Why the World Needs More Builders — and Less “Us vs. Them” | Daniel Lubetzky | TED

587,982 views ・ 2024-05-31

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Union She 校对人员: Lening Xu
00:04
Everywhere we look today, we see the same picture.
0
4584
3003
今天,无论我们走到哪里, 都能看到同样的画面。
00:07
A world divided into us versus them.
1
7629
3879
一个分为我们与他们的世界。
00:11
Left versus right.
2
11925
1627
左与右。
00:13
Black versus white.
3
13593
1585
黑与白。
00:15
Jew versus Muslim.
4
15220
1376
犹太人与穆斯林。
00:16
Victim versus oppressor.
5
16596
1543
受害者与压迫者。
00:18
We're being programmed to think that every issue is binary,
6
18181
3796
我们程式化地 认为每个问题都是二元的,
00:21
and our communities are increasingly infected by hate and dehumanization.
7
21977
5213
我们的社区越来越多地 受到仇恨和非人化的侵蚀。
00:28
It's easy to nod,
8
28191
1502
赞同很容易,
00:29
but the problem is far more entrenched than any of us realize.
9
29734
3128
但这个问题比我们任何人 都意识到的要根深蒂固。
00:32
Everyone here clearly sees the problem on the other side.
10
32862
4588
在座的每个人都清楚地 看到了另一边的问题。
00:38
But none of us see it happening to us.
11
38159
2795
但是我们当中没有人 看到它发生在我们身上。
00:41
By blaming the other for all of society's ills,
12
41746
2670
通过将所有社会弊病归咎于对方,
00:44
we abdicate our responsibility for fixing the problem
13
44457
3337
我们放弃了解决问题的责任,
00:47
and the opportunity to work together on actual solutions.
14
47794
3545
也放弃了共同制定实际解决方案的机会。
00:52
I don't want to undermine the importance of standing up
15
52424
3920
我不想弱化捍卫信仰的重要性。
00:56
for what you believe in.
16
56386
1168
00:57
I’m a confused Mexican Jew with a lot of Latin Yiddish passion.
17
57554
4004
我是一个困惑的墨西哥犹太人, 有很多拉丁犹太人的激情。
01:01
(Laughter)
18
61558
2586
(笑声)
01:04
But we're going to be more effective in advancing our causes
19
64603
3670
但一旦我们以不同的方式构建事物, 我们将更有效地推进我们的事业。
01:08
once we frame things differently.
20
68315
2002
01:10
Instead of us versus them,
21
70358
2211
比起我们与他们,
01:12
what if we understood it as all of us versus extremism?
22
72569
5297
如果我们把它理解为 我们所有人对抗极端主义会怎样?
01:18
The overwhelming majority on all sides of almost any issue,
23
78491
3712
几乎任何问题的各方绝大多数,
01:22
who are not hateful,
24
82245
1418
并不可恨,
01:23
who do not deal in absolutes,
25
83663
2336
不以极端方式处理问题,
01:25
who recognize the dignity of all,
26
85999
2502
承认所有人的尊严,
01:28
versus those who fall prey to extremist thinking
27
88501
3462
除了被极端主义思想劫持了日常生活 而成为牺牲品的那些人。
01:32
that hijacks the agenda and our lives along with it.
28
92005
3754
01:36
Note that the enemy here is a mindset, not a person.
29
96092
3671
请注意,这里的敌人不是一个人, 而是一种思想倾向。
01:41
Once we're able to unlock this insight,
30
101139
2711
一旦我们能够解锁这种洞察力,
01:43
we can expand our horizons
31
103892
1835
我们就可以扩大视野,
01:45
and replace eternal conflict with practical problem solving.
32
105769
4296
用实际解决问题取代永恒的冲突。
01:51
But the challenge today
33
111149
1793
但今天的挑战是
01:52
is that those with extremist views every day wake up in the morning,
34
112984
5047
那些有极端主义观点的人 每天清晨醒来,
01:58
they think, "How can I advance my cause?"
35
118073
2711
他们想:“我怎样才能发展自己的事业?”
02:01
While moderates wake up in the morning and they think,
36
121159
2586
而温和派早上醒来会想,
02:03
what can I have for breakfast?
37
123745
1501
我早餐吃什么?
02:05
(Laughter)
38
125288
1377
(笑声)
02:06
We don’t vote in the primaries.
39
126706
2127
我们不在初选中投票。
02:08
We don’t post passionate manifestos advocating nuanced thinking.
40
128875
5130
我们不会发布 倡导细致思考的激情宣言。
02:14
We don’t run for office.
41
134047
1501
我们不竞选公职。
02:15
And that's how extremism hijacks the agenda.
42
135548
2878
极端主义就是这样劫持日常的。
02:18
A person with extremist views that takes action to divide,
43
138927
4504
持极端主义观点并采取行动
分裂、摧毁和削弱的人
02:23
demolish and diminish
44
143473
1710
02:25
is a destroyer.
45
145225
1710
就是毁灭者。
02:26
A human being who takes action to unite,
46
146976
3879
一个采取行动团结起来、创造世界
02:30
to create and to bring light to the world is a builder.
47
150855
3629
并为世界带来光明的人就是建设者。
02:35
Common-sense problem solvers need to get up in the morning,
48
155652
3128
常识性的问题解决者早上起床,
02:38
have their breakfast --
49
158822
1334
吃早餐——
02:40
it’s the most important meal of the day --
50
160198
2461
这是一天中最重要的一顿饭——
02:42
and then start building.
51
162659
2044
然后开始创造。
02:44
And this is what I've been working on, creating a community
52
164703
2794
这就是我一直在做的事情, 创建一个社区
02:47
and a network of builders.
53
167539
1418
和一个建设者网络。
02:48
Some of you may know me from founding and building Kind,
54
168998
3504
有些人可能认识我 因为创建健康零食公司 Kind。
02:52
the healthy snack company.
55
172544
1793
02:54
Fewer people know that Kind grew out of an idea
56
174379
2586
很少有人知道Kind源于这样的想法,
02:57
that I had to use free market forces to foster cooperation
57
177006
5673
即我必须利用自由市场力量来促进
03:02
among neighbors trying to coexist in conflict regions.
58
182679
3462
试图在冲突地区共存的邻国之间的合作。
03:06
PeaceWorks brought together Israelis, Palestinians, Jordanians,
59
186182
3546
PeaceWorks将以色列人、 巴勒斯坦人、约旦人、
03:09
Egyptians and Turks
60
189728
1334
埃及人和土耳其人
03:11
to trade with one another,
61
191104
1543
聚集在一起,相互进行贸易,
03:12
to craft a line of Mediterranean spreads,
62
192689
2461
划定地中海地带,
03:15
shattering stereotypes, cementing economic relationships
63
195191
3462
打破刻板印象, 巩固经济关系,
03:18
and helping them discover each other's humanity.
64
198695
2252
帮助他们发现彼此的人性。
03:21
You may have heard of the iconically succinct brand we launched:
65
201656
4421
你可能听说过我们推出的这个 简洁的标志性品牌:
03:26
Moshe Pupik and Ali Mishmunken’s World Famous Gourmet Foods.
66
206119
3712
摩西·普皮克和阿里·米什蒙肯的 《世界著名美食》。
03:29
(Laughter)
67
209831
1543
(笑声)
03:31
I know you're like, man, this guy's a marketing genius
68
211416
2627
我知道你在想,伙计, 这个人是个营销天才,
03:34
with such an easy-to-remember brand.
69
214043
1919
拥有如此容易记住的品牌。
03:36
(Laughter)
70
216004
1001
(笑声)
03:37
But the trauma from that experience is what made me just stick to Kind
71
217005
3336
但那次经历所带来的创伤 是我下次坚持使用 Kind 的原因。
03:40
next time around.
72
220383
1168
03:41
(Laughter)
73
221593
1001
(笑声)
03:42
PeaceWorks was my first attempt to transform "us versus them"
74
222635
3838
PeaceWorks是我第一次 尝试将 “我们对抗他们”
03:46
into a constructive framework
75
226514
1919
转变为一个建设性的框架,
03:48
to help neighbors, former enemies,
76
228433
3587
以帮助邻居、曾经的敌人
03:52
advance common goals.
77
232020
1835
推进共同的目标。
03:54
A couple decades ago,
78
234564
1168
几十年前,
03:55
I recognized the need to build a human infrastructure
79
235732
3962
我意识到需要建设人力基础设施
03:59
to overcome extremism in the Middle East,
80
239736
2002
来战胜中东的极端主义,
04:01
and I started partnering with Israelis and Palestinians
81
241780
2585
于是我开始与以色列人和巴勒斯坦人
合作建设这样的基础设施。
04:04
to build such an infrastructure.
82
244407
1543
04:05
And more recently, I started noticing similar patterns and needs
83
245992
3003
最近,我开始注意到 美国的类似模式和需求。
04:09
in the United States.
84
249037
1168
04:10
But we all now know that this is a global epidemic,
85
250246
3546
但是我们现在都知道, 这是一种全球流行病,
04:13
which requires a global response.
86
253792
2168
需要采取全球对策。
因此,我们推出了一个平台,
04:16
So we've launched a platform to elevate builders
87
256002
4171
旨在将建设者提升为全球理想的身份,
04:20
as an aspirational identity across the world,
88
260173
3420
04:23
and to equip citizens with the mindset and toolkit to seize back the agenda.
89
263635
6173
让公民具备夺回日常的思维和工具包。
04:29
We have thus far assembled over 250 extraordinary leaders
90
269849
5673
目前,我们已召集了 250 多位
04:35
across a broad spectrum of politics
91
275522
2544
来自政治领域的杰出领导人,
04:38
that are committed to help us build this network.
92
278066
2919
他们致力于帮助我们 建立这个网络。
04:40
And over three million citizens have joined us
93
280985
4588
超过三百万公民加入我们的行列,
04:45
by either pledging to become builders in their own communities
94
285615
2920
他们要么承诺成为自己社区的建设者 ,
04:48
and start chapters in their neighborhoods,
95
288535
2168
在社区开启分会,
04:50
or by joining us on social media.
96
290703
2211
要么通过社交媒体加入我们。
04:53
We have several initiatives
97
293331
1376
我们有几项举措
04:54
to counteract the leading forces contributing to toxic polarization.
98
294749
4338
来对抗助长毒性两极分化的主导力量。
04:59
Let me share a couple of examples.
99
299087
1918
让我举几个例子。
05:01
The way we absorb social media and cable news,
100
301047
4880
通过吸收社交媒体和有线新闻的方式,
05:05
we tend to be fed all that we want to hear,
101
305969
2419
我们会得到所有我们想听的内容,
05:08
rather than what we may need to hear,
102
308429
1794
而不是我们可能需要听到的内容,
05:10
and we only see the worst from the other side,
103
310223
2544
而且我们只能 从另一边看到最坏的情况,
05:12
leading us to assume evil intent on the part of the other.
104
312809
3378
这使我们假设对方有邪恶的意图。
05:16
To counteract that,
105
316229
1793
为了抵消这种情况,
05:18
Builders Media produces content thus far in English,
106
318022
3254
Builders Media迄今为止用英语、
05:21
Arabic and Hebrew,
107
321276
1710
阿拉伯语和希伯来语制作内容,
05:23
not so much to tell you what to think
108
323027
2962
与其说是告诉你该怎么想,
05:25
but to strengthen how you think.
109
325989
2627
不如说是为了强化你的思维方式。
05:28
To equip you with tools to navigate differences and absorb information
110
328616
4296
为你提供工具,
以真正能帮助你解决问题的方式 来应对差异和吸收信息。
05:32
in a way that will actually help you solve problems.
111
332954
2961
05:35
Another initiative we've launched is called Citizen Solutions
112
335957
3587
我们发起的另一项计划叫做 “公民解决方案”,
05:39
to replace political stagnation with constructive,
113
339544
4171
旨在用参与公民提出的建设性、常识性提案
05:43
commonsense proposals from engaged citizens.
114
343756
3379
05:47
Our secret is that there's enormous hidden consensus
115
347176
3379
我们的秘密是,
在大多数看似棘手的问题上存在着 巨大的隐性共识,
05:50
on most of these seemingly intractable issues,
116
350597
2752
05:53
but we wouldn't know it because forces of division,
117
353391
4546
但我们无从得知,
因为从这种分裂中获利的势力 试图扭曲这些问题。
05:57
that profit from that division, try to distort those issues.
118
357979
4087
06:02
Take gun rights and gun safety in Tennessee, for example.
119
362108
3128
以田纳西州的枪支权利和枪支安全为例。
06:05
Citizen Solutions brought together
120
365236
2544
Citizen Solutions汇集
06:07
a group of local citizens with diverse viewpoints,
121
367780
3170
一群具有不同观点的当地公民,
06:10
from a firearms instructor to an inner-city school teacher.
122
370950
4171
从枪支教官到市中心的学校教师。
06:15
And it gave them tools and methodologies to learn the art of negotiation.
123
375121
5005
为他们提供了学习 谈判艺术的工具和方法。
06:20
After six months, the Tennessee 11, as they began to call themselves,
124
380168
4588
六个月后,他们开始称呼自己为: “田纳西 11 人”,
06:24
had forged eight proposals,
125
384797
1919
已经形成八项提案,
06:26
which were then presented to 30,000 Tennesseans to vote on.
126
386758
4546
提交给 3 万名田纳西州人进行表决。
06:31
And five of those proposals received majority consensus.
127
391304
3962
其中五项提案获得了多数同意。
06:35
They're now in the process of propelling their elected representatives
128
395308
3837
他们现在正在推动当选的代表
06:39
to follow the will of the people.
129
399145
2044
遵循人民的意愿。
06:41
The challenges are real.
130
401731
2294
挑战是真实存在的。
06:44
Hyper-partisan politicians spend more time sowing division to raise money
131
404067
4087
超党派政客花在制造分裂 以筹集资金上的时间
06:48
than trying to address their constituents' needs.
132
408196
2627
06:51
Cronyism, special interests,
133
411366
2460
任人唯亲、特殊利益、
06:53
political parties that care more about amassing power
134
413868
2836
比实际解决问题, 更关心积累权力和对方得分的政党。
06:56
and scoring points against the other than actually solving problems.
135
416704
3337
07:01
The challenges are real.
136
421876
1585
挑战是真实存在的。
07:04
That means we're only going to be successful
137
424796
2627
这意味着,如果要取得成功,
07:07
if we all recognize the responsibility to transcend hyper-partisan affiliations
138
427465
4963
我们都要认识到 有责任超越超党派关系,
07:12
and start supporting builders
139
432428
2002
开始支持建设者和必要的改革,
07:14
and the reforms necessary to help strengthen those voices,
140
434430
3504
07:17
regardless of partisan affiliations.
141
437934
2127
无论党派关系如何。
07:20
Most of us are uniters, not dividers.
142
440979
3837
我们大多数人是统一者,而不是分裂者。
07:25
And because politics tends to be a dirty game of division,
143
445316
3045
而且,由于政治 往往是一场肮脏的分裂游戏,
07:28
we just stay away from it.
144
448361
1710
所以我们只是远离它。
07:30
One of the hardest things for builders is to stay in the game,
145
450113
4588
对于建设者来说, 最难的事情之一就是坚持,
07:34
to develop a thick skin while retaining our values.
146
454742
3712
在保持价值观的同时 培养批评能力。
07:39
When others are dividing, for us to unite.
147
459122
3044
当其他人分裂时,我们要团结起来。
07:42
When others are self-righteous,
148
462166
2211
当别人自以为是时,
07:44
for us to be self-reflective.
149
464377
2127
我们要自我反省。
07:46
When others demonize,
150
466504
2461
当其他人妖魔化时,
07:49
for us to remain compassionate
151
469007
2544
我们要保持同情心,
07:51
and stay focused on the goal at hand,
152
471592
2169
专注于眼前的目标,
07:53
which is to solve problems for our communities.
153
473803
2961
即为我们的社区解决问题。
07:56
To do so, we need to bring a builder's mindset to all conversations
154
476806
3670
为此,我们需要将建筑者的心态 带入所有对话中:
08:00
by relying on curiosity, compassion, creativity and courage.
155
480476
4755
好奇心、同情心、 创造力和勇气,
08:05
The four Cs of a builder's mindset.
156
485231
2795
这就是建设者“ 4 C”心态。
08:08
And we understand that there's no chance
157
488651
1960
而且我们知道, 我们不可能
08:10
we're going to change things in a community,
158
490611
2128
通过集中模式来改变社区现状, 更不用说在世界各地了。
08:12
let alone across the world,
159
492739
1334
08:14
with a centralized model.
160
494073
1502
08:15
We need a distributed model where everyone,
161
495575
2169
我们需要一个分布式模式,
08:17
everyone here is empowered to bring change to their own communities.
162
497785
3963
让每一个人都有权 为自己的社区带来变革。
08:21
And so we're in the process of creating a builder's toolkit
163
501748
3420
因此,我们正在创建建设者工具包,
08:25
to help people take that into their communities,
164
505209
2753
帮助人们将其带入社区、高中、大学、
08:28
into their high schools, into their universities,
165
508004
2294
08:30
into their workplaces, into their houses of faith,
166
510339
3546
带入工作场所、信仰之屋,
08:33
to try to help them replace rigid ideologies
167
513885
3962
努力帮助他们用批判性思维和倾听 取代僵化的意识形态,
08:37
with critical thinking and critical listening,
168
517847
2628
08:40
to provide best practices
169
520516
1377
用尊重、真诚的辩论 取代“呛声文化”提供最佳实践。
08:41
for how to replace cancel culture with respectful, hearty debate.
170
521934
4922
08:47
Not just because we want to get along,
171
527690
2378
不只是因为我们要相处,
08:50
not just because we want the best ideas to emanate,
172
530068
2961
不只是因为我们希望产生最好的想法,
08:53
but because we need to mold builders
173
533071
3461
而是因为我们需要塑造
08:56
of social enterprises, of bridges, of jobs,
174
536574
3837
社会企业、桥梁、就业 和实际社会变革的建设者,
09:00
of actual societal change to become protagonists in our own lives
175
540453
4671
使其成为我们自己生活中的主角,
09:05
rather than products of recrimination and mutual resentment.
176
545124
3379
而不是相互指责和相互怨恨的产物。
09:10
By now, I've told you a lot.
177
550922
1877
到目前为止,我已经告诉过你很多了。
09:12
But I haven't told you why I do what I do.
178
552840
3420
但我还没告诉你我为什么要做这些事。
09:18
My father was a Holocaust survivor,
179
558596
2586
我的父亲是大屠杀的幸存者,
09:21
and ever since I was a kid,
180
561182
2794
从我还是个孩子起,
09:23
I promised myself to try to prevent what happened to him
181
563976
2878
我就向自己保证要努力防止 发生在他身上的事情,
09:26
from happening again to other human beings.
182
566854
3212
再次发生在其他人身上。
09:34
One of the most difficult stories he shared with me
183
574904
2419
09:37
involved his superintendent.
184
577365
1793
涉及他的上司。
09:40
When he was 11 years old,
185
580785
2794
当他 11 岁时,
09:43
in Lithuania and the war had started,
186
583579
1794
在立陶宛,战争已经开始,
09:45
the super approached him and said, "Are you hungry?"
187
585414
2461
超级英雄走近他,说: “你饿了吗?”
09:47
My dad said, "Yes."
188
587875
1210
我爸说:“是的。”
09:49
"Come, I'll show you where you can get some food."
189
589127
2502
“来吧,我会告诉你 在哪里可以买到食物。”
09:52
He walked him down to the ground floor.
190
592338
2503
他把他带到一楼。
09:59
He pointed to a dead body and said, "There, that's a Jew.
191
599929
2836
他指着一具尸体说:
10:02
You can take a bite of him."
192
602807
1460
“那是个犹太人,你可以咬一口他。”
10:09
A few months later, the German paramilitary forces
193
609355
4671
几个月后,德国准军事部队
10:14
rounded up all of the Jewish families.
194
614026
1836
围捕了所有犹太家庭。
10:15
The super pointed them out one by one.
195
615862
3211
超级警察一一指出了他们。
10:20
They eliminated 16 Jewish families.
196
620825
2544
他们消灭了 16 个犹太家庭。
10:23
My family was the last one standing.
197
623911
2378
我的家人是最后一个活着的人。
10:27
And they brought them to the ground floor.
198
627957
2085
然后他们把他们带到了一楼。
10:34
And then the super whispered something
199
634755
1961
然后,超级警察对着 准军事部队负责人的耳朵小声说了些什么,
10:36
into the ear of the head of the paramilitary forces,
200
636757
3170
10:39
and they left.
201
639969
1126
然后他们离开了。
10:43
And the super turned to my grandfather and said,
202
643055
2253
然后超级警察转向我的祖父说:
10:45
"Mr. Lubetzky,
203
645308
1543
“卢贝茨基先生,
10:46
I told them to leave.
204
646851
1585
我叫他们离开。
10:49
And I spared you because you were always kind to me.
205
649061
4672
我之所以放过你,是因为你 对我一直很友善。
10:54
You always looked at my eyes.
206
654692
2002
你总是看着我的眼睛。
10:56
You shook my hand, you treated me with respect.
207
656736
2961
你和我握手, 你尊重我。
10:59
But leave now before I change my mind."
208
659739
2252
但是在我改变主意之前,马上离开。”
11:02
That night they packed a couple bags and they went to the Kovno Ghetto.
209
662700
3754
那天晚上他们收拾了几个袋子 然后去了科夫诺贫民窟。
11:06
And eventually they were all sent to a concentration camp.
210
666495
3003
最后他们都被送到了集中营。
11:11
But they survived.
211
671125
1418
但是他们活了下来。
11:13
Because at the greatest moment of darkness,
212
673711
2794
因为在最黑暗的时刻,
11:16
a man who had so much darkness in him ...
213
676547
2628
一个内心深处黑暗的人...
11:22
saw a little bit of light.
214
682178
1710
看见了一点光。
11:25
And the thought that I stand here today,
215
685139
1919
我今天站在这里,
11:27
that I exist because of an act of humanity
216
687099
3963
我之所以存在,
是因为一个并不善良的人的人道行为,
11:31
[from] a person that was not a very good human being,
217
691062
4546
11:35
haunts me.
218
695650
1334
这种想法困扰着我。
11:37
But it also arms me with hope and conviction
219
697360
2919
但这也使我充满希望和信念,
11:40
that every human being can turn away from hate.
220
700279
3587
相信每个人都能远离仇恨。
11:45
Some of you may disagree.
221
705368
2168
你们中有些人可能不同意。
11:48
And that does not worry me.
222
708037
1793
这并不让我担心。
11:50
What worries me is that many of you will agree
223
710539
3921
令我担忧的是, 你们中的许多人会同意,
11:54
but we'll do nothing about it.
224
714502
1793
但我们对此无能为力。
11:58
If builders do not step up,
225
718589
2711
如果建设者不加紧努力,
12:01
destroyers will step in.
226
721342
1335
摧毁者就会介入。
12:02
And some of the worst chapters that we’ve witnessed in history
227
722718
3128
而我们在历史上目睹的一些 最糟糕的篇章将重演。
12:05
will repeat themselves.
228
725888
1543
12:07
But if all of us recognize the power
229
727431
3295
但是,如果我们所有人都认识到
我们每个人每天所拥有的力量,
12:10
that every one of us has every single day,
230
730726
4380
12:15
with every human interaction, to look at each other in the eyes --
231
735106
3587
通过每一次人际互动, 互相看着对方的眼睛,
12:18
now you’re making me cry --
232
738943
2377
你们把我弄哭了,
12:22
to look at each other in the eyes,
233
742405
1668
看着彼此的眼睛,给予彼此善意的祝福,
12:24
to give each other the blessing of kindness
234
744115
2669
12:26
and the assumption of positive intent,
235
746784
3128
传递积极的意图,
12:29
not only are we going to break the shackles
236
749954
2669
我们不仅要打破仇恨给人类带来的枷锁,
12:32
that hate has placed on humanity,
237
752623
3003
12:35
we're going to prevail in writing one of the most beautiful chapters
238
755668
4338
我们将书写人类历史上
12:40
that have ever been built in human history.
239
760047
3379
最美丽的篇章之一。
12:43
We are going to get there because when society is falling apart,
240
763426
4379
我们将实现这一目标,
因为当社会崩溃时, 唯一的出路是我们所有人,
12:47
the only way out is for all of us,
241
767805
3212
12:51
all of us, to build together.
242
771058
2628
我们所有人,共同建设。
谢谢。
12:54
Thank you.
243
774020
1167
12:55
(Applause and cheers)
244
775229
5923
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog