Why the World Needs More Builders — and Less “Us vs. Them” | Daniel Lubetzky | TED

585,543 views ・ 2024-05-31

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed المدقّق: Hani Eldalees
00:04
Everywhere we look today, we see the same picture.
0
4584
3003
أينما ذهبنا فإننا نرى نفس الصورة.
00:07
A world divided into us versus them.
1
7629
3879
عالم منقسم إلى نحن ضد هم.
00:11
Left versus right.
2
11925
1627
اليسار ضد اليمين.
00:13
Black versus white.
3
13593
1585
الأسود ضد الأبيض.
00:15
Jew versus Muslim.
4
15220
1376
يهودي ضد مسلم.
00:16
Victim versus oppressor.
5
16596
1543
الضحية ضد الظالم.
00:18
We're being programmed to think that every issue is binary,
6
18181
3796
تتم برمجتنا على الاعتقاد بأن كل قضية ثنائية،
00:21
and our communities are increasingly infected by hate and dehumanization.
7
21977
5213
وإن مجتمعاتنا يتم ملؤها بالكراهية واللاإنسانية أكثر فأكثر.
00:28
It's easy to nod,
8
28191
1502
من السهل أن تومئ موافقًا،
00:29
but the problem is far more entrenched than any of us realize.
9
29734
3128
لكن المشكلة أكثر تجذرًا في المجتمع مما يظنه أي منا.
00:32
Everyone here clearly sees the problem on the other side.
10
32862
4588
الجميع هنا يرى بوضوح المشكلة على غيرهم.
00:38
But none of us see it happening to us.
11
38159
2795
لكن لا أحد منا يرى ذلك يحدث له هو.
00:41
By blaming the other for all of society's ills,
12
41746
2670
إن ألقينا اللوم على الآخرين في التسبب بجميع آفات المجتمع،
00:44
we abdicate our responsibility for fixing the problem
13
44457
3337
فإننا نتخلى عن مسؤوليتنا في إصلاح المشكلة
00:47
and the opportunity to work together on actual solutions.
14
47794
3545
و نضيع فرصة العمل جماعةً على إيجاد حلول فعلية.
00:52
I don't want to undermine the importance of standing up
15
52424
3920
لا أريد أن أستنقص من أهمية الدفاع عما تؤمن به.
00:56
for what you believe in.
16
56386
1168
00:57
I’m a confused Mexican Jew with a lot of Latin Yiddish passion.
17
57554
4004
أنا يهودي مكسيكي مرتبك ولدي الكثير من العاطفة اللاتينية اليديشية.
01:01
(Laughter)
18
61558
2586
(ضحك)
01:04
But we're going to be more effective in advancing our causes
19
64603
3670
لكننا سنكون أكثر قابليةً في تحقيق أهدافنا
01:08
once we frame things differently.
20
68315
2002
فقط إن عرضنا قضايانا بشكل آخر.
01:10
Instead of us versus them,
21
70358
2211
فبدلًا من “نحن ضد هم“،
01:12
what if we understood it as all of us versus extremism?
22
72569
5297
ماذا لو فهمنا ذلك على أنها نحن جميعًا ضد التطرف؟
01:18
The overwhelming majority on all sides of almost any issue,
23
78491
3712
الأغلبية الساحقة في أطراف أي قضية تقريبًا،
01:22
who are not hateful,
24
82245
1418
الذين لا يحملون الحقد،
01:23
who do not deal in absolutes,
25
83663
2336
والذين لا يتعاملون بأسلوب الكل أو اللاشيء،
01:25
who recognize the dignity of all,
26
85999
2502
والذين يحترمون الجميع،
01:28
versus those who fall prey to extremist thinking
27
88501
3462
مقابل أولئك الذين يقعون فريسة للتفكير المتطرف
01:32
that hijacks the agenda and our lives along with it.
28
92005
3754
الذي يسطر على أفعالنا وحياتنا إلى جانبها.
01:36
Note that the enemy here is a mindset, not a person.
29
96092
3671
لاحظ أن العدو هنا هو طريقة تفكير وليس شخصًا.
01:41
Once we're able to unlock this insight,
30
101139
2711
بمجرد أن نتمكن من إدراك هذه الفكرة،
01:43
we can expand our horizons
31
103892
1835
يمكننا توسيع آفاقنا
01:45
and replace eternal conflict with practical problem solving.
32
105769
4296
وبدل الجدال المتواصل يمكننا التركيز على إيجاد حلول عملية لمشكلاتنا.
01:51
But the challenge today
33
111149
1793
لكن التحدي اليوم
01:52
is that those with extremist views every day wake up in the morning,
34
112984
5047
هو أن أولئك الذين لديهم آراء متطرفة يستيقظون كل يوم في الصباح،
01:58
they think, "How can I advance my cause?"
35
118073
2711
ويفكرون، «كيف يمكنني النهوض بقضيتي؟»
02:01
While moderates wake up in the morning and they think,
36
121159
2586
بينما يستيقظ المعتدلون في الصباح ويفكرون،
02:03
what can I have for breakfast?
37
123745
1501
ماذا سأتناول على الإفطار؟
02:05
(Laughter)
38
125288
1377
(ضحك)
02:06
We don’t vote in the primaries.
39
126706
2127
نحن لا نصوت في الانتخابات التمهيدية.
02:08
We don’t post passionate manifestos advocating nuanced thinking.
40
128875
5130
نحن لا ننشر تصريحات حماسيةً تدعو إلى التفكير الدقيق.
02:14
We don’t run for office.
41
134047
1501
نحن لا نترشح للمناصب.
02:15
And that's how extremism hijacks the agenda.
42
135548
2878
وهذه هي الطريقة التي يسيطر بها الفكر التطرفي على الأجندا.
02:18
A person with extremist views that takes action to divide,
43
138927
4504
الشخص ذو الآراء المتطرفة الذي يحاول إحداث التقسيم
02:23
demolish and diminish
44
143473
1710
والتدمير والتحقير
02:25
is a destroyer.
45
145225
1710
هو سرطان.
02:26
A human being who takes action to unite,
46
146976
3879
إن الإنسان الذي يحاول توحيد العالم،
02:30
to create and to bring light to the world is a builder.
47
150855
3629
وتطويره ونشر السلام فيه هو يبني المجتمع.
02:35
Common-sense problem solvers need to get up in the morning,
48
155652
3128
يحتاج القائمون على حل المشكلات بالمنكق إلى الاستيقاظ صباحًا،
02:38
have their breakfast --
49
158822
1334
وتناول وجبة الإفطار -
02:40
it’s the most important meal of the day --
50
160198
2461
إنها أهم وجبة في اليوم -
02:42
and then start building.
51
162659
2044
ثم البدء في البناء.
02:44
And this is what I've been working on, creating a community
52
164703
2794
وهذا ما كنت أعمل عليه مؤخرًا، وهو إنشاء مجتمع
02:47
and a network of builders.
53
167539
1418
وشبكة من البنائين.
02:48
Some of you may know me from founding and building Kind,
54
168998
3504
قد يعرفني بعضكم من تأسيسي وبنائي لـKind،
02:52
the healthy snack company.
55
172544
1793
شركة الوجبات الخفيفة الصحية.
02:54
Fewer people know that Kind grew out of an idea
56
174379
2586
لكن عدد قليل من الناس يعرف أن شركة Kind نشأت من فكرة
02:57
that I had to use free market forces to foster cooperation
57
177006
5673
أنه كان عليّ استخدام قوى السوق الحرة لتعزيز التعاون
03:02
among neighbors trying to coexist in conflict regions.
58
182679
3462
بين الجيران الذين يحاولون التعايش مع بعضهم البعض في مناطق الصراع.
03:06
PeaceWorks brought together Israelis, Palestinians, Jordanians,
59
186182
3546
جمعت PeaceWorks جنبًا إلى جنب الإسرائيليين والفلسطينيين والأردنيين
03:09
Egyptians and Turks
60
189728
1334
والمصريين والأتراك
03:11
to trade with one another,
61
191104
1543
للتجارة مع بعضهم البعض،
03:12
to craft a line of Mediterranean spreads,
62
192689
2461
لصناعة سلسلة من الأطعمة المتوسطية،
03:15
shattering stereotypes, cementing economic relationships
63
195191
3462
وتحطيم الصور النمطية، وترسيخ العلاقات الاقتصادية
03:18
and helping them discover each other's humanity.
64
198695
2252
ومساعدتهم على اكتشاف الجانب الإنساني لبعضهم.
03:21
You may have heard of the iconically succinct brand we launched:
65
201656
4421
ربما سمعت عن العلامة التجارية ذات الاسم شديد الإيجاز التي أطلقناها:
03:26
Moshe Pupik and Ali Mishmunken’s World Famous Gourmet Foods.
66
206119
3712
أطعمة الذواقة الشهيرة عالميًا لموشيه بوبيك وعلي ميشمونكين.
03:29
(Laughter)
67
209831
1543
(ضحك)
03:31
I know you're like, man, this guy's a marketing genius
68
211416
2627
أعلم أنك تقول لنفسك الآن هذا الرجل عبقري في التسويق
03:34
with such an easy-to-remember brand.
69
214043
1919
مع اختراعه لعلامة سهلة التذكر هكذا.
03:36
(Laughter)
70
216004
1001
(ضحك)
03:37
But the trauma from that experience is what made me just stick to Kind
71
217005
3336
لكن الصدمة من تلك التجربة هي التي جعلتني أركز فقط على Kind منذ ذلك الحين.
03:40
next time around.
72
220383
1168
03:41
(Laughter)
73
221593
1001
(ضحك)
03:42
PeaceWorks was my first attempt to transform "us versus them"
74
222635
3838
كانت PeaceWorks محاولتي الأولى لتحويل عبارة «نحن ضدهم»
03:46
into a constructive framework
75
226514
1919
إلى نموذج بنّاء
03:48
to help neighbors, former enemies,
76
228433
3587
لمساعدة الجيران الذين كانوا أعداءً سابقاً
03:52
advance common goals.
77
232020
1835
على خدمة أهدافهم المشتركة.
03:54
A couple decades ago,
78
234564
1168
قبل بضعة عقود،
03:55
I recognized the need to build a human infrastructure
79
235732
3962
أدركت ضرورة بناء بنية تحتية بشرية
03:59
to overcome extremism in the Middle East,
80
239736
2002
للتغلب على التطرف في الشرق الأوسط،
04:01
and I started partnering with Israelis and Palestinians
81
241780
2585
وبدأت الشراكة مع الإسرائيليين والفلسطينيين
04:04
to build such an infrastructure.
82
244407
1543
لبناء مثل هذه البنية التحتية.
04:05
And more recently, I started noticing similar patterns and needs
83
245992
3003
وفي الآونة الأخيرة، بدأت ألاحظ مشاكل واحتياجات مماثلة
04:09
in the United States.
84
249037
1168
في الولايات المتحدة.
04:10
But we all now know that this is a global epidemic,
85
250246
3546
لكننا نعلم جميعًا الآن بأن هذا في الحقيقة وباء عالمي
04:13
which requires a global response.
86
253792
2168
يتطلب استجابة عالمية.
04:16
So we've launched a platform to elevate builders
87
256002
4171
لذلك أطلقنا منصة لرفع مكانة البنائين
04:20
as an aspirational identity across the world,
88
260173
3420
وجعله منصبًا يطمح إليه الناس من جميع أنحاء العالم،
04:23
and to equip citizens with the mindset and toolkit to seize back the agenda.
89
263635
6173
وتزويد المواطنين بالع
04:29
We have thus far assembled over 250 extraordinary leaders
90
269849
5673
لقد جمعنا حتى الآن أكثر من 250 قائدًا استثنائيًّا
04:35
across a broad spectrum of politics
91
275522
2544
من العديد من الخلفيات السياسية
04:38
that are committed to help us build this network.
92
278066
2919
وهم ملتزمون بمساعدتنا في بناء هذه الشبكة.
04:40
And over three million citizens have joined us
93
280985
4588
وقد انضم إلينا أكثر من ثلاثة ملايين مواطن إما
04:45
by either pledging to become builders in their own communities
94
285615
2920
من خلال التعهد بأن يصبحوا بناة بين أقوامهم
04:48
and start chapters in their neighborhoods,
95
288535
2168
وأن ينشؤوا فروعًا للمؤسسة في أحيائهم،
04:50
or by joining us on social media.
96
290703
2211
أو من خلال الانضمام لنا على وسائل التواصل.
04:53
We have several initiatives
97
293331
1376
لدينا العديد من البرامج
04:54
to counteract the leading forces contributing to toxic polarization.
98
294749
4338
لمواجهة العوامل الرئيسية التي تتسبب في الاستقطاب السام.
04:59
Let me share a couple of examples.
99
299087
1918
اسمحوا لي أن أشارك بضعة أمثلة.
05:01
The way we absorb social media and cable news,
100
301047
4880
بالطريقة التي نستهلك بها وسائل التواصل الاجتماعي والأخبار التلفزيونية،
05:05
we tend to be fed all that we want to hear,
101
305969
2419
فإننا نستقبل الأخبار التي نريد سماعها،
05:08
rather than what we may need to hear,
102
308429
1794
بدلاً من الأخبار التي نحتاج لسماعها،
05:10
and we only see the worst from the other side,
103
310223
2544
ونحن نرى فقط الجانب السيء ممن يعارضنا،
05:12
leading us to assume evil intent on the part of the other.
104
312809
3378
مما يقودنا إلى الافتراض أن الجانب المعارض يحمل نوايا شريرةً تجاهنا.
05:16
To counteract that,
105
316229
1793
لمواجهة ذلك،
05:18
Builders Media produces content thus far in English,
106
318022
3254
ينتج بناؤون في مواقع التواصل حتى الآن محتوىً باللغات الإنجليزية
05:21
Arabic and Hebrew,
107
321276
1710
والعربية والعبرية،
05:23
not so much to tell you what to think
108
323027
2962
وهدفهم ليس فقك إخبارك بما عليك التفكير به
05:25
but to strengthen how you think.
109
325989
2627
ولكن تعزيز تفكيرك النقدي والتحليلي.
05:28
To equip you with tools to navigate differences and absorb information
110
328616
4296
ولتزويدك بالأدوات اللازمة للتغلب على الاختلافات في الآراء واستيعاب المعلومات
05:32
in a way that will actually help you solve problems.
111
332954
2961
بطريقة ستساعدك بالفعل في حل المشكلات.
05:35
Another initiative we've launched is called Citizen Solutions
112
335957
3587
مبادرة أخرى أطلقناها تسمى “Citizen Solutions”
05:39
to replace political stagnation with constructive,
113
339544
4171
لاستبدال الجمود السياسي بمقترحات بناءة
05:43
commonsense proposals from engaged citizens.
114
343756
3379
ومنطقية من المواطنين المشتركين.
05:47
Our secret is that there's enormous hidden consensus
115
347176
3379
السر هو أن هناك إجماعًا خفيًّا كبيرًا
05:50
on most of these seemingly intractable issues,
116
350597
2752
على معظم هذه القضايا التي تبدو مستعصيةً على الحل،
05:53
but we wouldn't know it because forces of division,
117
353391
4546
لكننا لن نعرف ذلك لأن قوى الانقسام،
05:57
that profit from that division, try to distort those issues.
118
357979
4087
التي تستفيد من هذه الانقسامات، تحاول تشويه تلك القضايا.
06:02
Take gun rights and gun safety in Tennessee, for example.
119
362108
3128
فلتأخذ قضية حقوق السلاح وسلامة السلاح في ولاية تينيسي، مثالًا.
06:05
Citizen Solutions brought together
120
365236
2544
جمع برنامج “Citizen Solutions”
06:07
a group of local citizens with diverse viewpoints,
121
367780
3170
مجموعة من المواطنين المحليين ذوي وجهات نظر المختلفة،
06:10
from a firearms instructor to an inner-city school teacher.
122
370950
4171
من مدرب بالأسلحة النارية إلى مدرس في مدرسة وسط المدينة.
06:15
And it gave them tools and methodologies to learn the art of negotiation.
123
375121
5005
وأعطتهم أدوات ومنهجيات لتعلم فن التفاوض.
06:20
After six months, the Tennessee 11, as they began to call themselves,
124
380168
4588
بعد ستة أشهر، قام أعضاء “تينيسي 11”، كما بدأوا في تسمية أنفسهم،
06:24
had forged eight proposals,
125
384797
1919
بصياغة ثمانية مقترحات،
06:26
which were then presented to 30,000 Tennesseans to vote on.
126
386758
4546
تم تقديمها بعد ذلك إلى 30.000 من سكان تينيسي للتصويت عليها.
06:31
And five of those proposals received majority consensus.
127
391304
3962
وحصلت خمسة من هذه المقترحات على إجماع الأغلبية.
06:35
They're now in the process of propelling their elected representatives
128
395308
3837
وإنهم الآن يدفعون ممثليهم الذين تم انتخابهم لاتباع صوت الشعب.
06:39
to follow the will of the people.
129
399145
2044
06:41
The challenges are real.
130
401731
2294
إن التحديات موجودة.
06:44
Hyper-partisan politicians spend more time sowing division to raise money
131
404067
4087
يقضي السياسيون المتحزبون معظم الوقت في زرع الانقسام لجمع الأموال
06:48
than trying to address their constituents' needs.
132
408196
2627
بدلًا من العمل على تلبية احتياجات ناخبيهم.
06:51
Cronyism, special interests,
133
411366
2460
المحاباة والمصالح الخاصة
06:53
political parties that care more about amassing power
134
413868
2836
والأحزاب السياسية التي تهتم أكثر بتجميع السلطة
06:56
and scoring points against the other than actually solving problems.
135
416704
3337
وهزيمة خصومها على حل المشكلات.
07:01
The challenges are real.
136
421876
1585
إن التحديات موجودة.
07:04
That means we're only going to be successful
137
424796
2627
هذا يعني أننا لن ننجح
07:07
if we all recognize the responsibility to transcend hyper-partisan affiliations
138
427465
4963
إلا إذا جاوز الانتماءات الحزبية المفرطة والبدء في دعم البنائين
07:12
and start supporting builders
139
432428
2002
07:14
and the reforms necessary to help strengthen those voices,
140
434430
3504
والإصلاحات اللازمة للمساعدة في تعزيز الأصوات التي تنادي للتغيير
07:17
regardless of partisan affiliations.
141
437934
2127
بغض النظر عن الانتماءات الحزبية.
07:20
Most of us are uniters, not dividers.
142
440979
3837
معظمنا موحدون لا مقسمون.
07:25
And because politics tends to be a dirty game of division,
143
445316
3045
ولأن السياسة في مجملها ماهي إلا لعبة تقسيم قذرة،
07:28
we just stay away from it.
144
448361
1710
فعلينا فقط أن نبتعد عنها.
07:30
One of the hardest things for builders is to stay in the game,
145
450113
4588
واحدة من أصعب الأمور بالنسبة للبناة هي البقاء في اللعبة،
07:34
to develop a thick skin while retaining our values.
146
454742
3712
لتطوير جلد سميك مع الحفاظ على قيمنا.
07:39
When others are dividing, for us to unite.
147
459122
3044
عندما ينقسم الآخرون، علينا أن نتحد.
07:42
When others are self-righteous,
148
462166
2211
عندما يكون الآخرون صالحين للذات،
07:44
for us to be self-reflective.
149
464377
2127
علينا أن نتأمل أنفسنا.
07:46
When others demonize,
150
466504
2461
عندما يقوم الآخرون بتشويه،
07:49
for us to remain compassionate
151
469007
2544
صورة علينا أن نظل متعاطفين
07:51
and stay focused on the goal at hand,
152
471592
2169
ونركز على الهدف الذي نطمح لإدراكه،
07:53
which is to solve problems for our communities.
153
473803
2961
وهو حل مشكلات أممنا.
07:56
To do so, we need to bring a builder's mindset to all conversations
154
476806
3670
للقيام بذلك، نحتاج للتفكير بعقلية البناء في جميع تعاملاتنا
08:00
by relying on curiosity, compassion, creativity and courage.
155
480476
4755
من خلال الاعتماد على الفضول والعطف والإبداع والشجاعة.
08:05
The four Cs of a builder's mindset.
156
485231
2795
الصفات الأساسية الأربع لعقلية البناء.
08:08
And we understand that there's no chance
157
488651
1960
ونحن نتفهم أنه لا توجد فرصة
08:10
we're going to change things in a community,
158
490611
2128
لتغيير الأشياء في المجتمع،
08:12
let alone across the world,
159
492739
1334
ناهيك عن جميع أنحاء العالم،
08:14
with a centralized model.
160
494073
1502
نحن بحاجة إلى نموذج.
08:15
We need a distributed model where everyone,
161
495575
2169
نحن بحاجة إلى نموذج موزع حيث الجميع،
08:17
everyone here is empowered to bring change to their own communities.
162
497785
3963
يصبح لديهم القدرة على إحداث التغيير في أممهم.
08:21
And so we're in the process of creating a builder's toolkit
163
501748
3420
ولذا فنحن ننشئ “أدوات البناء”
08:25
to help people take that into their communities,
164
505209
2753
ونساعد الناس على استخدامها في مجتمعاتهم
08:28
into their high schools, into their universities,
165
508004
2294
ومدارسهم وجامعاتهم
08:30
into their workplaces, into their houses of faith,
166
510339
3546
وأماكن عملهم، وديارهم الدينية،
08:33
to try to help them replace rigid ideologies
167
513885
3962
لمحاولة مساعدتهم على استبدال الأيديولوجيات الجامدة بالتفكير النقدي والاستماع النقدي،
08:37
with critical thinking and critical listening,
168
517847
2628
08:40
to provide best practices
169
520516
1377
لتوفير أفضل الطرق
08:41
for how to replace cancel culture with respectful, hearty debate.
170
521934
4922
لاستبدال ثقافة الإلغاء بالنقاش المحترم والحيوي.
08:47
Not just because we want to get along,
171
527690
2378
ليس فقط لأننا نريد تحقيق الانسجام
08:50
not just because we want the best ideas to emanate,
172
530068
2961
وليس فقط لأننا نريد تكوين أفضل الأفكار،
08:53
but because we need to mold builders
173
533071
3461
ولكن لأننا بحاجة إلى تشكيل بناة
08:56
of social enterprises, of bridges, of jobs,
174
536574
3837
المؤسسات الاجتماعية والجسور والوظائف
09:00
of actual societal change to become protagonists in our own lives
175
540453
4671
والتغيير المجتمعي الفعلي ليصبحوا أبطالًا في حياتنا
09:05
rather than products of recrimination and mutual resentment.
176
545124
3379
بدلًا من منتجات تبادل الاتهامات والاستياء المتبادل.
09:10
By now, I've told you a lot.
177
550922
1877
حتى الآن، أخبرتك بكثير من الأشياء.
09:12
But I haven't told you why I do what I do.
178
552840
3420
لكنني لم أخبرك لماذا أفعل ما أنا أفعله.
09:18
My father was a Holocaust survivor,
179
558596
2586
كان والدي أحد الناجين من الهولوكوست،
09:21
and ever since I was a kid,
180
561182
2794
ومنذ أن كنت طفلًا، عاهدت نفسي بمحاولة منع ما حدث له
09:23
I promised myself to try to prevent what happened to him
181
563976
2878
09:26
from happening again to other human beings.
182
566854
3212
من الحدوث مرة أخرى لأناس غيره.
09:34
One of the most difficult stories he shared with me
183
574904
2419
واحدة من أصعب القصص التي شاركها معي
09:37
involved his superintendent.
184
577365
1793
تضمنت مشرفه.
09:40
When he was 11 years old,
185
580785
2794
عندما كان يبلغ من العمر 11 عامًا،
09:43
in Lithuania and the war had started,
186
583579
1794
في ليتوانيا وبدأت الحرب،
09:45
the super approached him and said, "Are you hungry?"
187
585414
2461
اقترب منه السوبر وقال: «هل أنت جائع؟»
09:47
My dad said, "Yes."
188
587875
1210
قال والدي: «نعم».
09:49
"Come, I'll show you where you can get some food."
189
589127
2502
«تعال، سأوضح لك أين يمكنك الحصول على بعض الطعام.»
09:52
He walked him down to the ground floor.
190
592338
2503
سار به إلى الطابق الأرضي.
09:59
He pointed to a dead body and said, "There, that's a Jew.
191
599929
2836
أشار إلى جثة وقال، «هناك، هذا يهودي.
10:02
You can take a bite of him."
192
602807
1460
يمكنك أن تأخذ قضمة منه.»
10:09
A few months later, the German paramilitary forces
193
609355
4671
بعد بضعة أشهر، قامت القوات شبه العسكرية الألمانية
10:14
rounded up all of the Jewish families.
194
614026
1836
بتجميع جميع العائلات اليهودية.
10:15
The super pointed them out one by one.
195
615862
3211
أشار السوبر إليهم واحدًا تلو الآخر.
10:20
They eliminated 16 Jewish families.
196
620825
2544
لقد قضوا على 16 عائلة يهودية.
10:23
My family was the last one standing.
197
623911
2378
كانت عائلتي آخر من يقف.
10:27
And they brought them to the ground floor.
198
627957
2085
ونقلوها إلى الطابق الأرضي.
10:34
And then the super whispered something
199
634755
1961
ثم همس الخارق بشيء
10:36
into the ear of the head of the paramilitary forces,
200
636757
3170
في أذن رئيس القوات شبه العسكرية،
10:39
and they left.
201
639969
1126
وغادروا.
10:43
And the super turned to my grandfather and said,
202
643055
2253
والتفت السوبر إلى جدي وقال،
10:45
"Mr. Lubetzky,
203
645308
1543
«سيد لوبيتزكي،
10:46
I told them to leave.
204
646851
1585
أخبرتهم أن يغادروا.
10:49
And I spared you because you were always kind to me.
205
649061
4672
وقد أنقذتك لأنك كنت دائمًا لطيفًا معي.
10:54
You always looked at my eyes.
206
654692
2002
كنت دائما تنظر إلى عيني.
10:56
You shook my hand, you treated me with respect.
207
656736
2961
صافحت يدي، وعاملتني باحترام.
10:59
But leave now before I change my mind."
208
659739
2252
لكن ارحل الآن قبل أن أغير رأيي».
11:02
That night they packed a couple bags and they went to the Kovno Ghetto.
209
662700
3754
في تلك الليلة حزموا حقيبتين وذهبوا إلى غيتو كوفنو.
11:06
And eventually they were all sent to a concentration camp.
210
666495
3003
وفي النهاية تم إرسالهم جميعًا إلى معسكر اعتقال.
11:11
But they survived.
211
671125
1418
لكنهم نجوا.
11:13
Because at the greatest moment of darkness,
212
673711
2794
لأنه في أعظم لحظات الظلام،
11:16
a man who had so much darkness in him ...
213
676547
2628
رجل كان بداخله الكثير من الظلام...
11:22
saw a little bit of light.
214
682178
1710
رأيت القليل من الضوء.
11:25
And the thought that I stand here today,
215
685139
1919
وفكرة أنني أقف هنا اليوم،
11:27
that I exist because of an act of humanity
216
687099
3963
أنني موجود بسبب فعل إنساني
11:31
[from] a person that was not a very good human being,
217
691062
4546
[من] شخص لم يكن إنسانًا جيدًا جدًا،
11:35
haunts me.
218
695650
1334
تطاردني.
11:37
But it also arms me with hope and conviction
219
697360
2919
لكنه يمنحني أيضًا الأمل والقناعة
11:40
that every human being can turn away from hate.
220
700279
3587
بأن كل إنسان يمكنه الابتعاد عن الكراهية.
11:45
Some of you may disagree.
221
705368
2168
قد يختلف البعض منكم.
11:48
And that does not worry me.
222
708037
1793
وهذا لا يقلقني.
11:50
What worries me is that many of you will agree
223
710539
3921
ما يقلقني هو أن العديد منكم سيوافقون
11:54
but we'll do nothing about it.
224
714502
1793
ولكننا لن نفعل شيئًا حيال ذلك.
11:58
If builders do not step up,
225
718589
2711
إذا لم يتقدم البناة،
12:01
destroyers will step in.
226
721342
1335
فستتدخل المدمرات.
12:02
And some of the worst chapters that we’ve witnessed in history
227
722718
3128
وستكرر بعض أسوأ الفصول
12:05
will repeat themselves.
228
725888
1543
التي شهدناها في التاريخ نفسها.
12:07
But if all of us recognize the power
229
727431
3295
ولكن إذا أدركنا جميعًا القوة
12:10
that every one of us has every single day,
230
730726
4380
التي يتمتع بها كل واحد منا كل يوم،
12:15
with every human interaction, to look at each other in the eyes --
231
735106
3587
مع كل تفاعل بشري، للنظر إلى بعضنا البعض في العيون --
12:18
now you’re making me cry --
232
738943
2377
وافتراض النية الإيجابية،
12:22
to look at each other in the eyes,
233
742405
1668
للنظر إلى بعضنا البعض في العيون الآن --
12:24
to give each other the blessing of kindness
234
744115
2669
لمنح بعضنا البعض نعمة اللطف
للنظر إلى بعضنا البعض في العيون،
12:26
and the assumption of positive intent,
235
746784
3128
لن نكسر القيود
12:29
not only are we going to break the shackles
236
749954
2669
التي وضعتها الكراهية على البشرية فحسب،
12:32
that hate has placed on humanity,
237
752623
3003
بل سننتصر في كتابة واحدة من أجمل الفصول
12:35
we're going to prevail in writing one of the most beautiful chapters
238
755668
4338
التي بنيت في تاريخ البشرية.
12:40
that have ever been built in human history.
239
760047
3379
سنصل إلى هناك لأنه عندما ينهار المجتمع،
12:43
We are going to get there because when society is falling apart,
240
763426
4379
فإن المخرج الوحيد هو أن نبنيه
12:47
the only way out is for all of us,
241
767805
3212
شكرًا لكم.
12:51
all of us, to build together.
242
771058
2628
جميعًا معًا.
12:54
Thank you.
243
774020
1167
(تصفيق وهتاف)
12:55
(Applause and cheers)
244
775229
5923
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7