Is Technology Our Savior — or Our Slayer? | Ruha Benjamin | TED

66,017 views ・ 2023-11-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Hani Eldalees
00:03
This transmission is for future generations.
0
3833
3963
هذا الإرسال للأجيال القادمة.
00:08
As it stands, a small sliver of humanity
1
8755
4379
في الوقت الحالي، تفرض شريحة صغيرة من البشرية
00:13
is currently imposing their visions on the rest of us.
2
13134
4046
حاليًا رؤاها على بقيتنا.
00:17
They invest in space travel and AI superintelligence
3
17681
4629
إنهم يستثمرون في السفر إلى الفضاء والذكاء الاصطناعي الخارق
00:22
and underground bunkers,
4
22352
2002
والمخابئ تحت الأرض،
00:24
while casting health care and housing for all
5
24396
2752
بينما يصورون الرعاية الصحية والإسكان للجميع
00:27
as outlandish and unimaginable.
6
27190
2711
على أنها غريبة ولا يمكن تصورها.
00:30
These futurists let their own imaginations run wild
7
30735
3337
يطلق هؤلاء المستقبليون العنان لخيالهم
00:34
when it comes to bending material and digital realities,
8
34114
4337
عندما يتعلق الأمر بتحريف الحقائق المادية والرقمية،
00:38
but their visions grow limp
9
38451
2253
لكن رؤاهم تضعف
00:40
when it comes to transforming our social reality
10
40704
3670
عندما يتعلق الأمر بتحويل واقعنا الاجتماعي
00:44
so that everyone has the chance to live a good and meaningful life.
11
44374
5130
بحيث تتاح للجميع الفرصة ليعيشوا حياة جيدة وذات مغزى.
00:50
We are in many ways trapped inside the lopsided imagination
12
50297
5964
نحن محاصرون من نواح كثيرة داخل الخيال
00:56
of those who monopolize power and resources
13
56261
4171
غير المتوازن لأولئك الذين يحتكرون السلطة والموارد
01:00
to benefit the few at the expense of the many.
14
60432
3587
لصالح القلة على حساب الكثيرين.
01:05
And as I see it, there are two stories these monopolists sell us
15
65061
4797
وكما أرى، هناك قصتان يبيعهما لنا هؤلاء المحتكرون
01:09
about what the future holds.
16
69858
2169
حول ما يخبئه المستقبل.
01:12
The first is the Silicon Valley version,
17
72736
2878
الأول هو إصدار وادي السيليكون،
01:15
in which all our preferences are tracked and desires catered to.
18
75655
4463
حيث يتم تتبع جميع تفضيلاتنا وتلبية رغباتنا.
01:20
Chatbots, virtual assistants,
19
80160
2419
روبوتات الدردشة والمساعدين الافتراضيين
01:22
driverless cars at our beck and call.
20
82621
2168
والسيارات ذاتية القيادة تحت تصرفنا.
01:24
All our wants and needs met in an instant.
21
84831
3170
تمت تلبية جميع رغباتنا واحتياجاتنا في لحظة.
01:28
This is their utopia, where technology is our savior,
22
88918
3921
هذه هي المدينة الفاضلة الخاصة بهم، حيث التكنولوجيا هي منقذنا،
01:32
a future where our automated offspring know us
23
92839
3128
مستقبل يعرفنا فيه ذريتنا الآليون
01:35
better than we know ourselves.
24
95967
2002
أفضل مما نعرف أنفسنا.
01:38
Ease and convenience, just a click away.
25
98386
3254
سهولة وراحة، بنقرة واحدة فقط.
01:43
And in their wildest dreams,
26
103308
1752
وفي أحلامهم الجامحة،
01:45
we merge with technology,
27
105060
1668
نندمج مع التكنولوجيا،
01:46
optimizing our potential to be stronger, smarter, superhuman.
28
106770
5922
ونحسن إمكاناتنا لنكون أقوى وأذكى وخارقين.
01:53
The other story, preferred by Hollywood, is grittier, more chaotic.
29
113735
3712
أما القصة الأخرى، التي تفضلها هوليوود، فهي أكثر جرأة وأكثر فوضوية.
01:57
Conflict and competition run rampant.
30
117447
2753
يتفشى الصراع والمنافسة.
02:00
It's "Hunger Games" meets "Blade Runner"
31
120200
2169
إنها «ألعاب الجوع» تلتقي بـ «بليد رانر»
02:02
meets "The Matrix."
32
122410
1502
مع «ذا ماتريكسس».
02:04
People are ruthless and unpredictable.
33
124663
2210
الناس لا يرحمون ولا يمكن التنبؤ بهم.
02:06
Inequality and precarity are permanent features in our lives.
34
126915
3628
عدم المساواة وعدم الاستقرار من السمات الدائمة في حياتنا.
02:11
In this dystopian vision, technology is our slayer,
35
131002
4838
في هذه الرؤية البائسة، التكنولوجيا هي قاتلنا
02:15
displacing and dominating humanity.
36
135882
2920
وتشرد البشرية وتهيمن عليها.
02:19
And while these sound like opposing narratives,
37
139678
3670
وعلى الرغم من أن هذه الروايات تبدو وكأنها روايات متعارضة،
02:23
they have different endings for sure,
38
143390
2335
إلا أن لها نهايات مختلفة ،بالتأكيد
02:25
one in which we're saved, one in which we're slayed,
39
145767
3879
واحدة ننجو فيها، وواحدة نقتل فيها،
02:29
they actually share an underlying logic.
40
149688
2961
لكنها في الواقع تشترك في المنطق الأساسي.
02:33
And in both, we give up power.
41
153149
1919
وفي كليهما، نتخلى عن السلطة.
02:35
Both stories assume technology is in the driver's seat,
42
155110
3461
تفترض كلتا القصتين أن التكنولوجيا موجودة في مقعد السائق،
02:38
propelled by a will of its own.
43
158571
1794
مدفوعة بإرادة خاصة بها.
02:40
In the utopic and dystopic stories,
44
160865
2920
في القصص اليوتوبية والبائسة،
02:43
technology impacts us for better or worse.
45
163827
3879
تؤثر التكنولوجيا علينا في السراء والضراء.
02:47
But our impact on technology, the human inputs, shall we say,
46
167706
5547
لكن تأثيرنا على التكنولوجيا والمدخلات البشرية، كما نقول،
02:53
are missing.
47
173253
1460
مفقود.
02:54
The values, assumptions, interests and needs
48
174754
3045
إن القيم والافتراضات والاهتمامات والاحتياجات
02:57
that shape our digital and physical worlds are nowhere to be seen.
49
177841
4546
التي تشكل عوالمنا الرقمية والمادية لا يمكن رؤيتها في أي مكان.
03:03
To move forward,
50
183555
2169
للمضي قدمًا،
03:05
we have to pull back the screen.
51
185724
1835
يتعين علينا سحب الشاشة.
03:08
Rather than agonizing about a coming dystopia
52
188476
4046
بدلاً من أن نتألم بشأن ديستوبيا قادمة
03:12
or longing for a future utopia,
53
192564
3295
أو التوق إلى اليوتوبيا المستقبلية،
03:15
we have to reckon with ustopia.
54
195900
2503
علينا أن نتعامل مع اليوتوبيا.
03:20
Ustopia is a word I'm borrowing from Margaret Atwood
55
200029
4046
أستوبيا هي كلمة أستعيرها من مارغريت أتوود
03:24
to describe the fact that the future is us.
56
204117
3754
لوصف حقيقة أن المستقبل هو نحن.
03:28
However loathsome or loving we are, so will we be.
57
208997
4212
مهما كنا بغيضين أو محبين، فسوف نكون كذلك.
03:34
Whereas utopias are the stuff of dreams,
58
214544
2336
في حين أن اليوتوبيا هي مادة الأحلام،
03:36
dystopias, the stuff of nightmares,
59
216921
2086
والديستوبيا، ومواد الكوابيس،
03:39
ustopias are what we create together when we're wide awake.
60
219007
5547
فإن اليوتوبيا هي ما نصنعه معًا عندما نكون مستيقظين تمامًا.
03:45
Ustopias invite us into a collective imagination
61
225388
3045
تدعونا Ustopias إلى الخيال الجماعي الذي لا تزال لدينا
03:48
in which we still have tensions,
62
228475
3003
فيه توترات،
03:51
but where everyone has what they need to thrive.
63
231478
4421
ولكن حيث يمتلك الجميع ما يحتاجون إليه للازدهار.
03:57
When I was a grad student at UC Berkeley in the early 2000s,
64
237025
3378
عندما كنت طالب دراسات عليا في جامعة كاليفورنيا في بيركلي في أوائل عام 2000،
04:00
I witnessed firsthand how innovation often deepens social inequity.
65
240403
4505
شاهدت عن كثب كيف أن الابتكار غالبًا ما يعمق عدم المساواة الاجتماعية.
04:05
As the tech sector grew,
66
245658
2294
مع نمو قطاع التكنولوجيا،
04:07
people who had lived in the Bay area for generations
67
247994
4004
تم تهجير الأشخاص الذين عاشوا في منطقة الخليج لأجيال
04:12
were displaced and discarded.
68
252040
1918
وتم التخلص منهم.
04:14
At the time, I was researching the social dimensions of biotechnology.
69
254876
5005
في ذلك الوقت، كنت أبحث في الأبعاد الاجتماعية للتكنولوجيا الحيوية.
04:20
As I observed scientists growing heart cells
70
260715
3629
عندما لاحظت أن العلماء يزرعون خلايا القلب
04:24
using pluripotent stem cells beating in a petri dish,
71
264385
4880
باستخدام خلايا جذعية متعددة القدرات تنبض في طبق بتري،
04:29
I thought about how hard it is to grow empathy for other human beings
72
269307
4713
فكرت في مدى صعوبة تنمية التعاطف مع البشر الآخرين
04:34
in our everyday lives.
73
274020
1960
في حياتنا اليومية.
04:36
Here were billions of dollars being poured into the future of medicine,
74
276397
5840
هنا تم ضخ مليارات الدولارات في مستقبل الطب،
04:42
but health care for all was somehow far-fetched.
75
282278
3546
لكن الرعاية الصحية للجميع كانت بعيدة المنال إلى حد ما.
04:46
This is what I mean by a lopsided imagination,
76
286449
3712
هذا ما أعنيه بالخيال غير المتوازن،
04:50
where we can imagine regenerating sick bodies
77
290203
3670
حيث يمكننا أن نتخيل تجديد أجساد المرضى
04:53
but not an ailing body politic.
78
293915
2544
ولكن ليس الجسم السياسي المريض.
04:57
Utopias require inequality and exclusion.
79
297502
3170
تتطلب اليوتوبيا عدم المساواة والاستبعاد.
05:00
Ustopias center collective well-being over gross concentrations of wealth.
80
300713
4922
تركز أوستوبياس الرفاهية الجماعية على التركيزات الإجمالية للثروة.
05:06
They're built on an understanding
81
306052
3045
إنها مبنية على فهم
05:09
that all of our struggles,
82
309138
2712
أن جميع نضالاتنا،
05:11
from climate justice to racial justice,
83
311850
3420
من العدالة المناخية إلى العدالة العرقية،
05:15
are interconnected.
84
315311
1418
مترابطة.
05:17
That we are interconnected.
85
317438
1794
أننا مترابطون.
05:20
Take what's happening in Barcelona, Spain,
86
320608
2336
لنأخذ على سبيل المثال ما يحدث في برشلونة بإسبانيا،
05:22
where a large-scale participatory experiment has been underway
87
322986
3837
حيث تجري تجربة تشاركية واسعة النطاق
05:26
for almost ten years now
88
326865
1793
منذ ما يقرب من عشر سنوات حتى الآن
05:28
using a digital platform called “Decidim,”
89
328700
3545
باستخدام منصة رقمية تسمى «ديسي ديم»،
05:32
which means "we decide" in Catalan,
90
332287
3003
والتي تعني «نحن نقرر» باللغة الكاتالونية،
05:35
alongside in-person neighborhood-level deliberations
91
335331
4046
جنبًا إلى جنب مع المداولات الشخصية على مستوى الأحياء
05:39
to create policies that respond to people's actual needs.
92
339377
3795
لإنشاء سياسات تستجيب لاحتياجات الناس الفعلية.
05:43
And the thing is, technology companies are not driving what's happening.
93
343798
5047
والأمر هو أن شركات التكنولوجيا لا تقود ما يحدث.
05:49
The collective intelligence of people from all walks of life are.
94
349387
5422
الذكاء الجماعي للناس من جميع مناحي الحياة.
05:55
Proponents call it a “New Deal on Data” that recognizes data sovereignty, privacy,
95
355268
6465
يسميها المؤيدون «صفقة جديدة حول البيانات» تعترف بسيادة البيانات والخصوصية
06:01
collective rights to data.
96
361774
1961
والحقوق الجماعية للبيانات.
06:03
Decidim is open-source software,
97
363735
2043
ديسي ديم هو برنامج مفتوح المصدر،
06:05
so it's already been adapted and used in over 80 other cities,
98
365820
3670
لذلك تم تكييفه واستخدامه بالفعل في أكثر من 80 مدينة أخرى،
06:09
guaranteeing public transparency in a way commercial platforms don't.
99
369532
5005
مما يضمن الشفافية العامة بطريقة لا تفعلها المنصات التجارية.
06:15
Once you install Decidim,
100
375496
1377
بمجرد تثبيت ديسي ديم،
06:16
you can create, comment, consult on ideas
101
376915
2711
يمكنك إنشاء الأفكار والتعليق عليها والتشاور بشأنها
06:19
and track what happens in real time.
102
379667
2253
وتتبع ما يحدث في الوقت الفعلي.
06:22
Over 40,000 residents have submitted proposals
103
382503
3170
قدم أكثر من 40،000 مقيم مقترحات
06:25
on everything from affordable housing to air quality,
104
385673
4004
حول كل شيء من الإسكان الميسور التكلفة إلى جودة الهواء،
06:29
and about 70 percent of the government's action plan
105
389677
2878
وحوالي 70 في المائة من خطة
06:32
have been derived directly from these proposals.
106
392597
2794
عمل الحكومة مستمدة مباشرة من هذه المقترحات.
06:36
(Applause)
107
396768
3545
(تصفيق)
06:40
Take “Superblocks,”
108
400355
1418
خذ مبادرة «سوبر بلوكس»،
06:41
an initiative to cut carbon emissions and improve air quality,
109
401773
3295
وهي مبادرة لخفض انبعاثات الكربون وتحسين جودة الهواء،
06:45
where 12 city districts have been closed to through traffic
110
405109
3712
حيث تم إغلاق 12 منطقة في المدينة أمام حركة المرور
06:48
so the interior blocks are more hospitable to pedestrians,
111
408863
4254
حتى تكون الكتل الداخلية أكثر ملاءمة للمشاة
وراكبي الدراجات والمزيد من المساحات الخضراء.
06:53
cyclists, more green space.
112
413159
2336
06:55
On the Barcelona coastline, another initiative is underway
113
415912
2878
على ساحل برشلونة، هناك مبادرة أخرى قيد التنفيذ حيث يعمل السكان على جعلها
06:58
in which residents are working to make it more accessible to locals,
114
418790
4212
في متناول السكان المحليين،
07:03
rather than simply a playground for elites and cruise ships.
115
423044
3962
بدلاً من مجرد ملعب للنخب والسفن السياحية.
07:08
Notice how different this is
116
428633
2461
لاحظ مدى اختلاف هذا النهج
07:11
than the typical top-down, "we know best" approach
117
431135
3754
عن نهج «نحن نعرف الأفضل» النموذجي من أعلى
07:14
to shaping the future.
118
434889
1668
إلى أسفل لتشكيل المستقبل.
07:16
Like what happened with Sidewalk Labs in Toronto,
119
436557
2711
مثل ما حدث مع مختبرات سايدووك في تورنتو،
07:19
Google's urban development smart city play
120
439268
3254
لعبة المدينة الذكية للتطوير الحضر من جوجل
07:22
that would have collected masses of data
121
442522
2043
التي كانت ستجمع كميات كبيرة
07:24
data in order to create more efficient and convenient city services.
122
444607
3545
من بيانات البيانات من أجل إنشاء خدمات مدينة أكثر كفاءة وملاءمة.
07:28
But which in the end was tech-driven rather than people-driven.
123
448486
4171
ولكن هذا في النهاية كان مدفوعًا بالتكنولوجيا وليس مدفوعًا بالناس.
07:33
Sidewalk Labs staged public input sessions
124
453241
3003
نظمت مختبرات سايدووك جلسات مشاركة عامة
07:36
in order to appear responsive to residents' concerns
125
456244
4087
من أجل الظهور بشكل متجاوب مع مخاوف السكان
07:40
about the newfangled surveillance that would have been embedded
126
460373
2961
بشأن المراقبة الجديدة التي كان من الممكن
07:43
into the Quayside neighborhood.
127
463334
1669
دمجها في حي رصيف السفن.
07:45
But people saw through the proposal and put an end to the development.
128
465003
3336
لكن الناس اطلعوا على الاقتراح ووضعوا حدًا للتطوير.
07:49
In fact,
129
469298
1502
في الواقع،
07:50
there are ustopias taking shape right here in Atlanta.
130
470800
4171
هناك أوستوبيا تتشكل هنا في أتلانتا.
07:55
Known by some as Silicon Peach
131
475930
2294
تُعرف من قبل البعض باسم شاطئ السليكون
07:58
or Techlanta,
132
478266
1501
أو تيكلانتا،
07:59
because it’s the fastest-growing urban tech hub in the country,
133
479767
4213
لأنها مركز التكنولوجيا الحضرية الأسرع نموًا في البلاد،
08:04
it’s also the city with the highest income inequality in the nation.
134
484480
5214
وهي أيضًا المدينة ذات أعلى تفاوت في الدخل في البلاد.
08:10
Which shouldn't surprise us when we remember
135
490695
2252
وهو ما لا ينبغي أن يفاجئنا عندما نتذكر
08:12
that the fantasies of some are so often the nightmares of others.
136
492989
5047
أن تخيلات البعض غالبًا ما تكون كوابيس الآخرين.
08:18
In many places, tech booms actually exacerbate inequality,
137
498953
4671
في العديد من الأماكن، تؤدي الطفرات التكنولوجية فعليًا إلى تفاقم عدم المساواة،
08:23
increasing the cost of living, displacing local residents
138
503624
3671
وزيادة تكلفة المعيشة، وتشريد السكان المحليين
08:27
and creating high tech tools for surveillance and social control.
139
507295
4629
وإنشاء أدوات عالية التقنية للمراقبة والرقابة الاجتماعية.
08:32
But that's only half of the story.
140
512633
2753
لكن هذا نصف القصة فقط.
08:36
Because here in Atlanta, and in many other locales,
141
516137
2628
لأننا هنا في أتلانتا، وفي العديد من المناطق الأخرى،
08:38
we're also witnessing a historic mobilization of residents,
142
518806
4922
نشهد أيضًا تعبئة تاريخية للسكان،
08:43
creating ustopias that prioritize people over profit,
143
523770
4212
مما أدى إلى إنشاء أوستوبيا تعطي الأولوية للناس على الربح،
08:47
public goods over policing.
144
527982
2211
والسلع العامة على الشرطة.
08:51
It started a few years ago,
145
531069
1376
بدأ الأمر قبل بضع سنوات،
08:52
when Atlanta officials announced plans to build Cop City,
146
532445
4087
عندما أعلن مسؤولو أتلانتا عن خطط لبناء مدينة الشرطة،
08:56
a massive 90-million-dollar facility
147
536532
2211
وهي منشأة ضخمة تبلغ تكلفتها 90 مليون دولار
08:58
that would have trained police from all over the country.
148
538785
3044
كانت ستدرب الشرطة من جميع أنحاء البلاد.
09:02
The development would include cutting down Weelaunee Forest,
149
542455
3462
سيشمل التطوير قطع غابة ويلاوني،
09:05
one of the four lungs of Atlanta
150
545958
2586
إحدى الرئتين الأربع في أتلانتا
09:08
that protects against heat waves and floods,
151
548586
2794
التي تحمي من موجات الحرارة
09:11
and which is located next to a predominantly Black
152
551422
2461
والفيضانات، والتي تقع بجوار
09:13
working-class community.
153
553883
1835
مجتمع من الطبقة العاملة يغلب عليه السود.
09:15
But ATLiens were having none of it.
154
555760
2669
لكن الطليان لم يكن لديهم أي منها.
09:18
(Cheers and applause)
155
558471
2919
(هتافات وتصفيق)
09:21
Utilizing direct action, digital tools,
156
561390
3546
باستخدام العمل المباشر والأدوات الرقمية،
09:24
a broad coalition has formed
157
564977
2795
تم تشكيل ائتلاف واسع
09:27
to push back against the militarizing imagination of the city.
158
567814
4879
للرد على الخيال العسكري للمدينة.
09:33
Atlanta's forest defenders remind us
159
573361
3170
يذكرنا المدافعون عن الغابات في أتلانتا
09:36
that true community safety relies on connection,
160
576531
3628
بأن سلامة المجتمع الحقيقية تعتمد على الاتصال
09:40
not cops.
161
580159
1460
وليس رجال الشرطة.
09:41
On public goods, like housing and health care,
162
581661
3295
على السلع العامة، مثل الإسكان والرعاية الصحية،
09:44
not punishment.
163
584956
1751
وليس العقاب.
09:46
They understand that protecting people and the planet
164
586707
2628
إنهم يدركون أن حماية الناس والكوكب
09:49
go hand in hand.
165
589377
2127
يسيران جنبًا إلى جنب.
09:51
From college students to clergy,
166
591504
2419
من طلاب الجامعات إلى رجال الدين
09:53
environmental activists to Indigenous elders,
167
593965
4129
والناشطين البيئيين إلى كبار السن من السكان الأصليين،
09:58
they’re inviting us into a collective imagination
168
598094
3336
فإنهم يدعوننا إلى خيال جماعي
10:01
in which our ecological and our social well-being
169
601472
3170
يسير فيه رفاهنا البيئي والاجتماعي
10:04
go hand in hand.
170
604684
1793
جنبًا إلى جنب.
10:06
An ustopia right in our own backyards.
171
606519
3712
يوستوبيا في ساحاتنا الخلفية.
10:10
And even children are pushing back
172
610773
3504
وحتى الأطفال
10:14
against the lopsided imagination of city officials.
173
614318
4088
يقاومون الخيال غير المتوازن لمسؤولي المدينة.
10:19
Like one who asked,
174
619031
2044
مثل الشخص الذي سأل،
10:21
"What did cops do to deserve a playground?"
175
621117
3795
«ماذا فعل رجال الشرطة ليستحقوا ملعبًا؟»
10:25
As they sat in the kids zone outside of the city council meeting
176
625997
3753
أثناء جلوسهم في منطقة الأطفال خارج اجتماع مجلس المدينة
10:29
where hundreds of people had showed up to speak out
177
629750
3254
حيث حضر مئات الأشخاص للتحدث
10:33
against Cop City.
178
633045
1669
ضد مدينة الشرطة.
10:35
Together, they're reminding us that deadly systems may seem durable,
179
635214
6715
إنهم يذكروننا معًا بأن الأنظمة القاتلة قد تبدو متينة،
10:41
but they're not inevitable.
180
641971
1501
لكنها ليست حتمية.
10:43
And we don’t simply have to click: submit.
181
643931
3170
ولا يتعين علينا ببساطة النقر فوق: إرسال.
10:47
We can each work to strengthen the social fabric in our own locale
182
647727
4546
يمكن أن يعمل كل منا على تعزيز النسيج الاجتماعي في منطقتنا
10:52
and create a shared vision in which no one is left behind.
183
652273
4254
وخلق رؤية مشتركة لا يتخلف فيها أحد عن الركب.
10:57
We can follow the example of data justice organizers in Barcelona,
184
657111
4838
يمكننا أن نتبع مثال منظمي عدالة البيانات في برشلونة،
11:01
forest defenders in Atlanta,
185
661949
2461
والمدافعين عن الغابات في أتلانتا،
11:04
imagining and crafting the worlds we cannot live without,
186
664410
4254
في تخيل وصياغة عوالم لا يمكننا العيش بدونها،
11:08
just as we dismantle the ones we cannot live within.
187
668706
3629
تمامًا كما نقوم بتفكيك العوالم التي لا يمكننا العيش فيها.
11:13
The first step
188
673294
1919
الخطوة الأولى
11:15
is to stop policing the borders of our own imagination.
189
675254
4672
هي التوقف عن مراقبة حدود خيالنا.
11:20
A world without prisons?
190
680927
2168
عالم بلا سجون؟
11:23
Ridiculous.
191
683137
1460
مثير للسخرية.
11:25
Schools that foster the genius of every child?
192
685306
4129
المدارس التي تعزز عبقرية كل طفل؟
11:29
Naive.
193
689435
1168
ساذج.
11:31
Work that doesn't drive us into the grave?
194
691437
3504
العمل الذي لا يقودنا إلى القبر؟
11:34
Impossible.
195
694941
1376
مستحيل.
11:37
A society where everyone has food,
196
697109
3879
مجتمع يتمتع فيه الجميع بالطعام
11:40
shelter, love?
197
700988
2336
والمأوى والحب؟
11:44
In your dreams.
198
704158
1877
في أحلامك.
11:46
Exactly.
199
706494
1168
بالضبط.
11:48
(Applause)
200
708287
4505
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7