Who Owns the Internet of the Future? | Ordinary Things | TED

63,790 views ・ 2023-03-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Esraa Saad El-din المدقّق: Hani Eldalees
00:04
The internet as you know it it is under attack
0
4060
3400
إن الإنترنت الذي تعرفونه يتعرض للهجوم
00:07
and it's more fragile than you might think.
1
7500
2720
وهو أكثر ضعفاً مما قد تتصورون.
00:10
(Dial-up sounds)
2
10260
1240
(أصوات اتصال)
00:11
In the earlier, nerdier, screechier days of the net
3
11540
2760
في الأيام الأولي للإنترنت، المملة والصاخبة
00:14
the possibilities seemed endless.
4
14340
2640
بدت الاحتمالات لانهائية.
00:17
"Information wants to be free," said the Web 1.0 pioneers.
5
17020
5480
قال رواد النسخ الأولى للويب: “المعلومات تريد أن تكون حرة“.
00:22
They envisioned a free internet where countless independent nodes
6
22540
4760
لقد تخيلوا إنترنت مجاني حيث يمكن لعدد لا يحصي من العُقد المستقلة
00:27
would sustain a worldwide system of instant communication,
7
27340
4040
أن تحافظ علي نظام عالمي للتواصل الفوري،
00:31
entirely decentralized and therefore immune to central control or sabotage.
8
31420
6120
لامركزي بالكامل، وبالتالي محصن ضد السيطرة المركزية أو التخريب.
00:37
Cut to today, and ehh, I think they got it about half right.
9
37580
4160
وبالعودة إلى الحاضر، أعتقد أنهم أصابوا نصف حقيقة الأمر.
00:41
So much for independent,
10
41740
1400
وداعاً للاستقلالية،
00:43
it now seems like the internet and its infrastructure
11
43180
3200
فعلى ما يبدو إن الإنترنت وبنيته التحتية
00:46
are owned by the same three American dudes.
12
46420
2560
مملوكة من قبل نفس الأمريكيين الثلاثة.
00:49
In a world of mega-platforms,
13
49020
2000
في عالم من المنصات العملاقة،
00:51
attention-sapping algorithms and mass surveillance,
14
51060
3800
وخوارزميات تستنزف الانتباه، ومراقبة جماعية،
00:54
we aren't wondering if information is free,
15
54860
2360
نحن لا نتسائل عما إذا كانت المعلومة حرة،
00:57
we're wondering if we are.
16
57260
1880
إنما نتسائل عمّا إذا كنا نحن أحرارًا!
00:59
Now with all the doom and gloom aside, I should say I love the internet.
17
59900
3800
بعيدًا عن التشاؤم، يجب أن أقول أنني أحب الإنترنت.
01:03
It's where I spend most of my time.
18
63700
2240
إنه المكان الذي أقضي فيه معظم وقتي.
01:05
The best thing about my pandemic
19
65940
1680
أفضل شيء حدث لي خلال فترة وباء كورونا هو مشاهدة بقيتكم وأنتم تنزلون إلى مستواي.
01:07
has been watching the rest of you get reduced to my level.
20
67620
3160
01:10
(Laughter)
21
70780
1160
(ضحك)
01:11
It's accelerated the digital world's invasion of the material one.
22
71940
4680
فقد سارع تفشي الوباء من عملية غزو العالم الرقمي للعالم المادي.
01:16
That meeting that could have been an email
23
76620
2240
الاجتماع الذي كان يمكن
أن يكون رسالة إلكترونية
01:18
is now an email.
24
78860
1600
قد أصبح الآن كذلك.
01:20
Malls are being shut by search bars.
25
80500
2440
يتم إغلاق مراكز التسوق بسبب التسوق الإلكتروني
01:22
Fortnite tournaments are filling national stadiums
26
82940
2920
تملأ بطولات لعبه “فورت نايت” الملاعب الوطنية،
01:25
and JPEGs are selling for the price of a da Vinci.
27
85860
4160
ويتم بيع صور بصيغة “JPEG” بأسعار لوحات “ليوناردو دافنشي“.
01:30
Whatever happens next,
28
90060
1240
أياً كان ما سيحدث تالياً،
01:31
we're all going to be spending more time online.
29
91340
2760
جميعنا سوف نقضي وقتًا أطول على الإنترنت.
01:34
So how do we protect what makes it great and change what makes it terrifying?
30
94140
6120
إذن كيف لنا أن نحمي ما يجعله عظيماً وأن نغير ما يجعله مرعباً.
01:40
Well, first of all, I think we need an update.
31
100300
3000
حسناً، بادئ الأمر، أعتقد أننا بحاجة لتحديث.
01:43
Internet access is no longer a luxury.
32
103340
3000
الوصول للإنترنت لم يعد رفاهية بعد الآن.
01:46
It is a necessity for economic and individual development.
33
106380
4280
بل هو ضرورة من أجل التنمية الاقتصادية والفردية.
01:50
For developing countries, increased access is a pathway out of poverty
34
110660
4400
يُعد الوصول المتزايد في البلدان النامية سبيلًا للخلاص من قبضة الفقر،
01:55
and enables smoother access to essential services
35
115100
2880
ويتيح وصولٍ أسرع للخدمات الأساسية،
01:58
like education and health care.
36
118020
2640
كالتعليم والرعاية الصحية.
02:00
As millions in the Global South have logged on,
37
120660
2960
مع انضمام الملايين من جنوب الكرة الأرضية لشبكة الإنترنت،
02:03
the way the world accesses the Internet has completely changed.
38
123620
4040
تغيرت الطريقة التي يصل بها العالم للإنترنت بالكامل.
02:07
In 2011, mobile internet use accounted for just 5% of total traffic.
39
127660
5760
في عام 2011، شكل استخدام الإنترنت عبر الهاتف المحمول 5% من حركة المرور.
02:13
Today, it sits comfortably at 56%.
40
133460
4000
أما اليوم، تستقر تلك النسبة عند 56%.
02:17
Cheap phones and 4G have made the internet truly global,
41
137500
4760
الهواتف الرخيصة وتقنية شبكات الجيل الرابع جعلت الإنترنت عالمياً حقاً،
02:22
but it also means that most of us
42
142300
2040
لكن ذلك يعني أيضا أن معظمنا
02:24
only access it through a handful of applications.
43
144380
3600
لا يصل إليه إلا عبر عدد قليل من التطبيقات.
02:28
The internet is in all of your pockets
44
148020
1880
الإنترنت في جيوبكم جميعاً،
02:29
and this is a TED Talk, so it's probably on most of your wrists.
45
149900
3880
ونحن هنا في حديث تيد، لذا يحتمل أنه على معاصمكم أيضاً.
02:33
Not mine. I've got a calculator.
46
153860
2200
ليس على معصمي، أنا أرتدي ساعة حاسبة.
02:36
(Laughter)
47
156060
1000
(ضحك)
02:37
Keeps me humble.
48
157060
1160
هذا يبقيني متواضعاً.
02:38
That’s where we access it,
49
158380
1280
هكذا يمكننا الوصول للإنترنت، لكننا لن نكون قادرين على ذلك
02:39
but we wouldn’t be able to
50
159660
1520
02:41
if it weren't for unassuming, securely guarded buildings like this one.
51
161220
5080
لولا المباني المتواضعة ذات الحراسة المشددة كالتي تظهر على الشاشة.
02:46
Internet exchange points where bandwidth is actually produced.
52
166340
4760
نقاط تبادل الإنترنت حيث يتم إنتاج النطاق الترددي.
02:51
If these places cease to operate, then the internet is down
53
171140
3120
إذا توقفت هذه المباني عن العمل حينها سينقطع الإنترنت
02:54
and not even the sweatiest guy in your IT department
54
174300
2840
ولن يستطيع أكثر الأشخاص فطنة في قسم تقنية المعلومات لديكم فعل أي شيء حول الأمر.
02:57
can do anything about it.
55
177180
1600
02:59
In 2011, the Egyptian government
56
179860
2040
في عام 2011، الحكومة المصرية
03:01
shut down one of the country's two main exchange points,
57
181900
3160
أغلقت واحد من اثنين من أهم نقاط التبادل الرئيسة في البلد.
03:05
the Ramses Exchange in Cairo.
58
185100
2600
نقطة “رمسيس” لتبادل الإنترنت في القاهرة.
03:07
The internet was being used to organize protests
59
187700
2840
كان يتم استخدام الإنترنت لتنظيم المظاهرات،
03:10
as users were galvanized by sharing videos of ongoing violence in real time.
60
190580
6280
حيث تم تحفيز المستخدمين من خلال مشاركة مقاطع الفيديو توثق العنف الحاصل مباشرًا.
03:16
For days, only a few government ministries and the stock market
61
196860
3440
لعدة أيام، كانت قلة من الوزارات الحكومية وسوق الأسهم متصلة بالإنترنت.
03:20
were connected to the internet.
62
200340
1920
03:22
It was a threat to the crumbling regime.
63
202300
2320
كان هذا تهديدًا للنظام المُتداعي.
03:24
And when the government did fall,
64
204620
1760
وعندما سقطت الحكومة بالفعل،
03:26
the internet got the lion's share of the credit.
65
206420
3000
تم اعطاء الفضل بالكامل للإنترنت.
03:29
Protests were organized without appointed leaders
66
209460
3000
فقد نُظمت المظاهرات من دون قادة معينين،
03:32
and with unprecedented speed.
67
212500
2000
وبسرعة لم يسبق لها مثيل.
03:34
And this is what the internet does
68
214540
1760
هذا ما يفعله الإنترنت، والذي لم يقترب أي تكنولوجيا أخرى يوماً من تحقيقه :
03:36
that no other technology has ever come close to achieving:
69
216340
3560
03:39
decentralized mass organization.
70
219900
3040
“التنظيم الجماهيري غير المركزي“.
03:44
Since then, though, regimes have gotten a lot better
71
224220
3280
لكن منذ ذلك الحين، اصبحت الأنظمة أفضل كثيراً
03:47
at harnessing the internet's power for themselves.
72
227540
3200
في تسخير قوة الإنترنت لصالحها.
03:50
In 2019, both Iran and Iraq
73
230740
3000
في عام 2019، كلاً من العراق وإيران
03:53
faced potentially destabilizing protest movements,
74
233740
3360
واجهتا حركات احتجاجية مُزعزعة للاستقرار،
03:57
and both governments reacted by pulling the national router.
75
237140
3800
وكان رد فعل الحكومتان هو قطع الإنترنت.
04:01
These blackouts, though, are costly.
76
241900
2800
على الرغم من أن تلك الانقطاعات كانت مكلفة.
04:04
Iraq's 11-day shutdown was estimated to cost their economy
77
244700
4040
حيث تم تقدير التكلفة الاقتصادية التي تسبب بها القطع لمدة 11 يومًا في العراق
04:08
over 2 billion dollars.
78
248740
2320
بمبلغ تعدى ملياري دولار.
04:11
Iran's only lasted eight days,
79
251100
2080
أما في إيران فقد استمر لثمانية أيام فقط،
04:13
but the communication blackout was used to imprison organizers
80
253220
4120
لكنه استخدم لاعتقال منظمي الاحتجاجات،
04:17
and murder protesters in the hundreds.
81
257380
3840
وقتل المتظاهرين بالمئات.
04:21
Video of violence made its way online once access was restored,
82
261260
4520
وبمجرد عودة الإتصالات نُشرت مقاطع فيديو توثق العنف على الإنترنت،
04:25
but by then, the protest movement had lost all momentum.
83
265780
3680
لكن عندئذٍ، كانت الاحتجاجات قد فقدت زخمها بالكامل.
04:31
This year, the frontline fight for the free internet has been in Myanmar.
84
271140
5560
وهذا العام الجبهة الأمامية في المعركة من أجل حرية الإنترنت كانت في “ميانمار“.
04:36
The military junta seized power in February
85
276700
2560
حيث استولى المجلس العسكري في فبراير على السلطة وشرّعوا قطع الإنترنت ليلًا،
04:39
and enacted nightly internet shutdowns
86
279300
2680
04:42
to hinder protest and hide human rights abuses.
87
282020
3840
كي يعرقلوا الحركة الاحتجاجية ويغطوا على انتهاكات حقوق الإنسان.
04:45
Social media was banned for months,
88
285860
2160
تم حظر وسائل التواصل الإجتماعي لشهور،
04:48
but activists have been successfully skirting restrictions using VPNs
89
288060
4840
لكن نجح النشطاء في تجاوز الحظر باستخدام الشبكات الخاصة الافتراضية،
04:52
to access restricted services and to document state violence.
90
292900
4880
للوصول إلى الخدمات المحظورة ولتوثيق عمليات العنف من قبل الحكومة.
04:57
This is guerrilla cyberwarfare in action
91
297780
3640
هذة حرب عصابات سيبرانية
05:01
and it has real world casualties.
92
301460
2920
ولها خسائر على أرض الواقع.
05:04
Mobile phones might be empowering the resistance,
93
304420
3440
يمكن للهواتف أن تعزز حركات المقاومة،
05:07
but they are also facilitating data-driven mass surveillance.
94
307860
4680
لكنها أيضا تسهل مراقبة الجماهير عن طريق جمع البيانات.
05:12
Use the wrong platform
95
312580
1320
استخدم المنصة الخطأ وستكون رسائلك الخاصة مراقبة من الحكومة،
05:13
and the government can monitor your private messages
96
313900
3000
05:16
and automatically delete them
97
316900
2000
وسيتم مسحها تلقائيًا قبل أن تصل إلي الجهة المقصودة.
05:18
before they reach their intended recipient.
98
318900
3000
05:21
To me, this is like halfway between the government censoring your mail
99
321900
5240
يبدو لي ذلك وكأنه منتصف الطريق بين الرقابة الحكومية على بريدك الإلكتروني
05:27
and your thoughts.
100
327180
2080
وعلى أفكارك الخاصة.
05:29
But it's not hopeless.
101
329300
1600
لكن لاتفقد الأمل.
05:30
Just before the junta took over,
102
330900
2480
إذ قبل أن يستحوذ المجلس العسكري على السلطة بقليل،
05:33
their arrival was documented in this viral video
103
333420
2920
تم توثيق وصولهم في هذا الفيديو واسع الانتشار بواسطة مدربة لياقة بدنية.
05:36
by a fitness influencer.
104
336380
1680
05:38
(Upbeat music)
105
338100
1480
(موسيقي تحفيزية)
05:41
That is the junta's top brass arriving in the background
106
341820
3160
يمكنكم رؤية كبار الضباط وهم يصلون خلف الكواليس
05:45
to depose the democratically elected leader.
107
345020
2520
لخلع القائد المنتخب بشكل ديمقراطي.
05:55
Now I love this video.
108
355300
1720
يعجبني هذا الفيديو، فهو عبثي ومأساوي في نفس الوقت،
05:57
It's simultaneously absurd and tragic,
109
357060
3080
06:00
which I feel like are the twin moods of the internet at the moment.
110
360180
3680
والذي أشعر انهما المزاجان التوأم للإنترنت في الوقت الحالي.
06:04
But it also shows
111
364660
1480
لكنه يُظهر ايضاً
06:06
that even when the entire national infrastructure of the internet
112
366180
3920
أنه حتي في حين أن البنية التحتية الوطنية للانترنت
06:10
is controlled by a repressive regime,
113
370140
3040
مُسيطر عليها بالكامل من قِبل نظام قمعي،
06:13
information still wants to be free.
114
373220
2840
المعلومات لا تزال تريد أن تكون حرة.
06:17
In the West, though, some of us are worried
115
377100
2360
وبالرغم من ذلك، في الغرب، يشعر البعض منا بالقلق
06:19
that information has gone a bit too free.
116
379500
2600
من أن المعلومات أصبحت مجانية زيادة قليلاً.
06:22
In some cases, fact-free.
117
382140
2680
في بعض الحالات، خالية من الحقائق.
06:24
Disinformation and misinformation
118
384820
2040
التضليل والمعلومات الخاطئة علي وسائل التواصل الاجتماعي
06:26
on social media
119
386860
1280
06:28
are testing the boundaries of free speech.
120
388180
2640
تختبر حدود حرية التعبير.
06:30
The World Health Organization has called the pandemic an infodemic,
121
390820
4240
منظمة الصحة العالمية وصفت هذا الوباء بأنه جائحة معلوماتية
06:35
with their official updates sharing a timeline
122
395100
2360
مع تحديثاتهم الرسمية يشاركون جدول زمني
06:37
with posts telling you to cure coronavirus by drinking bleach.
123
397500
5560
لمنشورات تُخبرك أن تعالج فيروس كورونا بشرب الكلور.
06:43
In the UK, a conspiracy theory linking 5G to coronavirus
124
403100
4160
في المملكة المتحدة، نظرية مؤامرة تربط بين
شبكات اتصال الجيل الخامس وفيروس كورونا
06:47
spread so quickly that it led to over 30 arson attacks on cell towers
125
407300
5200
انتشرت بسرعة لدرجة أدت لحدوث أكثر من 30 حريق متعمد لأبراج خلوية
06:52
in March 2020 alone.
126
412540
2440
في مارس 2020 فقط.
06:55
Absurd. Tragic, once again.
127
415020
2920
مرة أخرى، سخيف ومأساوي.
06:57
But it's easy to see there's a problem.
128
417940
2600
لكن من السهل أن نرى بأن هنالك مشكلة.
07:00
Combating disinformation is tricky
129
420580
2120
محاربة المعلومات المضللة عملية شائكة
07:02
when mega-platforms have become so enormous
130
422700
2840
عندما أصبحت المنصات الضخمة هائلة جداً
07:05
that they're nearly impossible to effectively moderate.
131
425580
3040
لدرجة يكاد يكون من المستحيل مراقبتها.
07:08
When Facebook attempted to use machine learning
132
428620
2400
عندما حاولت “فيسبوك” استخدام التعليم الآلي
07:11
to identify and remove dangerous posts,
133
431060
3040
لتحديد وإزالة المنشورات الخطرة،
07:14
it often couldn't tell the difference between government guidance
134
434140
3560
لم تستطع في كثير من الأحيان التفرقة بين التوجيهات الحكومية
07:17
and posts meant to mimic it.
135
437700
2480
والمنشورات التي كانت تسخر منها.
07:20
Imperfect machines ultimately create imperfect machines.
136
440220
4600
اللآلات ذات العيوب في نهاية المطاف تخلق الآت بها عيوب.
07:24
So this is a very human problem and it obviously outdates the internet.
137
444820
4440
لذا فإن هذة مشكلة إنسانية للغاية ومن الواضح أنها تتجاوز تاريخ الإنترنت.
07:29
There's always been demand for disinformation.
138
449300
2600
دائما ما كان هناك طلب على المعلومات المضللة.
07:31
It's based on what people want to believe.
139
451900
3960
إنه قائم على ما يريد الناس تصديقه.
07:35
And where there is demand, there is opportunity to supply.
140
455860
4000
وعندما يتواجد الطلب، هنالك فرصة للعرض.
07:39
Facebook themselves will tell you
141
459860
1880
“فيسبوك” أنفسهم سوف يخبرونك
07:41
that most disinformation on their platform is financially incentivized.
142
461740
5000
أن معظم المعلومات المضللة علي منصتهم ممولة مالياً.
07:46
Malicious actors who own small websites crammed with ads,
143
466740
4120
الجهات الخبيثة التي تمتلك مواقع صغيرة مُكتظة بالإعلانات،
07:50
who will pay to advertise on Facebook first to get the ball rolling.
144
470860
4280
التي ستدفع للإعلان علي “فيسبوك” اولاً كبداية.
07:55
Platforms might not be able to moderate everything we say
145
475180
3040
المنصات قد تكون غير قادرة على تعديل كل ما نقوله
07:58
and I don’t think they should,
146
478260
1960
ولا اعتقد أنهم ينبغي لهم ذلك،
08:00
but they are more than capable
147
480260
1520
لكنهم أكثر من قادرين
08:01
of disrupting and regulating who pays them.
148
481780
3520
على تعطيل وتنظيم من يدفع لهم.
08:05
Of course, mega-platforms resist any regulation of their advertising
149
485900
3640
بالطبع، ترفض المنصات الضخمة إجراء تنظيم لإعلاناتهم
08:09
because it's where they make most of their money.
150
489580
2840
لأنه أكبر مصدر يجلب العائد المالي لهم.
08:12
We all know they aren't selling us a service.
151
492460
2160
جميعنا نعلم أنهم لا يبيعون لنا خدمة.
08:14
They're selling access to our eyeballs.
152
494620
2800
هم يبيعون الوصول إلي مُقل أعيننا.
08:18
There's now a widespread distrust of the unregulated Internet.
153
498740
4640
هنالك الأن انعدام ثقة واسع النطاق فيما يخص الإنترنت غير المنظم.
08:23
In the UK, there has been popular public campaigns
154
503420
3200
في المملكة المتحدة، كانت هناك حملات عامة شعبية
08:26
and subsequent government proposals to connect social media accounts
155
506620
4160
ومقترحات حكومية لاحقة لربط حسابات التواصل الاجتماعي
08:30
to government-issued identification,
156
510780
2320
بالهويات الشخصية،
08:33
getting rid of the anonymity and holding people accountable
157
513140
3640
التخلص من الأسماء المستعارة ومحاسبة الناس
08:36
for all the naughty things they say online.
158
516780
3000
علي كل الأشياء البذيئة التي يقولونها على الانترنت.
08:39
This is well-meaning, but it's a fucking terrible idea.
159
519780
3560
إن ذلك صادر عن حسن نية، لكنها فكرة سيئة للغاية.
08:43
Marginalized groups and political dissidents
160
523380
2520
الأقليات والمعارضين السياسيين
08:45
rely on anonymity to protect their free speech,
161
525900
3520
يعتمدون علي عدم الكشف عن هويتهم لحماية حريتهم في التعبير،
08:49
and having your government ID connected to your social media account
162
529460
3680
وربط هويتك الشخصية بحسابك على وسائل الاتصال الاجتماعي
08:53
would leave you extremely vulnerable to phishing scams and identity theft.
163
533180
4880
سيتركك مُعرض بشدة لحيل الخداع وسرقة الهوية.
08:58
I don't share my name online or anywhere publicly,
164
538100
3520
انا لا أشارك إسمي علي الإنترنت أو في أي مكان علناً،
09:01
not because I'm shy,
165
541620
1280
ليس لأنني خجول،
09:02
but because I'm just curious to see how long I can keep it up.
166
542900
3800
ولكن لأنني أشعر بالفضول فقط إلي أي مدى يمكنني الاحتفاظ به.
09:06
Gaining notoriety but retaining anonymity
167
546700
3320
اكتساب سوء السمعة مع الحفاظ علي السرية
09:10
is a unique privilege of the information age,
168
550060
2920
هو امتياز فريد لعصر المعلومات،
09:13
so why not take advantage of it?
169
553020
1640
فلماذا لا نستغل ذلك؟
09:16
The internet is difficult to tame because it was built that way.
170
556060
3720
من الصعب ترويض الانترنت لأنه قد صنع بهذة الطريقة.
09:19
This is Jon Postel,
171
559780
1480
هذا هو “جون بوستل”،
09:21
a man who once held the unofficial title of “God of the internet.”
172
561300
4960
وهو رجل حمل ذات مرة لقباً غير رسمي وهو “إله الانترنت“.
09:26
Here he is posing in front of a hand-drawn map of it in 1998.
173
566300
5360
هنا كان في وضعية تصوير أمام خريطة مرسومة باليد للإنترنت في عام 1998.
09:31
The US government had contracted Jon
174
571660
2320
كانت حكومة الولايات المتحدة قد تعاقدت مع “جون”
09:34
to run the root authority of the Domain Name System,
175
574020
4240
لتشغيل السلطة الجذرية لنظام أسماء المجالات،
09:38
the closest thing the internet's infrastructure has
176
578300
2600
أقرب ما تكون البنية التحتية للإنترنت
09:40
to the top of its hierarchy.
177
580900
2400
إلي قمة التسلسل الهرمي.
09:43
Basically when you type in twitter.com
178
583340
2680
ببساطة عندما تكتب: twitter.com
09:46
or paymytaxes.gov,
179
586060
2800
او paytaxes.gov،
09:48
the root authority is what makes sure you get there.
180
588860
3480
السلطة الجذرية هو ما يضمن الوصول.
هذا تسبيط مبالغ فيه،
09:52
That's an oversimplification,
181
592380
1600
09:54
but what you need to understand
182
594020
1520
لكن ما تحتاج إلى فهمه هو
09:55
is that whoever controls the root authority
183
595580
2120
أن أياً كان من يتحكم في خادم أسماء الجذر
09:57
controls access to every website
184
597700
2160
فهو يتحكم في الوصول إلى كل المواقع
09:59
and theoretically could delete all of them.
185
599860
3240
ونظرياً يمكنه حذفهم جميعاً.
10:03
So when the US government asked Jon to hand control over,
186
603820
3480
لذلك عندما طلبت حكومة الولايات المتحدة من “جون” أن يسلم السيطرة
10:07
he said no.
187
607340
1520
رفض ذلك.
10:08
And this one act of resistance would lead to the creation of ICANN,
188
608860
4000
وذلك التصرف المقاوم، أدي إلي تأسيس “ICANN” شركة الإنترنت للأرقام والأسماء المُخصصة
10:12
an international multistakeholder group
189
612860
2680
وهي مجموعة دولية متحدة
10:15
that ensures the global internet can't be controlled
190
615580
2840
تضمن عدم إمكانية التحكم في الإنترنت العالمي
10:18
by a single company or government.
191
618460
3160
عبر شركة أو حكومة.
10:21
Naturally, some governments have resisted this.
192
621620
3160
طبيعياً، بعض الحكومات قاومت ذلك.
10:25
Notably, the Chinese government have been advocating
193
625540
2520
بشكل ملحوظ، الحكومة الصينية تدعو
10:28
for what they call internet sovereignty since 2013.
194
628100
4360
إلي ما يسمونه بسيادة الإنترنت منذ عام 2013.
10:32
This is the idea that each country has the right
195
632500
2600
وهي فكرة تدعو بأن كل بلد لديها الحق
10:35
to control a separate version of the internet within their own borders.
196
635140
4640
في التحكم في إصدار مستقل من الإنترنت داخل حدودهم.
10:39
Of course, China's internet has worked this way for decades,
197
639780
3320
بالطبع، الإنترنت في الصين كان يعمل هكذا منذ عقود.
10:43
but it's increasingly an attractive option to others.
198
643140
3600
لكنه خيار جذاب بشكل متزايد للآخرين.
10:46
Iran booted up their own version in 2018,
199
646740
2960
قامت إيران بتشغيل نسختها الخاصة في عام 2018،
10:49
and Russia are quietly testing theirs out.
200
649700
3040
وفي روسيا يقومون باختبار نسختهم في صمت.
10:54
And these national firewalls are used to restrict unwanted information,
201
654140
4000
وتستخدم جدران الحماية الوطنية هذه لتقييد المعلومات غير المرغوب فيها،
10:58
but their main priority is to crush organization
202
658180
3440
لكن أولويتهم الرئيسية هي سحق التنظيم
11:01
that happens outside of a party political structure.
203
661620
3800
الذي يحدث خارج هيكل سياسي حزبي.
11:05
And frankly, if it is disinformation that we're worried about,
204
665460
4160
وبصراحة، إذا كانت المعلومات المضللة هي ما نحن قلقون بشأنه،
11:09
governments are the last group we should trust with regulating it.
205
669620
3320
فالحكومات هي آخر من يحب أن نثق في تنظيمهم لها.
11:14
In 2018, Facebook COO Sheryl Sandberg
206
674820
3080
في عام 2018، مديرة العمليات في فيسبوك “شيريل ساندبرج”
11:17
claimed that the company deleted over 1.3 billion fake accounts
207
677900
4880
إدعت بأن الشركة قامت بحذف أكثر من 1.3 مليار حساب مزيف
11:22
in just six months.
208
682780
1640
خلال ستة أشهر فقط.
11:24
A few hundred million of them were probably cooked up here,
209
684460
2800
بضع مئات من الملايين منهم ربما تم صنعهم هنا،
11:27
in the old Saint Petersburg office of the Internet Research Agency,
210
687300
4760
من مكتب “سانت بطرسبرغ” القديم لوكالة أبحاث الإنترنت،
11:32
a private company owned by a close friend of Vladimir Putin
211
692100
4680
وهي شركة خاصة مملوكة من قبل صديق مقرب لـ “فلاديمير بوتين”
11:36
and a state-funded troll army.
212
696780
2880
وجيش “ترول” تموله الدولة.
11:39
Their job is to spread disinformation and sow discord online
213
699660
4320
مهمتهم هي نشر المعلومات المضللة وزرع الفتنة
11:44
with a phantom army of puppet accounts and conspiracy theories.
214
704020
4960
عبر جيش وهمي من الحسابات المزيفة ونظريات المؤامرة.
11:49
Their job isn't to bolster the argument of one side,
215
709020
3320
وظيفتهم ليست دعم حجة طرف واحد،
11:52
but to inflame debate and make all sides look equally ridiculous.
216
712380
4480
ولكن إثارة الجدل وجعل كل الأطراف يبدون سخفاء بنفس القدر.
11:56
But this nihilistic genre of propaganda
217
716860
2760
ولكن هذا النوع من البروباجندا العدمية
11:59
is incredibly weak
218
719620
1480
ضعيف بشكل لا يصدق
12:01
when it's confronted with the sincerity of outsiders.
219
721140
3600
عند مواجهته بصدق الآخرين.
12:05
That's why I think Alexei Navalny
220
725500
2480
ولهذا السبب أعتقد أن “أليكسي نافالني”
12:08
is the most interesting person on the internet today.
221
728020
3680
هو أكثر شخص مثير للاهتمام علي الإنترنت الآن.
12:11
If you don’t know who he is, he’s a lot of things:
222
731700
3200
إذا كنت لا تعلم من هو، فهو العديد من الاشياء :
12:14
a dissident, lawyer, criminal and YouTuber who took on the Russian government.
223
734900
5920
منشق، محامي، مجرم ويوتيوبر مُعادي للحكومة الروسية.
12:20
His video on Putin's palace got 120 million views,
224
740820
4680
حصل مقطع الفيديو الخاص به عن قصر “بوتين” علي 120 مليون مشاهدة،
12:25
which inspires professional awe and jealousy in me.
225
745540
4440
مما يثير فيّ مشاعر المهابة والغيرة.
12:30
And aside from some high-budget drone shots,
226
750020
2600
وعلاوة عن بعض اللقطات الفخمة من الطائرات بدون طيار،
12:32
there is very little new information in this video.
227
752620
3080
هنالك معلومات قليلة جداً جديدة في هذا الفيديو.
12:35
It's a compilation of previously available sources,
228
755700
2920
هي مجموعة من المصادر المتاحة سابقاً،
12:38
sometimes decades-old information.
229
758620
3000
في بعض الأحيان معلومات عمرها عقود.
12:41
But unlike these old sources,
230
761620
1760
ولكن على عكس هذه المصادر القديمة،
12:43
this video reached 25 million people in 24 hours
231
763420
4080
وصل هذا الفيديو إلي 25 مليون شخص في 24 ساعة
12:47
and delivered this information
232
767540
1600
وتم إيصال هذة المعلومات
12:49
in an exciting, hilarious and inclusive way.
233
769180
3800
بشكلٍ مشوق، مضحك جداً وشامل.
12:53
After surviving an assassination attempt and being sentenced to a penal colony,
234
773020
4080
بعد نجاته من محاولة اغتيال والحكم عليه بالنفي إلي مستعمرة عقابية،
12:57
Navalny is still leading resistance online.
235
777140
3320
“نافالني” لا يزال يقود المقاومة علي الإنترنت.
13:00
The Kremlin have duly blocked access to this video
236
780500
5400
قام “الكرملين” بحظر الوصول إلي الفيديو
13:05
and have blocked access to Smart Voting websites,
237
785900
3120
وحظر الوصول إلي مواقع التصويت الذكي،
13:09
which Navalny has been propagating.
238
789060
2400
التي كان “نافالني” يروج لها.
13:11
We might be frightened of mega-platforms,
239
791500
2320
ربما نكون مذعورين من المنصات الضخمة،
13:13
but they are empowering individuals and giving outsiders an audience
240
793820
4240
لكنها تعمل علي تمكين الأفراد وعلى إعطاء جمهور للمُستبعدين
13:18
that dwarfs the one offered by legacy media establishments
241
798100
3560
بشكل يتفوق على ما تقدمه وسائل الإعلام التقليدية.
13:21
that dominated the information market during the last century.
242
801660
3120
التي هيمنت علي سوق المعلومات خلال القرن الماضي.
13:26
And I know it feels like we're spending our lives
243
806500
2320
وأنا أعلم أنه يبدو أننا نقضي حياتنا
13:28
flicking between the same four apps,
244
808820
2160
نتنقل بين التطبيقات الأربعة نفسها،
13:31
and that's because we are.
245
811020
1400
وذلك لأننا بالفعل كذلك.
13:32
Around 80% of internet traffic
246
812460
2000
حوالي 80% من حركة الإنترنت
13:34
is captured by only a handful of companies
247
814500
2240
يتم بواسطة عدد قليل من الشركات
13:36
and we're spending progressively more time with them.
248
816740
3520
ونحن بالتدريج نقضي الكثير من وقتنا معهم.
13:40
Thanks to lockdown and home working,
249
820300
2120
بفضل الحجر الصحي والعمل من المنزل،
13:42
internet use in the UK doubled in just one year.
250
822460
4240
تضاعف معدل استخدام الإنترنت في عام واحد فقط.
13:46
And all of those Netflix binges
251
826700
1840
وكل سهرات المشاهدة تلك علي “Netflix”
13:48
are putting a strain on the internet's infrastructure.
252
828580
3120
يشكل ضغطاً علي البنية التحتية للإنترنت.
13:52
This is a hyperscale data center.
253
832940
2480
هذا مركز بيانات فائق.
13:55
There's around 600 of them worldwide
254
835460
2280
يوجد منه حوالي 600 حول العالم.
13:57
and over half of them are owned
255
837740
1720
وأكثر من نصفهم مملوك
13:59
by either Amazon, Microsoft, Google or Apple.
256
839500
4200
لشركة أمازون، ميكروسوفت، جوجل أو أبل.
14:03
The number of these computer cabinet labyrinths
257
843700
2480
عدد هذة المتاهات من خزانات الكمبيوتر
14:06
has doubled in the last five years
258
846220
2080
قد تضاعف في الخمس سنوات الأخيرة
14:08
to keep up with our ever-increasing demand.
259
848340
3280
لمواكبة احتياجنا المتزايد باستمرار.
14:11
And this has upset internet service providers
260
851620
2680
أثار هذا حفيظة مزوديّ خدمة الإنترنت
14:14
who claim that these bandwidth-hogging companies
261
854340
2920
الذين يزعمون أن هذة الشركات التي تستأثر بالنطاق الترددي لنفسها
14:17
aren't paying their fair share.
262
857300
2480
لا يدفعون ثمناً عادلاً.
14:19
And maybe they aren't.
263
859780
1520
وربما ذلك صحيح.
14:21
And while I do think it is concerning
264
861340
1960
وبينما أعتقد بأن من المُقلق
14:23
that so few companies control so much of the internet,
265
863340
3800
أن عدداً قليلاً جداً من الشركات يتحكم في جزء كبير من الإنترنت
14:27
I don't think their reign is assured.
266
867180
2240
لا أعتقد أن هيمنتهم مضمونة
14:30
Internal projections at Facebook
267
870140
1880
التوقعات الداخلية في فيسبوك
14:32
show that teenagers are abandoning their platform in their droves,
268
872060
4200
تُظهر أن أعدادا كبيرة من المراهقين يغادرون منصتهم،
14:36
so much so that their American user base
269
876300
2920
لدرجة أن قاعدة مستخدميهم من سكان امريكا
14:39
could decrease by up to 45% in two years.
270
879260
4080
يمكن أن تنخفض بنسبة 45% في عامين.
14:44
I'm not saying that the problem will solve itself.
271
884220
2400
لا أقول أن المشكلة سوف تحل نفسها.
14:46
These platforms are powerful,
272
886620
1880
هذة المنصات قوية،
14:48
but only in proportion to the time and attention that we give them.
273
888540
5160
ولكن فقط بما يتناسب مع الوقت والاهتمام الذي نمنحه لهم.
14:53
It's easy to forget that the internet is still in its infancy
274
893700
3400
من السهل ان ننسي ان الإنترنت ما زال في مراحله الاولي
14:57
and new competitors are gathering in every corner.
275
897140
3160
وأن المنافسين الجدد يتجمعون من كل زاوية.
15:02
Then there are competitors like the super apps.
276
902580
2560
هنالك منافسون مثل التطبيقات الفائقة
15:05
And these apps are interesting.
277
905180
2120
وهذه التطبيقات مثيرة للاهتمام
15:07
They're mobile-only, mostly an Asian phenomenon so far.
278
907340
4400
هي تطبيقات مخصصة للهواتف فقط، وهي ظاهرة اسيوية حتي الان.
15:11
They are applications that position themselves as a one-stop shop
279
911740
4000
هي تطبيقات تُعرف نفسها كمتجر شامل
15:15
for all your internet-based needs.
280
915740
2600
لكل ما تحتاجه عبر الانترنت.
15:18
Singapore has Grab, Indonesia has GoTo,
281
918380
4360
سنغافورة لديهم تطبيق “Grab”، واندونيسا لديهم “GoTo”،
15:22
but by far the most popular is China's WeChat.
282
922740
3960
لكن حتي الآن أكثرهم شعبية هو التطبيق الصيني “WeChat”.
15:26
With over 1.3 billion active daily users,
283
926700
3720
مع أكثر من 1.3 مليار مستخدم نشط يومياً،
15:30
WeChat has integrated itself
284
930460
2080
“WeChat” دمجت نفسها
15:32
into the fabric of normal social life in China.
285
932580
3600
في نسيج الحياة الاجتماعية اليومية في الصين.
15:36
It's your driver's license, your debit card and your phone.
286
936220
3640
إنه رخصة قيادتك،
15:39
It's where you pay your landlord, book flights, hotels
287
939860
3440
هو المكان الذي تدفع فيه لمالك العقار، تحجز رحلات الطيران، تحجز الفنادق
15:43
and doctor's appointments.
288
943340
2200
ومواعيد الطبيب.
15:45
It has supercharged China's journey towards a cashless society,
289
945580
4240
دفع بالصين إلي أن يصبح مجتمع غير نقدي،
15:49
replacing coins with QR codes,
290
949820
3080
يستبدلون فيه العملات النقدية بأكواد رقمية
15:52
with even the homeless forced to upgrade.
291
952900
2360
حتي أن المشردين مجبرين علي المواكبة.
15:56
And it is a brilliant tool.
292
956020
1760
وهي أداة رائعة.
15:57
It has brought older generations and the industrial working class online
293
957780
4640
سهلت علي الأجيال الأكبر سناً والطبقة العاملة التعامل مع الإنترنت
16:02
and given them easier access to essential services.
294
962460
3840
ومنحهم وصول أسهل إلى الخدمات الأساسية
16:06
But it also conveniently bundles up all of your personal data,
295
966340
4640
لكنه أيضاً يجمع كل بياناتك الشخصية بشكل ملائم
16:11
private messages and physical whereabouts for a government with backdoor access.
296
971020
6720
رسائلك الخاصة، وأماكن تواجدك للحكومة بطرق غير موثقة
16:17
The surveillance enabled by these super apps
297
977740
2880
المراقبة التي تتيحها هذه التطبيقات
16:20
is threatening to turn privacy into a relic of the 20th century.
298
980620
4640
تهدد بتحويل الخصوصية إلي بقايا من القرن العشرين.
16:25
Because when there's only one platform, there's nowhere left to hide.
299
985780
3960
لأنه عندما يكون هناك منصة واحدة فقط، فلا يوجد مكان للاختباء.
16:31
The internet was built to be plural,
300
991620
3240
تم إنشاء الإنترنت ليكون متعدد الاطراف،
16:34
to exist nowhere in particular
301
994860
2320
فلا يتواجد في مكان واحد بعينه
16:37
and to be accessible everywhere.
302
997220
3000
ويكون متاحاً في كل مكان.
16:40
Internet culture is global culture,
303
1000260
2760
ثقافة الإنترنت هي ثقافة عالمية،
16:43
arguably the first ever instance of it,
304
1003060
2720
يمكن القول بانها أول مثال علي الإطلاق لذلك
16:45
and we must ensure that everyone has equal access.
305
1005780
3480
ويجب علينا أن نضمن أن يحصل الجميع علي وصول متساوٍ
16:49
No one in this room knows what the internet will look like
306
1009900
3160
لا أحد في هذه الغرفة يعرف كيف سيصبح الإنترنت بعد
16:53
in ten, 50 or 100 years,
307
1013100
3400
10 - 50 أو 100 عام،
16:56
but we can be damn sure it'll be here.
308
1016540
2360
لكننا متأكدين من أنه سيكون لا زال موجودأ
16:59
It's the greatest invention of all of our lifetimes,
309
1019540
3120
إنه أعظم اختراع توصلت إليه البشرية
17:02
and we must ensure that it reflects the best of us.
310
1022660
3560
ويجب أن نتأكد أنه يعكس أفضل ما فينا.
17:07
It must be open, enquiring, cooperative
311
1027060
4560
يجب أن يكون منفتح، متسائل، متعاون
17:12
and suspicious of authority.
312
1032460
2280
وحذر من السلطة.
17:16
Thank you.
313
1036180
1240
شكراً لكم.
17:17
(Applause)
314
1037460
1720
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7