Is Technology Our Savior — or Our Slayer? | Ruha Benjamin | TED

77,798 views ・ 2023-11-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: SF Huang
00:03
This transmission is for future generations.
0
3833
3963
這個是要傳送給未來世代的。
00:08
As it stands, a small sliver of humanity
1
8755
4379
現在的狀況是,有一小撮的人
00:13
is currently imposing their visions on the rest of us.
2
13134
4046
目前正在將他們的遠景 強加在我們其他人身上。
00:17
They invest in space travel and AI superintelligence
3
17681
4629
他們投資太空旅行及人工超級智慧
00:22
and underground bunkers,
4
22352
2002
和地下保壘,
00:24
while casting health care and housing for all
5
24396
2752
卻把全民醫療保健 和居住正義視為很離奇
00:27
as outlandish and unimaginable.
6
27190
2711
且無法想像的事。
00:30
These futurists let their own imaginations run wild
7
30735
3337
說到彎曲物質和數位實境時,
00:34
when it comes to bending material and digital realities,
8
34114
4337
這些未來主義者充分發揮 他們天馬行空的想像力;
00:38
but their visions grow limp
9
38451
2253
但說到改善我們社會的現實面,
00:40
when it comes to transforming our social reality
10
40704
3670
讓每個人都有機會過著 美好且有意義的生活時,
00:44
so that everyone has the chance to live a good and meaningful life.
11
44374
5130
他們的想像力卻乏善可陳。
00:50
We are in many ways trapped inside the lopsided imagination
12
50297
5964
在許多層面上,我們都被困在
那些人的偏差想像中,
00:56
of those who monopolize power and resources
13
56261
4171
那些人獨佔權力和資源,
01:00
to benefit the few at the expense of the many.
14
60432
3587
讓少數人受益, 卻由多數人付出代價。
01:05
And as I see it, there are two stories these monopolists sell us
15
65061
4797
在我看來,這些壟斷者 會向我們銷售兩種故事,
01:09
about what the future holds.
16
69858
2169
關於未來的故事。
01:12
The first is the Silicon Valley version,
17
72736
2878
第一種是矽谷版,在這種故事中
01:15
in which all our preferences are tracked and desires catered to.
18
75655
4463
我們所有的偏好都會被追蹤, 所有的慾望都會被迎合。
01:20
Chatbots, virtual assistants,
19
80160
2419
聊天機器人、虛擬助理、
01:22
driverless cars at our beck and call.
20
82621
2168
無人駕駛汽車,供我們差遣。
01:24
All our wants and needs met in an instant.
21
84831
3170
我們所有的慾望和需求 都能立即獲得滿足。
01:28
This is their utopia, where technology is our savior,
22
88918
3921
這是他們的烏托邦,
在這裡,科技是我們的救世主,
01:32
a future where our automated offspring know us
23
92839
3128
在這個未來,我們這些 自動化產物對我們的了解
01:35
better than we know ourselves.
24
95967
2002
更勝於我們對自己的了解。
01:38
Ease and convenience, just a click away.
25
98386
3254
輕鬆且便利,點一下即可。
01:43
And in their wildest dreams,
26
103308
1752
在他們最瘋狂的夢想中,
01:45
we merge with technology,
27
105060
1668
我們與科技融合後, 會讓我們的潛力優化到極致,
01:46
optimizing our potential to be stronger, smarter, superhuman.
28
106770
5922
讓我們更強壯、更聰明、超乎常人。
01:53
The other story, preferred by Hollywood, is grittier, more chaotic.
29
113735
3712
另一種故事則是好萊塢偏愛的 故事,它比較寫實,比較混亂。
01:57
Conflict and competition run rampant.
30
117447
2753
衝突和競爭猖獗。
02:00
It's "Hunger Games" meets "Blade Runner"
31
120200
2169
就像是《飢餓遊戲》遇見 《銀翼殺手》遇見《駭客任務》。
02:02
meets "The Matrix."
32
122410
1502
02:04
People are ruthless and unpredictable.
33
124663
2210
人很無情且不可預測。
02:06
Inequality and precarity are permanent features in our lives.
34
126915
3628
我們的生活永遠脫離不了 不平等和不穩定性。
02:11
In this dystopian vision, technology is our slayer,
35
131002
4838
在這種反烏托邦的遠景中,
科技是屠宰我們的殺手,
02:15
displacing and dominating humanity.
36
135882
2920
取代人類,主宰人類。
02:19
And while these sound like opposing narratives,
37
139678
3670
雖然這兩種故事聽起來 像是相反的說法,
02:23
they have different endings for sure,
38
143390
2335
它們的結局肯定不同,
02:25
one in which we're saved, one in which we're slayed,
39
145767
3879
一個結局是我們被拯救了, 另一個是我們被屠殺了,
02:29
they actually share an underlying logic.
40
149688
2961
但它們背後的邏輯卻相同。
02:33
And in both, we give up power.
41
153149
1919
兩種故事都說我們放棄了自己的權力。
02:35
Both stories assume technology is in the driver's seat,
42
155110
3461
兩種故事都假設科技掌控了一切,
02:38
propelled by a will of its own.
43
158571
1794
由它自己的意志力所驅動。
02:40
In the utopic and dystopic stories,
44
160865
2920
在烏托邦和反烏托邦的故事中,
02:43
technology impacts us for better or worse.
45
163827
3879
科技會影響我們, 讓我們更好或更糟。
02:47
But our impact on technology, the human inputs, shall we say,
46
167706
5547
但是我們對科技的影響,
也可以說是「人類的輸入」,
02:53
are missing.
47
173253
1460
卻不見了。
02:54
The values, assumptions, interests and needs
48
174754
3045
那些形塑我們數位和實體世界的
02:57
that shape our digital and physical worlds are nowhere to be seen.
49
177841
4546
價值觀、假設、益趣和需求,
也看不到了。
03:03
To move forward,
50
183555
2169
要向前邁進,
03:05
we have to pull back the screen.
51
185724
1835
我們必須把螢幕拉回來。
03:08
Rather than agonizing about a coming dystopia
52
188476
4046
與其煩惱即將到來的
反烏托邦或渴望未來的烏托邦,
03:12
or longing for a future utopia,
53
192564
3295
03:15
we have to reckon with ustopia.
54
195900
2503
我們該想想 「吾托邦」 亦即「我們托邦」。
03:20
Ustopia is a word I'm borrowing from Margaret Atwood
55
200029
4046
我們托邦這個詞是我向 瑪格麗特‧艾特伍借用的,
03:24
to describe the fact that the future is us.
56
204117
3754
她用這個詞來表達: 事實上未來就是我們。
03:28
However loathsome or loving we are, so will we be.
57
208997
4212
無論我們有多可憎或可愛, 我們將來就會是我們的樣子。
03:34
Whereas utopias are the stuff of dreams,
58
214544
2336
烏托邦是一堆美夢, 反烏托邦是一堆惡夢,
03:36
dystopias, the stuff of nightmares,
59
216921
2086
而我們托邦
03:39
ustopias are what we create together when we're wide awake.
60
219007
5547
則是我們很清醒時共同創造出來的。
03:45
Ustopias invite us into a collective imagination
61
225388
3045
在我們托邦邀請我們 進入的集體想像中,
03:48
in which we still have tensions,
62
228475
3003
我們仍然有緊張局勢,
03:51
but where everyone has what they need to thrive.
63
231478
4421
但每個人都有他們成功 所需要的一切。
2000 年代初我在加州大學 柏克萊分校讀研究所時,
03:57
When I was a grad student at UC Berkeley in the early 2000s,
64
237025
3378
04:00
I witnessed firsthand how innovation often deepens social inequity.
65
240403
4505
我親眼見證了創新通常 會如何加深化社會不平等。
04:05
As the tech sector grew,
66
245658
2294
隨著科技業的發展,
04:07
people who had lived in the Bay area for generations
67
247994
4004
在灣區生活了幾代的人
被迫流離失所。
04:12
were displaced and discarded.
68
252040
1918
04:14
At the time, I was researching the social dimensions of biotechnology.
69
254876
5005
當時,我在研究 生物科技的社會面向。
04:20
As I observed scientists growing heart cells
70
260715
3629
當我觀察科學家
在培養皿中用萬能幹細胞 培育出會跳動的
04:24
using pluripotent stem cells beating in a petri dish,
71
264385
4880
心臟細胞時,
04:29
I thought about how hard it is to grow empathy for other human beings
72
269307
4713
我就在想,在日常生活中 培育出對他人的同理心
04:34
in our everyday lives.
73
274020
1960
會有多困難。
04:36
Here were billions of dollars being poured into the future of medicine,
74
276397
5840
有數十億美金投注在未來醫學,
04:42
but health care for all was somehow far-fetched.
75
282278
3546
但全民醫療保健卻似乎遙不可及。
04:46
This is what I mean by a lopsided imagination,
76
286449
3712
這就是我所說的偏差的想像,
04:50
where we can imagine regenerating sick bodies
77
290203
3670
我們可以想像讓生病的身體再生,
04:53
but not an ailing body politic.
78
293915
2544
卻無法改善不健全的政體。
04:57
Utopias require inequality and exclusion.
79
297502
3170
烏托邦需要不平等和排擠。
05:00
Ustopias center collective well-being over gross concentrations of wealth.
80
300713
4922
我們托邦則著重在集體福祉, 而非龐大的財富集中。
05:06
They're built on an understanding
81
306052
3045
其建立的基礎是了解
05:09
that all of our struggles,
82
309138
2712
我們所有的困難,
05:11
from climate justice to racial justice,
83
311850
3420
從氣候正義到種族正義,
05:15
are interconnected.
84
315311
1418
是相互關聯的。
05:17
That we are interconnected.
85
317438
1794
我們是相互關聯的。
05:20
Take what's happening in Barcelona, Spain,
86
320608
2336
以西班牙巴塞隆納發生的事情為例,
05:22
where a large-scale participatory experiment has been underway
87
322986
3837
有個大規模參與式實驗在那裡進行,
05:26
for almost ten years now
88
326865
1793
已經做了快十年,使用
05:28
using a digital platform called “Decidim,”
89
328700
3545
叫做「Decidim」的數位平台
05:32
which means "we decide" in Catalan,
90
332287
3003
這個字是加泰羅尼亞語, 意思是「我們決定」。
05:35
alongside in-person neighborhood-level deliberations
91
335331
4046
同時和居民面對面進行 鄰里層級商議討論,
05:39
to create policies that respond to people's actual needs.
92
339377
3795
以創造出能真正因應 大家需求的政策。
05:43
And the thing is, technology companies are not driving what's happening.
93
343798
5047
重點是,
推動這一切的並不是科技公司。
05:49
The collective intelligence of people from all walks of life are.
94
349387
5422
是由各行各業的人,集思廣益而成的。
05:55
Proponents call it a “New Deal on Data” that recognizes data sovereignty, privacy,
95
355268
6465
擁護者稱它為「資料新協議」,
它承認資料主權、隱私、 對資料的集體權利。
06:01
collective rights to data.
96
361774
1961
06:03
Decidim is open-source software,
97
363735
2043
Decidim 是開放原始碼的軟體,
06:05
so it's already been adapted and used in over 80 other cities,
98
365820
3670
因此已經有至少八十個 其他城市採用和使用它了,
06:09
guaranteeing public transparency in a way commercial platforms don't.
99
369532
5005
能保證對公眾的透明度, 這是商業平台無法做到的。
06:15
Once you install Decidim,
100
375496
1377
安裝 Decidim 後,
06:16
you can create, comment, consult on ideas
101
376915
2711
你就可以即時創造、評論、 諮詢想法,並追蹤現況。
06:19
and track what happens in real time.
102
379667
2253
06:22
Over 40,000 residents have submitted proposals
103
382503
3170
已經有超過四萬名居民提出提案,
06:25
on everything from affordable housing to air quality,
104
385673
4004
內容無所不包,從平價住宅 到空氣品質都有,
06:29
and about 70 percent of the government's action plan
105
389677
2878
而政府的行動計畫有大約 70% 都是直接來自這些提案。
06:32
have been derived directly from these proposals.
106
392597
2794
06:36
(Applause)
107
396768
3545
(掌聲)
06:40
Take “Superblocks,”
108
400355
1418
以「超級街區」為例, 這個計畫指在減少碳排放
06:41
an initiative to cut carbon emissions and improve air quality,
109
401773
3295
和改善空氣質量,有十二個行政區
06:45
where 12 city districts have been closed to through traffic
110
405109
3712
進行封閉並禁止車輛通行,
06:48
so the interior blocks are more hospitable to pedestrians,
111
408863
4254
讓內部街區
對行人及單車騎士更友善, 有更多綠色空間。
06:53
cyclists, more green space.
112
413159
2336
06:55
On the Barcelona coastline, another initiative is underway
113
415912
2878
在巴塞隆納海岸線上 還有另一個計畫在進行,
06:58
in which residents are working to make it more accessible to locals,
114
418790
4212
居民要讓海岸線變成 當地人皆可使用的,
07:03
rather than simply a playground for elites and cruise ships.
115
423044
3962
而不只有給菁英 和遊輪使用的遊樂場。
07:08
Notice how different this is
116
428633
2461
請注意這有多麼不同於
07:11
than the typical top-down, "we know best" approach
117
431135
3754
典型的由上而下威權化 「我們最懂」的方式
07:14
to shaping the future.
118
434889
1668
來打造未來。
07:16
Like what happened with Sidewalk Labs in Toronto,
119
436557
2711
就像多倫多的人行道 實驗室所發生的事,
07:19
Google's urban development smart city play
120
439268
3254
Google 的都市發展智慧城市計畫
07:22
that would have collected masses of data
121
442522
2043
本來會收集大量資料來創造 更有效和更方便的城市服務,
07:24
data in order to create more efficient and convenient city services.
122
444607
3545
07:28
But which in the end was tech-driven rather than people-driven.
123
448486
4171
但它最終是以科技為導向 而不是由人來主導。
07:33
Sidewalk Labs staged public input sessions
124
453241
3003
人行道實驗室舉辦了 公眾意見會議,
07:36
in order to appear responsive to residents' concerns
125
456244
4087
以顯示他們對於居民 關心的議題有所回應,
07:40
about the newfangled surveillance that would have been embedded
126
460373
2961
這些議題是關於本來要導入 碼頭區鄰里的新式監控。
07:43
into the Quayside neighborhood.
127
463334
1669
但大家看穿了這項提案, 終止了此發展。
07:45
But people saw through the proposal and put an end to the development.
128
465003
3336
07:49
In fact,
129
469298
1502
事實上,
07:50
there are ustopias taking shape right here in Atlanta.
130
470800
4171
在亞特蘭大就有一些 我們托邦正在形成中。
07:55
Known by some as Silicon Peach
131
475930
2294
有些人稱之為矽桃或科技蘭大,
07:58
or Techlanta,
132
478266
1501
07:59
because it’s the fastest-growing urban tech hub in the country,
133
479767
4213
因為它是全國發展 最快速的城市科技樞紐,
08:04
it’s also the city with the highest income inequality in the nation.
134
484480
5214
它也是全國收入最不平等的城市。
08:10
Which shouldn't surprise us when we remember
135
490695
2252
對此我們應該不會驚訝,因為, 別忘了,某些人的幻想通常
08:12
that the fantasies of some are so often the nightmares of others.
136
492989
5047
會是別人的惡夢。
08:18
In many places, tech booms actually exacerbate inequality,
137
498953
4671
在許多地方,科技繁榮 其實會加劇不平等、
08:23
increasing the cost of living, displacing local residents
138
503624
3671
增加生活成本、迫使當地居民搬遷,
08:27
and creating high tech tools for surveillance and social control.
139
507295
4629
並創造高科技工具 來進行監控和社會控制。
08:32
But that's only half of the story.
140
512633
2753
但這只是故事的一半。
08:36
Because here in Atlanta, and in many other locales,
141
516137
2628
因為在亞特蘭大和許多 其他地區,我們也都見證到
08:38
we're also witnessing a historic mobilization of residents,
142
518806
4922
居民的歷史性動員,
08:43
creating ustopias that prioritize people over profit,
143
523770
4212
創造出將人擺在利益之前的我們托邦,
08:47
public goods over policing.
144
527982
2211
也把公共財擺在維安之前。
08:51
It started a few years ago,
145
531069
1376
它始於幾年前亞特蘭大官員 宣佈建造警察城市的計畫,
08:52
when Atlanta officials announced plans to build Cop City,
146
532445
4087
08:56
a massive 90-million-dollar facility
147
536532
2211
那是個價值九億美金的大型設施,
08:58
that would have trained police from all over the country.
148
538785
3044
本來要用來培訓 來自全國各地的警察。
09:02
The development would include cutting down Weelaunee Forest,
149
542455
3462
這項開發也必須要砍伐威勞尼森林,
09:05
one of the four lungs of Atlanta
150
545958
2586
它亞特蘭大的四個肺之一,
09:08
that protects against heat waves and floods,
151
548586
2794
可以對付熱浪和洪水,提供保護,
09:11
and which is located next to a predominantly Black
152
551422
2461
且位於一個以黑人藍領 階級為主的社區旁邊。
09:13
working-class community.
153
553883
1835
09:15
But ATLiens were having none of it.
154
555760
2669
但亞特蘭大居民對此毫不妥協。
09:18
(Cheers and applause)
155
558471
2919
(歡呼和掌聲)
09:21
Utilizing direct action, digital tools,
156
561390
3546
用直接行動和數位工具,
09:24
a broad coalition has formed
157
564977
2795
他們形成了一個廣大的聯盟,
09:27
to push back against the militarizing imagination of the city.
158
567814
4879
旨在抵制把城市軍事化的想像。
09:33
Atlanta's forest defenders remind us
159
573361
3170
亞特蘭大的森林守護者提醒我們
09:36
that true community safety relies on connection,
160
576531
3628
真正的社區安全仰賴的是連結,
09:40
not cops.
161
580159
1460
不是警察;
09:41
On public goods, like housing and health care,
162
581661
3295
仰賴的是公共財, 如居住正義和健康照護,
09:44
not punishment.
163
584956
1751
不是懲罰。
09:46
They understand that protecting people and the planet
164
586707
2628
他們了解保護人 和保護地球是緊密相關的。
09:49
go hand in hand.
165
589377
2127
09:51
From college students to clergy,
166
591504
2419
從大學生到神職人士,
09:53
environmental activists to Indigenous elders,
167
593965
4129
從環境活動家到原住民長老,
09:58
they’re inviting us into a collective imagination
168
598094
3336
他們邀請我們進入一種集體的發想,
10:01
in which our ecological and our social well-being
169
601472
3170
在這個發想中,我們的生態 和社會福祉是緊密相關的。
10:04
go hand in hand.
170
604684
1793
10:06
An ustopia right in our own backyards.
171
606519
3712
就在我們自己的後院裡的吾托邦。
10:10
And even children are pushing back
172
610773
3504
甚至連孩子也在抵制
10:14
against the lopsided imagination of city officials.
173
614318
4088
城市官員的偏差想像。
比如有個孩子就問:
10:19
Like one who asked,
174
619031
2044
10:21
"What did cops do to deserve a playground?"
175
621117
3795
「警察做了什麼, 值得給他們一個遊樂場?」
10:25
As they sat in the kids zone outside of the city council meeting
176
625997
3753
當他們坐在市議會 會議室外的兒童區時,
10:29
where hundreds of people had showed up to speak out
177
629750
3254
有數百人出席發聲,
10:33
against Cop City.
178
633045
1669
反對警察城。
10:35
Together, they're reminding us that deadly systems may seem durable,
179
635214
6715
他們提醒了我們
致命的體制可能看似很堅固,
10:41
but they're not inevitable.
180
641971
1501
但它們並非無法攻破。
10:43
And we don’t simply have to click: submit.
181
643931
3170
而且我們不需要點擊「提交」。
10:47
We can each work to strengthen the social fabric in our own locale
182
647727
4546
我們每個人都可以盡一己之力 來強化自己地區的社會結構,
10:52
and create a shared vision in which no one is left behind.
183
652273
4254
創造一個所有人皆能共享的願景。
10:57
We can follow the example of data justice organizers in Barcelona,
184
657111
4838
我們可以效法巴塞隆納的 資料正義組織者,
11:01
forest defenders in Atlanta,
185
661949
2461
亞特蘭大的森林保衛者,
11:04
imagining and crafting the worlds we cannot live without,
186
664410
4254
想像並打造出我們所嚮往的世界,
11:08
just as we dismantle the ones we cannot live within.
187
668706
3629
就像拆除那個讓我們 無法生活的世界一樣。
11:13
The first step
188
673294
1919
第一步
11:15
is to stop policing the borders of our own imagination.
189
675254
4672
是不要對我們的想像畫地自限。
11:20
A world without prisons?
190
680927
2168
一個沒有監獄的世界?
11:23
Ridiculous.
191
683137
1460
很可笑。
11:25
Schools that foster the genius of every child?
192
685306
4129
培養每個孩子天賦的學校?
11:29
Naive.
193
689435
1168
很天真。
11:31
Work that doesn't drive us into the grave?
194
691437
3504
不會讓我們過勞死的工作?
11:34
Impossible.
195
694941
1376
不可能。
11:37
A society where everyone has food,
196
697109
3879
人人都有食物、庇護
11:40
shelter, love?
197
700988
2336
和愛的社會?
11:44
In your dreams.
198
704158
1877
做你的大頭夢吧。
11:46
Exactly.
199
706494
1168
沒錯。
11:48
(Applause)
200
708287
4505
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog