
better known for its wind and its rain,
91
269140
2960
المعروفة برياحها وأمطارها،
04:32
district cooling provides,
92
272100
2040
يوفر نظام تبريد المناطق،
04:34
with a combination of heat pumps, wastewater and groundwater,
93
274140
3120
مع مجموعة من مضخات حرارة، ومياه الصرف، والمياه الجوفية،
04:37
cooling solutions for offices and homes.
94
277260
2200
حلولاً لتبريد المكاتب والمنازل.
04:40
And we can make roofs cool, too.
95
280020
2000
ونستطيع أيضاً جعل الأسطح باردة.
04:42
The race is on for the brightest, whitest paint
96
282380
3040
السباق على أروع وأبيض طلاء
04:45
that reflects 98 percent of sunlight that hits its surface,
97
285420
3640
الذي يعكس98% من أشعة الشمس التي تصل إلى سطحها،
04:49
much better than the 80 to 90 percent we achieve today.
98
289060
3240
أفضل بكثير من نسبة 80إلى90% التي نحققها حالياً.
04:52
And if not white then green.
99
292580
1720
وإذا لم يكن اللون الأبيض، إذأ الأخضر.
04:55
Green because they’re planted with gardens and vegetables,
100
295020
3080
اللون الأخضر، لأنه يُزرَع بالحدائق والخضراوات،
04:58
also contributing to the food that has to come from urban farming.
101
298100
3160
وأيضاً يُساهِم في الغِذاء الذي من المفترض مجيئه من الزراعة الحضرية.
05:01
Roofing materials matter, too.
102
301660
2080
أدوات التسقيف مسألة مهمة أيضا.
05:03
In India, modular roofing panels made from paper and waste wood
103
303940
4520
في الهند، تُصنَع ألواح الأسطح المعيارية من الورق والنفايات الخشبية
05:08
can reduce the temperatures by up to 10 degrees centigrade
104
308460
2720
يمكن لتلك الألواح تقليل درجات الحرارة بنسبة تصل إلى 10 درجات مئوية
05:11
in the homes below.
105
311180
1120
في المنازل أكثر.
05:13
And we can change windows, too.
106
313020
1760
ويمكننا أيضاً تغيير النوافذ.
05:15
In the European Union,
107
315300
2080
في الاتحاد الأوروبي،
05:17
solar control glass is available that provides high daylight transmission,
108
317380
5480
يتوافر زجاج التحكم بالطاقة الشمسية الذي يوفر انتقالاً نهارياً،
05:22
thermal insulation,
109
322860
2120
عزلاً حرارياً،
05:24
transparency
110
324980
1000
شفافيةً
05:25
and low reflection.
111
325980
1560
وانعكاساً منخفضاً.
05:28
Second, we need to make cooling hyperefficient.
112
328900
4400
ثانياً، نحتاج جعل التبريد ذات كفاءة عالية.
05:34
In the developed world,
113
334220
1120
في الدول المتقدمة،
05:35
if you buy a high-end air conditioner today,
114
335340
2800
إذا اشتريتَ مكيف هواء عالي الجودة حاليًا،
05:38
it’s probably 25 to 50 percent more efficient
115
338140
2600
من المحتمل أن تكون أكثر كفاءة بنسبة 25 إلى 50 في المائة
05:40
than anything you could have bought 10 years ago.
116
340740
2320
من أي شئ كنت سوف تشتريه منذ عشرة أعوامٍ ماضية.
05:43
Now we need every air conditioner for sale everywhere
117
343460
4840
حاليًا، نحتاج كل مكيف هواء من أجل البيع في كل مكان
05:48
to be at least 50 percent more efficient than the most efficient air conditioner
118
348300
4120
ليكون أكثر كفاءةًبنسبة50% من مكيف الهواء الأكثر فعالية
05:52
on the market today.
119
352420
1520
في المتجر اليوم.
05:54
It helps if we think of energy efficiency as our first fuel.
120
354660
3560
هذا يساعد إذا فكرنا في كفاءة الطاقة باعتبارها مصدرنا الأول للوقود.
05:58
That’s not the priority we give it in policy.
121
358820
2320
هذه ليست الأولوية التي نركز عليها في سياستنا.
06:01
We need much more of our economic activity
122
361740
2800
نحن بحاجة إلى المزيد من أنشطتنا الاقتصادية
06:04
to be covered by energy efficiency standards
123
364540
2280
لتغطيتها عن طريق معايير كفاءة الطاقة
06:06
that are much tougher than today’s.
124
366820
2000
التي تكون أصعب بكثير من المعايير الحالية.
06:09
Radical efficiency is important for heating too.
125
369660
3240
الفعالية القصوى مهمة من أجل التدفئة أيضاً.
06:14
Heating accounts for most emissions from building,
126
374020
3520
تمثل التدفئة معظم الانبعاثات الناتجة عن البناء،
06:17
but emissions from cooling are the fastest rising.
127
377540
2920
ولكن، الانبعاثات الناتجة عن التبريد هي الأسرع ارتفاعاً.
06:21
So we need much more synergy between heating and cooling.
128
381100
3120
لذلك، نحتاج إلى المواءمة بين التدفئة والتبريد.
06:24
Remember the alley behind the convenience store?
129
384580
2640
هل تتذكر الزقاق خلف المتجر؟
06:27
High-efficiency energy pumps will be solutions for both.
130
387820
4040
ستكون مضخات الطاقة ذات الكفاءة العالية حلولاً لكليهما.
06:32
Third,
131
392660
1000
ثالثاً،
06:34
we need our air-conditioning to be hydrofluorocarbon or HFC-free.
132
394260
4120
نحتاج أن يكون مكيف الهواء الخاص بنا خالٍ من مركب الهيدروفلوروكربون.
06:39
In 2016, governments agreed to phase down the production
133
399500
4080
في عام 2016، وافقت الحكومة على الخفض التدريجي لإنتاج
06:43
and the consumption of polluting HFCs,
134
403580
4160
واستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون الملوِّثة،
06:47
a refrigerant that accelerates global warming.
135
407740
2480
والمادة المبردة التي تسرع من الاحتباس الحراري.
06:51
That agreement, the Kigali Amendment,
136
411140
2520
هذه الاتفاقية، (تعديل كيغالي)،
06:53
is now ratified by 125 countries and the European Union,
137
413660
4000
حالياً، يُصدِّق عليها 125دولة، والاتحاد الأوروبي،
06:57
including China,
138
417660
1360
متضمناً الصين،
06:59
the largest producer of air-conditioning.
139
419020
2080
المُنتِج الأكبر لمكيف الهواء.
07:01
India,
140
421940
1200
الهند،
07:03
a growing producer and a big consumer,
141
423140
2840
من أكبر الدول المنتجة والمستهلكة،
07:05
has agreed to follow suit.
142
425980
1440
وافقت على أن تفعل الشئ نفسه.
07:08
And while not a party to the agreement --
143
428100
2400
في حين لم تكن طرفاً للاتفاقية --
07:10
yet --
144
430500
1160
لكن--
07:11
the United States announced in September 2021
145
431660
3480
أعلنت الولايات المتحدة في سبتمبر 2021
07:15
a new regulation that would insist
146
435140
3320
عن لائحة تنظيمية جديدة التي ستُصِرّ على
07:18
that US manufacturers reduce HFCs by 85 percent
147
438460
5680
تقليل الشركات الأمريكية المصنعة لمركبات الهيدروفلوروكربون بنسبة 85%
07:24
in the next 15 years.
148
444140
1480
في السنوات ال 15 المقبلة.
07:26
Now what’s interesting is that there are existing,
149
446220
4240
حالياً، ما هو مثير للاهتمام وجود تكنولوجيا
07:30
emissions-free,
150
450460
1840
خالية من الانبعاثات،
07:32
non-polluting technologies
151
452300
2080
وغير ملوثة
07:34
on the market today,
152
454380
1000
في المتجر حالياً،
07:35
ready to go to scale,
153
455380
1720
جاهزة لتتوسَّع،
07:37
including membrane technologies that can both cool and dehumidify air
154
457100
5360
مشتملة على “تكنولوجيا التنقية الغشائية” التي تستطيع تبريد الهواء والتخلص من رطوبته
07:42
without using compressors or refrigerants.
155
462460
2600
بدون استخدام ضاغطات الهواء أو مواد التبريد.
07:45
So the Kigali Amendment,
156
465460
1880
لذلك، اتفاقية (تعديل كيغالي)،
07:47
together with a ban on the exports and imports of illegal HFCs,
157
467340
4400
بجانب فرض حظر على صادرات وواردات مركبات الهيدروفلوروكربون الغير المشروعة،
07:51
could make a real difference
158
471740
1360
تستطيع إحداث تغييرًا حقيقياً
07:53
and grow that market fast.
159
473100
1400
وتنمية ذلك المتجر بسرعة.
07:55
And fourth, we need cold chains for food, medicines --
160
475820
3360
ورابعاً، نحتاج سلاسل التبريد من أجل الطعام، والدواء --
07:59
especially vaccines --
161
479180
1440
خصوصاً اللقاحات --
08:00
for everyone.
162
480620
1200
لكل شخص.
08:03
Distributing vaccines along a secure cold chain
163
483100
3560
توزيع اللقاحات بمحاذاة سلسلة تبريد آمنة
08:06
to reach the most vulnerable
164
486660
1840
للوصول إلى الأكثر ضعفاً
08:08
is essential.
165
488500
1160
تكون ضرورية.
08:10
Solar, nontoxic vaccine refrigerators,
166
490740
3560
مبردات اللقاحات التي تعمل بالطاقة الشمسية، والغير سامّة،
08:14
cold boxes and carriers operating on off-grid energy
167
494300
4720
وصناديق التبريد، والناقلات العاملة على الطاقة خارج نطاق التغطية
08:19
are increasingly on order.
168
499020
1720
على نحو متزايد في النظام.
08:21
And mobile cold storage units that run on solar convert energy into ice.
169
501340
5560
وحدات التخزين المبردة المتنقلة التي تعمل على الطاقة الشمسية،
تُحوِّل الطاقة إلى ثلج.
08:26
And so when the sun goes down,
170
506900
1680
وحين تغرب الشمس،
08:28
that ice can be used to keep temperatures steady and cool.
171
508580
4200
يمكن أن يستخدم ذلك الثلج في الحفاظ على ثبات، وتبريد درجات الحرارة.
08:33
And using Bluetooth technology,
172
513380
2200
واستخدم (تقنية البلوتوث)،
08:35
even in areas where there is no energy access,
173
515580
3320
حتى في المناطق التي لا تتوافر فيها سبل الحصول على الطاقة،
08:38
we can monitor all the way along the cold chain to guarantee safety.
174
518900
3400
نستطيع رصد كل الطرق بمحاذاة سلسلة التبريد لضمان الأمان.
08:42
And using drones,
175
522540
1440
واستخدم المَركبات الآلية،
08:43
we can shorten the cold chain.
176
523980
1440
نستطيع تقصير سلسلة التبريد.
08:46
Today, change is often portrayed as expensive or scary,
177
526300
5000
حاليًا، يُصوَّر التغيير غالباً أنه غالي الثمن أو مُخيف،
08:51
but you can see that there’s nothing scary
178
531300
2000
ولكنك، تستطيع رؤية عدم وجود شئ مُخيف
08:53
about living in a community designed for cool,
179
533300
3680
عن العيش في مجتمع مُخصص للتبريد
08:56
where affordable,
180
536980
1600
حيث التكلفة المعقولة،
08:58
efficient,
181
538580
1160
تعمل مكيفات الهواء الفعالة،
08:59
nontoxic air-conditioning and refrigerators run on clean energy,
182
539740
5640
وغيرالسامة، وأيضاً المبردات على الطاقة النظيفة،
09:05
on and off the grid,
183
545380
1080
داخل نطاق التغطية وخارجها،
09:06
and in a community where farmers get more income
184
546460
3360
وفي مجتمع حيثما يحصل الفلاحون على دخل أعلى
09:09
because more of their produce gets to market
185
549820
2080
لأن الكثير من منتجاتهم تصل إلى المتجر
09:11
and everyone rests easier
186
551900
2480
وكل شخص يرتاح أكثر
09:14
knowing that their vaccines are safely stored in the clinic --
187
554380
3240
من المعروف أن لقاحاتهم تُخزَّن بأمان في العيادة --
09:17
a clinic which, with a different roof
188
557620
2600
العيادة التي تكون، بسطح مختلف
09:20
and different glass in the windows,
189
560220
2040
وزجاج مختلف في النوافذ،
09:22
is safer for the nurse to work in.
190
562260
2480
أكثر أماناً لعمل الممرضة بداخلها.
09:26
What is scary is that we are not having enough conversations
191
566020
4960
ما هو مروع أننا ليس لدينا محادثات كافية
09:30
in enough places
192
570980
1400
في أماكن كافية
09:32
and driving enough investments
193
572380
2280
ودفع ما يكفي من الاستثمارات
09:34
into affordable, nonpolluting, efficient solutions for cooling
194
574660
4760
في حلول فعالة ميسورة التكلفة، وغير مُلوثة من أجل التبريد
09:39
for everyone on this warming planet.
195
579420
2040
لكل شخص في ذلك الكوكب الدافئ.
09:42
Scientists are seeing that animals,
196
582420
3720
يرى العلماء أن الحيوانات،
09:46
especially birds,
197
586140
2200
وخصوصاً الطيور،
09:48
are beginning to shape-shift to adapt to climate change.
198
588340
2840
تبدأ في تغيير شكلها للتكيف مع تغير المناخ.
09:52
As their environments get hotter --
199
592700
1960
لأن بيئاتهم أصبحت أكثر حرارة --
09:54
so their ears are growing
200
594660
1360
لذلك، تنمو أذنهم
09:56
and their beaks are growing to help them cool down.
201
596020
2640
وأيضاً تنمو مناقيرهم لتساعدهم على التبريد.
09:59
Now our species is not shapeshifting yet,
202
599460
3720
في الوقت الحالي، لم تغير سلالتنا شكلها حتى الآن،
10:03
nor do I think bigger ears will help.
203
603180
2000
ولا أعتقد أن الأذن الأكبر ستساعد في ذلك.
10:05
(Laughter)
204
605300
1000
(ضحك)
10:06
But we can shape-shift our cities and our towns,
205
606660
4480
ولكن، نستطيع تغيير مظهر المدن والقرى الخاصة بنا،
10:11
and we can change the way that we cool ourselves down
206
611140
3160
وأيضًا، نستطيع تغيير الطريقة التي نقلل بها درجة حرارة أجسامنا
10:14
and we can change the way that we keep our medicines and food safe.
207
614300
3520
ونستطيع تغيير الطريقة التي نحفظ بها الأدوية والطعام.
10:18
Thank you.
208
618300
1000
ولكم جزيل الشكر.
10:19
(Applause and cheers)
209
619300
1000
(تصفيق وهتاف)
10:20
(Applause)
210
620300
3360
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7