Why the World Needs More Builders — and Less “Us vs. Them” | Daniel Lubetzky | TED

585,202 views ・ 2024-05-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: hila scherba עריכה: zeeva livshitz
00:04
Everywhere we look today, we see the same picture.
0
4584
3003
בכל מקום בו אנו מסתכלים היום, אנו רואים את אותה תמונה.
00:07
A world divided into us versus them.
1
7629
3879
עולם המחולק בין אנחנו נגדם.
00:11
Left versus right.
2
11925
1627
שמאל מול ימין.
00:13
Black versus white.
3
13593
1585
שחור מול לבן.
00:15
Jew versus Muslim.
4
15220
1376
יהודי מול מוסלמי.
00:16
Victim versus oppressor.
5
16596
1543
קורבן מול מדכא.
00:18
We're being programmed to think that every issue is binary,
6
18181
3796
אנחנו מתוכנתים לחשוב שכל נושא הוא בינארי,
00:21
and our communities are increasingly infected by hate and dehumanization.
7
21977
5213
והקהילות שלנו נגועות יותר ויותר בשנאה ודה-הומניזציה.
00:28
It's easy to nod,
8
28191
1502
קל להנהן,
00:29
but the problem is far more entrenched than any of us realize.
9
29734
3128
אבל הבעיה מושרשת הרבה יותר ממה שמישהו מאיתנו מבין.
00:32
Everyone here clearly sees the problem on the other side.
10
32862
4588
כולם רואים בבירור את הבעיה בצד השני.
00:38
But none of us see it happening to us.
11
38159
2795
אבל אף אחד מאיתנו לא רואה את זה קורה לנו.
00:41
By blaming the other for all of society's ills,
12
41746
2670
על ידי האשמת האחר בכל תחלואי החברה,
00:44
we abdicate our responsibility for fixing the problem
13
44457
3337
אנו מתנערים מאחריותנו לתקן את הבעיה
00:47
and the opportunity to work together on actual solutions.
14
47794
3545
ומההזדמנות לעבוד יחד על פתרונות אמיתיים.
00:52
I don't want to undermine the importance of standing up
15
52424
3920
אני לא רוצה לערער את החשיבות של לעמוד
00:56
for what you believe in.
16
56386
1168
על מה שאתם מאמינים בו.
00:57
I’m a confused Mexican Jew with a lot of Latin Yiddish passion.
17
57554
4004
אני יהודי מקסיקני מבולבל עם הרבה תשוקה ליידיש לטינית.
01:01
(Laughter)
18
61558
2586
(צחוק)
01:04
But we're going to be more effective in advancing our causes
19
64603
3670
אבל אנחנו נהיה יעילים יותר בקידום המטרות שלנו
01:08
once we frame things differently.
20
68315
2002
ברגע שנמסגר דברים אחרת.
01:10
Instead of us versus them,
21
70358
2211
במקום אנחנו מולם,
01:12
what if we understood it as all of us versus extremism?
22
72569
5297
מה אם היינו מבינים את זה ככולנו נגד קיצוניות?
01:18
The overwhelming majority on all sides of almost any issue,
23
78491
3712
הרוב המכריע מכל הצדדים של כמעט כל נושא,
01:22
who are not hateful,
24
82245
1418
שאינם שונאים,
01:23
who do not deal in absolutes,
25
83663
2336
שאינם עוסקים במוחלטים,
01:25
who recognize the dignity of all,
26
85999
2502
שמכירים בכבוד של כולם,
01:28
versus those who fall prey to extremist thinking
27
88501
3462
לעומת אלה הנופלים קורבן לחשיבה קיצונית
01:32
that hijacks the agenda and our lives along with it.
28
92005
3754
החוטפת את סדר היום ואת חיינו יחד איתה.
01:36
Note that the enemy here is a mindset, not a person.
29
96092
3671
שימו לב שהאויב כאן הוא הלך רוח, לא אדם.
01:41
Once we're able to unlock this insight,
30
101139
2711
ברגע שנוכל להבין את התובנה הזו,
01:43
we can expand our horizons
31
103892
1835
נוכל להרחיב את האופקים שלנו
01:45
and replace eternal conflict with practical problem solving.
32
105769
4296
ולהחליף קונפליקט נצחי בפתרון בעיות מעשי.
01:51
But the challenge today
33
111149
1793
אבל האתגר היום
01:52
is that those with extremist views every day wake up in the morning,
34
112984
5047
הוא שאנשים עם דעות קיצוניות מתעוררים מדי יום בבוקר
01:58
they think, "How can I advance my cause?"
35
118073
2711
וחושבים “איך אני יכול לקדם את המטרה שלי?”
02:01
While moderates wake up in the morning and they think,
36
121159
2586
בעוד המתונים מתעוררים בבוקר והם חושבים,
02:03
what can I have for breakfast?
37
123745
1501
מה אוכל לאכול לארוחת הבוקר?
02:05
(Laughter)
38
125288
1377
(צחוק)
02:06
We don’t vote in the primaries.
39
126706
2127
אנחנו לא מצביעים בפריימריז.
02:08
We don’t post passionate manifestos advocating nuanced thinking.
40
128875
5130
אנחנו לא מפרסמים מניפסטים נלהבים הדוגלים בחשיבה ניואנסית.
02:14
We don’t run for office.
41
134047
1501
אנחנו לא מתמודדים לתפקיד.
02:15
And that's how extremism hijacks the agenda.
42
135548
2878
וכך הקיצוניות חוטפת את סדר היום.
02:18
A person with extremist views that takes action to divide,
43
138927
4504
אדם בעל דעות קיצוניות הנוקט בפעולה ליצור מחלוקות,
02:23
demolish and diminish
44
143473
1710
להרוס ולהפחית
02:25
is a destroyer.
45
145225
1710
הוא מחריב.
02:26
A human being who takes action to unite,
46
146976
3879
אדם הנוקט בפעולה כדי לאחד,
02:30
to create and to bring light to the world is a builder.
47
150855
3629
ליצור ולהביא אור לעולם - הוא בונה.
02:35
Common-sense problem solvers need to get up in the morning,
48
155652
3128
פותרי בעיות בשכל הישר צריכים לקום בבוקר,
02:38
have their breakfast --
49
158822
1334
לאכול את ארוחת הבוקר שלהם -
02:40
it’s the most important meal of the day --
50
160198
2461
זו הארוחה החשובה ביותר ביום -
02:42
and then start building.
51
162659
2044
ואז להתחיל לבנות.
02:44
And this is what I've been working on, creating a community
52
164703
2794
וזה מה שעבדתי עליו, כשיצרתי קהילה
02:47
and a network of builders.
53
167539
1418
ורשת של בונים.
02:48
Some of you may know me from founding and building Kind,
54
168998
3504
חלקכם אולי מכירים אותי מהקמת ובניית “קיינד“,
02:52
the healthy snack company.
55
172544
1793
חברת החטיפים הבריאים.
02:54
Fewer people know that Kind grew out of an idea
56
174379
2586
פחות אנשים יודעים שקיינד צמח מתוך רעיון שהיה לי
02:57
that I had to use free market forces to foster cooperation
57
177006
5673
להשתמש בכוחות שוק חופשי כדי לטפח שיתוף פעולה
03:02
among neighbors trying to coexist in conflict regions.
58
182679
3462
בין שכנים המנסים להתקיים יחד באזורי סכסוך.
03:06
PeaceWorks brought together Israelis, Palestinians, Jordanians,
59
186182
3546
PeaceWorks איחד ישראלים, פלסטינים, ירדנים,
03:09
Egyptians and Turks
60
189728
1334
מצרים וטורקים
03:11
to trade with one another,
61
191104
1543
כדי לסחור אחד עם השני,
03:12
to craft a line of Mediterranean spreads,
62
192689
2461
ליצור קו של שטחים ים תיכוניים,
03:15
shattering stereotypes, cementing economic relationships
63
195191
3462
לנפץ סטריאוטיפים, לבסס מערכות יחסים כלכליות
03:18
and helping them discover each other's humanity.
64
198695
2252
ולעזור להם לגלות את האנושיות של זה.
03:21
You may have heard of the iconically succinct brand we launched:
65
201656
4421
אולי שמעתם על המותג התמציתי האיקוני שהשקנו:
03:26
Moshe Pupik and Ali Mishmunken’s World Famous Gourmet Foods.
66
206119
3712
מאכלי הגורמה המפורסמים בעולם של משה פופיק ועלי מישמונקן.
03:29
(Laughter)
67
209831
1543
(צחוק)
03:31
I know you're like, man, this guy's a marketing genius
68
211416
2627
אני יודע שאתם כזה, בנאדם, הבחור הזה הוא גאון שיווק
03:34
with such an easy-to-remember brand.
69
214043
1919
עם מותג שכל כך קל לזכור.
03:36
(Laughter)
70
216004
1001
(צחוק)
03:37
But the trauma from that experience is what made me just stick to Kind
71
217005
3336
אבל הטראומה מהחוויה הזו היא שגרמה לי פשוט להיצמד לקיינד בהמשך.
03:40
next time around.
72
220383
1168
03:41
(Laughter)
73
221593
1001
(צחוק)
03:42
PeaceWorks was my first attempt to transform "us versus them"
74
222635
3838
PeaceWorks היה הניסיון הראשון שלי להפוך את “אנחנו נגדם”
03:46
into a constructive framework
75
226514
1919
למסגרת בונה
03:48
to help neighbors, former enemies,
76
228433
3587
כדי לעזור לשכנים, אויבים לשעבר,
03:52
advance common goals.
77
232020
1835
לקדם מטרות משותפות.
03:54
A couple decades ago,
78
234564
1168
לפני כמה עשורים
03:55
I recognized the need to build a human infrastructure
79
235732
3962
זיהיתי את הצורך לבנות תשתית אנושית
03:59
to overcome extremism in the Middle East,
80
239736
2002
כדי להתגבר על הקיצוניות במזרח התיכון,
04:01
and I started partnering with Israelis and Palestinians
81
241780
2585
והתחלתי לשתף פעולה עם ישראלים ופלסטינים
04:04
to build such an infrastructure.
82
244407
1543
כדי לבנות תשתית כזו.
04:05
And more recently, I started noticing similar patterns and needs
83
245992
3003
ולאחרונה התחלתי לשים לב לדפוסים וצרכים דומים בארצות הברית.
04:09
in the United States.
84
249037
1168
04:10
But we all now know that this is a global epidemic,
85
250246
3546
אבל כולנו יודעים עכשיו שמדובר במגיפה עולמית,
04:13
which requires a global response.
86
253792
2168
הדורשת תגובה עולמית.
04:16
So we've launched a platform to elevate builders
87
256002
4171
אז השקנו פלטפורמה להעלות את הבונים
04:20
as an aspirational identity across the world,
88
260173
3420
כזהות שאפתנית ברחבי העולם,
04:23
and to equip citizens with the mindset and toolkit to seize back the agenda.
89
263635
6173
ולצייד אזרחים בחשיבה ובארגז כלים לתפוס בחזרה את סדר היום.
04:29
We have thus far assembled over 250 extraordinary leaders
90
269849
5673
עד כה ריכזנו למעלה מ-250 מנהיגים יוצאי דופן
04:35
across a broad spectrum of politics
91
275522
2544
על פני קשת רחבה של פוליטיקה
04:38
that are committed to help us build this network.
92
278066
2919
המחויבים לעזור לנו לבנות את הרשת הזו.
04:40
And over three million citizens have joined us
93
280985
4588
ויותר משלושה מיליון אזרחים הצטרפו אלינו
04:45
by either pledging to become builders in their own communities
94
285615
2920
על ידי התחייבות להפוך לבונים בקהילות שלהם
04:48
and start chapters in their neighborhoods,
95
288535
2168
ולפתוח סניפים בשכונות שלהם,
04:50
or by joining us on social media.
96
290703
2211
או על ידי הצטרפות אלינו ברשתות החברתיות.
04:53
We have several initiatives
97
293331
1376
יש לנו מספר יוזמות
04:54
to counteract the leading forces contributing to toxic polarization.
98
294749
4338
כדי לנטרל את הכוחות המובילים התורמים לקיטוב רעיל.
04:59
Let me share a couple of examples.
99
299087
1918
הרשו לי לשתף כמה דוגמאות.
05:01
The way we absorb social media and cable news,
100
301047
4880
בדרך שבה אנו סופגים מדיה חברתית וחדשות בכבלים,
05:05
we tend to be fed all that we want to hear,
101
305969
2419
אנו נוטים להיות מוזנים בכל מה שאנחנו רוצים לשמוע,
05:08
rather than what we may need to hear,
102
308429
1794
ודווקא לא מה שנצטרך לשמוע,
05:10
and we only see the worst from the other side,
103
310223
2544
ואנחנו רואים רק את הגרוע מהצד השני,
05:12
leading us to assume evil intent on the part of the other.
104
312809
3378
מה שמוביל אותנו להניח כוונה רעה מצד האחר.
05:16
To counteract that,
105
316229
1793
כדי לנטרל זאת,
05:18
Builders Media produces content thus far in English,
106
318022
3254
Builders Media מפיקה תוכן עד כה באנגלית,
05:21
Arabic and Hebrew,
107
321276
1710
ערבית ועברית,
05:23
not so much to tell you what to think
108
323027
2962
לא כל כך כדי לומר לכם מה לחשוב
05:25
but to strengthen how you think.
109
325989
2627
אלא כדי לחזק את איך שאתם חושבים.
05:28
To equip you with tools to navigate differences and absorb information
110
328616
4296
לצייד אתכם בכלים לנווט בהבדלים ולספוג מידע
05:32
in a way that will actually help you solve problems.
111
332954
2961
בצורה שתעזור לכם למעשה לפתור בעיות.
05:35
Another initiative we've launched is called Citizen Solutions
112
335957
3587
יוזמה נוספת שהשקנו נקראת פתרונות אזרחים
05:39
to replace political stagnation with constructive,
113
339544
4171
להחלפת קיפאון פוליטי בהצעות בונות
05:43
commonsense proposals from engaged citizens.
114
343756
3379
והגיון בריא של אזרחים מעורבים.
05:47
Our secret is that there's enormous hidden consensus
115
347176
3379
הסוד שלנו הוא שיש הסכמה נסתרת עצומה
05:50
on most of these seemingly intractable issues,
116
350597
2752
ברוב הנושאים הבלתי פתירים לכאורה אלה,
05:53
but we wouldn't know it because forces of division,
117
353391
4546
אך לא היינו יודעים זאת מכיוון שכוחות הפילוג,
05:57
that profit from that division, try to distort those issues.
118
357979
4087
המרוויחים מהפילוג הזה, מנסים לעוות את הנושאים האלה.
06:02
Take gun rights and gun safety in Tennessee, for example.
119
362108
3128
קחו למשל זכויות אקדח ובטיחות נשק בטנסי.
06:05
Citizen Solutions brought together
120
365236
2544
Citizen Solutions הפגישה ביחד
06:07
a group of local citizens with diverse viewpoints,
121
367780
3170
קבוצה של אזרחים מקומיים בעלי נקודות מבט מגוונות,
06:10
from a firearms instructor to an inner-city school teacher.
122
370950
4171
ממדריך כלי נשק ועד מורה בבית ספר בתוך העיר.
06:15
And it gave them tools and methodologies to learn the art of negotiation.
123
375121
5005
וזה נתן להם כלים ומתודולוגיות ללמוד את אמנות המשא ומתן.
06:20
After six months, the Tennessee 11, as they began to call themselves,
124
380168
4588
לאחר שישה חודשים, ה-11 מטנסי, כפי שהחלו לקרוא לעצמם,
06:24
had forged eight proposals,
125
384797
1919
עיצבו שמונה הצעות,
06:26
which were then presented to 30,000 Tennesseans to vote on.
126
386758
4546
שהוצגו אז בפני 30,000 אנשים מטנסי בשביל להצביע עליהן.
06:31
And five of those proposals received majority consensus.
127
391304
3962
וחמש מההצעות הללו קיבלו הסכמה של רוב.
06:35
They're now in the process of propelling their elected representatives
128
395308
3837
הם נמצאים כעת בתהליך של הנעת הנציגים הנבחרים שלהם
06:39
to follow the will of the people.
129
399145
2044
לעקוב אחר רצון העם.
06:41
The challenges are real.
130
401731
2294
האתגרים הם אמיתיים.
06:44
Hyper-partisan politicians spend more time sowing division to raise money
131
404067
4087
פוליטיקאים היפר-מפלגתיים מבלים יותר זמן בזריעת מחלוקות כדי לגייס כסף
06:48
than trying to address their constituents' needs.
132
408196
2627
מאשר בניסיון לענות על צרכי הבוחרים שלהם.
06:51
Cronyism, special interests,
133
411366
2460
קרוניזם, אינטרסים מיוחדים,
06:53
political parties that care more about amassing power
134
413868
2836
מפלגות פוליטיות שאכפת להן יותר לצבור כוח
06:56
and scoring points against the other than actually solving problems.
135
416704
3337
ולצבור נקודות נגד האחר מאשר לפתור בעיות בפועל.
07:01
The challenges are real.
136
421876
1585
האתגרים הם אמיתיים.
07:04
That means we're only going to be successful
137
424796
2627
המשמעות היא שנצליח
07:07
if we all recognize the responsibility to transcend hyper-partisan affiliations
138
427465
4963
רק אם כולנו נכיר באחריות להתעלות מעל השתייכות היפר-מפלגתית
07:12
and start supporting builders
139
432428
2002
ולהתחיל לתמוך בבנאים
07:14
and the reforms necessary to help strengthen those voices,
140
434430
3504
וברפורמות הדרושות כדי לסייע בחיזוק הקולות האלה,
07:17
regardless of partisan affiliations.
141
437934
2127
ללא קשר להשתייכות מפלגתית.
07:20
Most of us are uniters, not dividers.
142
440979
3837
רובנו מאחדים, לא מפרידים.
07:25
And because politics tends to be a dirty game of division,
143
445316
3045
ומכיוון שהפוליטיקה נוטה להיות משחק מלוכלך של מחלוקות,
07:28
we just stay away from it.
144
448361
1710
אנחנו פשוט מתרחקים ממנה.
07:30
One of the hardest things for builders is to stay in the game,
145
450113
4588
אחד הדברים הקשים ביותר עבור בונים הוא להישאר במשחק,
07:34
to develop a thick skin while retaining our values.
146
454742
3712
לפתח עור עבה תוך שמירה על הערכים שלנו.
07:39
When others are dividing, for us to unite.
147
459122
3044
כשאחרים מתחלקים, שאנחנו נתאחד.
07:42
When others are self-righteous,
148
462166
2211
כאשר אחרים מצדיקים את עצמם,
07:44
for us to be self-reflective.
149
464377
2127
שאנחנו נתבונן בעצמנו.
07:46
When others demonize,
150
466504
2461
כשאחרים עושים דמוניזציה,
07:49
for us to remain compassionate
151
469007
2544
שאנחנו נשאר רחמנים
07:51
and stay focused on the goal at hand,
152
471592
2169
ונשאר ממוקדים במטרה העומדת בפנינו,
07:53
which is to solve problems for our communities.
153
473803
2961
שהיא לפתור בעיות עבור הקהילות שלנו.
07:56
To do so, we need to bring a builder's mindset to all conversations
154
476806
3670
לשם כך עלינו להביא את הלך הרוח של בונה לכל השיחות
08:00
by relying on curiosity, compassion, creativity and courage.
155
480476
4755
על ידי הסתמכות על סקרנות, חמלה, יצירתיות ואומץ.
08:05
The four Cs of a builder's mindset.
156
485231
2795
ארבעת ה- C של הלך הרוח של בונה.
08:08
And we understand that there's no chance
157
488651
1960
ואנחנו מבינים שאין סיכוי
08:10
we're going to change things in a community,
158
490611
2128
אנחנו נשנה דברים בקהילה,
08:12
let alone across the world,
159
492739
1334
שלא לדבר על רחבי העולם,
08:14
with a centralized model.
160
494073
1502
עם מודל ריכוזי.
08:15
We need a distributed model where everyone,
161
495575
2169
אנו זקוקים למודל מבוזר שבו כולם,
08:17
everyone here is empowered to bring change to their own communities.
162
497785
3963
כולם כאן מוסמכים להביא שינוי לקהילות שלהם.
08:21
And so we're in the process of creating a builder's toolkit
163
501748
3420
וכך אנחנו בתהליך של יצירת ארגז כלים של בונה
08:25
to help people take that into their communities,
164
505209
2753
כדי לעזור לאנשים לקחת את זה לקהילות שלהם,
08:28
into their high schools, into their universities,
165
508004
2294
לבתי הספר התיכוניים שלהם, לאוניברסיטאות שלהם,
08:30
into their workplaces, into their houses of faith,
166
510339
3546
למקומות העבודה שלהם, לבתי התפילה שלהם,
08:33
to try to help them replace rigid ideologies
167
513885
3962
לנסות לעזור להם להחליף אידיאולוגיות נוקשות
08:37
with critical thinking and critical listening,
168
517847
2628
בחשיבה ביקורתית והקשבה ביקורתית,
08:40
to provide best practices
169
520516
1377
לספק דרכי פעולה מומלצות
08:41
for how to replace cancel culture with respectful, hearty debate.
170
521934
4922
כיצד להחליף את תרבות הביטול בדיון לבבי ומכבד.
08:47
Not just because we want to get along,
171
527690
2378
לא רק בגלל שאנחנו רוצים להסתדר,
08:50
not just because we want the best ideas to emanate,
172
530068
2961
לא רק בגלל שאנחנו רוצים שהרעיונות הטובים ביותר ייצאו,
08:53
but because we need to mold builders
173
533071
3461
אלא בגלל שאנחנו צריכים לעצב בונים
08:56
of social enterprises, of bridges, of jobs,
174
536574
3837
של מפעלים חברתיים, של גשרים, של משרות,
09:00
of actual societal change to become protagonists in our own lives
175
540453
4671
של שינוי חברתי בפועל כדי להפוך לדמויות הראשיות בחיינו שלנו
09:05
rather than products of recrimination and mutual resentment.
176
545124
3379
ולא לתוצרים של האשמה וטינה הדדית .
09:10
By now, I've told you a lot.
177
550922
1877
עד עכשיו, סיפרתי לכם הרבה.
09:12
But I haven't told you why I do what I do.
178
552840
3420
אבל לא סיפרתי לכם למה אני עושה את מה שאני עושה.
09:18
My father was a Holocaust survivor,
179
558596
2586
אבי היה ניצול שואה,
09:21
and ever since I was a kid,
180
561182
2794
ומאז שהייתי ילד,
09:23
I promised myself to try to prevent what happened to him
181
563976
2878
הבטחתי לעצמי לנסות למנוע שמה שקרה לו
09:26
from happening again to other human beings.
182
566854
3212
יקרה שוב לבני אדם אחרים.
09:34
One of the most difficult stories he shared with me
183
574904
2419
אחד הסיפורים הקשים ביותר שהוא שיתף איתי
09:37
involved his superintendent.
184
577365
1793
כלל את המפקח שלו.
09:40
When he was 11 years old,
185
580785
2794
כשהיה בן 11,
09:43
in Lithuania and the war had started,
186
583579
1794
בליטא והמלחמה החלה,
09:45
the super approached him and said, "Are you hungry?"
187
585414
2461
ניגש אליו המפקח ואמר, “אתה רעב?”
09:47
My dad said, "Yes."
188
587875
1210
אבא שלי אמר, "כן".
09:49
"Come, I'll show you where you can get some food."
189
589127
2502
“בוא, אני אראה לך איפה אתה יכול להשיג אוכל.”
09:52
He walked him down to the ground floor.
190
592338
2503
הוא הוריד אותו לקומת הקרקע.
09:59
He pointed to a dead body and said, "There, that's a Jew.
191
599929
2836
הוא הצביע על גופה ואמר, “הנה, זה יהודי.
10:02
You can take a bite of him."
192
602807
1460
אתה יכול לנגוס ממנו."
10:09
A few months later, the German paramilitary forces
193
609355
4671
כעבור כמה חודשים אספו הכוחות הצבאיים הגרמניים
10:14
rounded up all of the Jewish families.
194
614026
1836
את כל המשפחות היהודיות.
10:15
The super pointed them out one by one.
195
615862
3211
המפקח הצביע עליהם בזה אחר זה.
10:20
They eliminated 16 Jewish families.
196
620825
2544
הם חיסלו 16 משפחות יהודיות.
10:23
My family was the last one standing.
197
623911
2378
המשפחה שלי הייתה האחרונה שעמדה.
10:27
And they brought them to the ground floor.
198
627957
2085
והם הביאו אותם לקומת הקרקע.
10:34
And then the super whispered something
199
634755
1961
ואז לחש המפקח משהו
10:36
into the ear of the head of the paramilitary forces,
200
636757
3170
לאוזנו של ראש הכוחות הצבאיים,
10:39
and they left.
201
639969
1126
והם עזבו.
10:43
And the super turned to my grandfather and said,
202
643055
2253
והמפקח פנה לסבא שלי ואמר,
10:45
"Mr. Lubetzky,
203
645308
1543
"מר לובצקי,
10:46
I told them to leave.
204
646851
1585
אמרתי להם לעזוב.
10:49
And I spared you because you were always kind to me.
205
649061
4672
ואני חסתי עליך כי תמיד היית נחמד אליי.
10:54
You always looked at my eyes.
206
654692
2002
תמיד הסתכלת לי בעיניים.
10:56
You shook my hand, you treated me with respect.
207
656736
2961
לחצת לי את היד, התייחסת אלי בכבוד.
10:59
But leave now before I change my mind."
208
659739
2252
אבל תעזוב עכשיו לפני שאשנה את דעתי."
11:02
That night they packed a couple bags and they went to the Kovno Ghetto.
209
662700
3754
באותו לילה הם ארזו כמה תיקים והלכו לגטו קובנה.
11:06
And eventually they were all sent to a concentration camp.
210
666495
3003
בסופו של דבר כולם נשלחו למחנה ריכוז.
11:11
But they survived.
211
671125
1418
אבל הם שרדו.
11:13
Because at the greatest moment of darkness,
212
673711
2794
כי ברגע הגדול ביותר של החושך,
11:16
a man who had so much darkness in him ...
213
676547
2628
אדם שהיה בו כל כך הרבה חושך...
11:22
saw a little bit of light.
214
682178
1710
ראה מעט אור.
11:25
And the thought that I stand here today,
215
685139
1919
והמחשבה שאני עומד כאן היום,
11:27
that I exist because of an act of humanity
216
687099
3963
שאני קיים בגלל מעשה אנושי
11:31
[from] a person that was not a very good human being,
217
691062
4546
[של] אדם שלא היה בן אדם טוב במיוחד,
11:35
haunts me.
218
695650
1334
רודפת אותי.
11:37
But it also arms me with hope and conviction
219
697360
2919
אבל זה גם עוטף אותי בתקווה ובאמונה
11:40
that every human being can turn away from hate.
220
700279
3587
שכל בן אנוש יכול להתרחק משנאה.
11:45
Some of you may disagree.
221
705368
2168
חלקכם אולי לא מסכימים.
11:48
And that does not worry me.
222
708037
1793
וזה לא מדאיג אותי.
11:50
What worries me is that many of you will agree
223
710539
3921
מה שמדאיג אותי הוא שרבים מכם יסכימו
11:54
but we'll do nothing about it.
224
714502
1793
אבל לא יעשו דבר בנידון.
11:58
If builders do not step up,
225
718589
2711
אם בונים לא יתקדמו,
12:01
destroyers will step in.
226
721342
1335
המשחיתים יכנסו פנימה.
12:02
And some of the worst chapters that we’ve witnessed in history
227
722718
3128
וכמה מהפרקים הגרועים ביותר שראינו בהיסטוריה
12:05
will repeat themselves.
228
725888
1543
יחזרו על עצמם.
12:07
But if all of us recognize the power
229
727431
3295
אבל אם כולנו מכירים בכוח
12:10
that every one of us has every single day,
230
730726
4380
שיש לכל אחד מאיתנו בכל יום,
12:15
with every human interaction, to look at each other in the eyes --
231
735106
3587
בכל אינטראקציה אנושית, להסתכל אחד לשני בעיניים --
12:18
now you’re making me cry --
232
738943
2377
עכשיו זה גורם לי לבכות --
12:22
to look at each other in the eyes,
233
742405
1668
להסתכל אחד לשני בעיניים,
12:24
to give each other the blessing of kindness
234
744115
2669
לתת זה לזה את ברכת החסד ואת הנחת הכוונה החיובית,
12:26
and the assumption of positive intent,
235
746784
3128
12:29
not only are we going to break the shackles
236
749954
2669
לא רק שנשבור את האזיקים
12:32
that hate has placed on humanity,
237
752623
3003
שהשנאה הטילה על האנושות,
12:35
we're going to prevail in writing one of the most beautiful chapters
238
755668
4338
אנחנו הולכים לנצח בכתיבת אחד הפרקים היפים ביותר
שנבנו אי פעם בהיסטוריה האנושית.
12:40
that have ever been built in human history.
239
760047
3379
12:43
We are going to get there because when society is falling apart,
240
763426
4379
אנחנו הולכים להגיע לשם כי כשהחברה מתפרקת,
12:47
the only way out is for all of us,
241
767805
3212
הדרך היחידה החוצה היא שכולנו,
כולנו, נבנה אותה ביחד.
12:51
all of us, to build together.
242
771058
2628
תודה לכם.
12:54
Thank you.
243
774020
1167
(מחיאות כפיים ותשואות)
12:55
(Applause and cheers)
244
775229
5923
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7