请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Maple Dilidili
校对人员: Laixi Kang
00:03
This transmission
is for future generations.
0
3833
3963
我在这里要传达的讯息
是为了未来的世代。
00:08
As it stands, a small sliver of humanity
1
8755
4379
就目前而言,
一小部分人
00:13
is currently imposing their visions
on the rest of us.
2
13134
4046
正在将他们的愿景
强加给我们其他人。
00:17
They invest in space travel
and AI superintelligence
3
17681
4629
他们投资太空旅行、
超级人工智能
00:22
and underground bunkers,
4
22352
2002
和地下掩体,
00:24
while casting health care
and housing for all
5
24396
2752
同时将为所有人提供
医疗保健和住房问题
00:27
as outlandish and unimaginable.
6
27190
2711
认为是匪夷所思
和难以想象的。
00:30
These futurists let
their own imaginations run wild
7
30735
3337
当涉及到强力改变物质世界
和数字化现实的时候,
00:34
when it comes to bending
material and digital realities,
8
34114
4337
这些未来主义者
任其想象力大放异彩,
00:38
but their visions grow limp
9
38451
2253
但在改变我们的社会现实,
00:40
when it comes to transforming
our social reality
10
40704
3670
让每个人都有机会
过上美好而有意义的生活之时,
00:44
so that everyone has the chance
to live a good and meaningful life.
11
44374
5130
他们的愿景变得软弱无力。
00:50
We are in many ways trapped
inside the lopsided imagination
12
50297
5964
在许多方面,
我们受困于那些垄断权力和资源
00:56
of those who monopolize
power and resources
13
56261
4171
以牺牲许多人为代价
来使少数人受益的人的
01:00
to benefit the few
at the expense of the many.
14
60432
3587
不平衡想象之中。
01:05
And as I see it, there are two stories
these monopolists sell us
15
65061
4797
在我看来,
这些垄断者向我们兜售
01:09
about what the future holds.
16
69858
2169
两种关于未来的故事。
01:12
The first is the Silicon Valley version,
17
72736
2878
第一个是硅谷版本,
01:15
in which all our preferences
are tracked and desires catered to.
18
75655
4463
其中我们所有的偏好和欲望
都被追踪并满足。
01:20
Chatbots, virtual assistants,
19
80160
2419
聊天机器人、虚拟助手、
01:22
driverless cars at our beck and call.
20
82621
2168
无人驾驶汽车随叫随到。
01:24
All our wants and needs met in an instant.
21
84831
3170
我们所有的愿望和需求
都能立即得到满足。
01:28
This is their utopia,
where technology is our savior,
22
88918
3921
这是他们的乌托邦,
科技是我们的救星,
01:32
a future where our automated
offspring know us
23
92839
3128
在这个未来,
我们的自动化了的后代
01:35
better than we know ourselves.
24
95967
2002
比我们自己更了解我们。
01:38
Ease and convenience, just a click away.
25
98386
3254
轻松、方便,
一切只需点击一下即可。
01:43
And in their wildest dreams,
26
103308
1752
在他们最疯狂的梦想中,
01:45
we merge with technology,
27
105060
1668
我们与科技融为一体,
01:46
optimizing our potential
to be stronger, smarter, superhuman.
28
106770
5922
优化我们成为更强大、
更聪明的超级人类。
01:53
The other story, preferred by Hollywood,
is grittier, more chaotic.
29
113735
3712
另一个故事是粗粝的,混乱的,
更受好莱坞青睐。
01:57
Conflict and competition run rampant.
30
117447
2753
里面冲突和竞争猖獗。
02:00
It's "Hunger Games" meets "Blade Runner"
31
120200
2169
是《饥饿游戏》遇上《银翼杀手》
02:02
meets "The Matrix."
32
122410
1502
遇上《黑客帝国》。
02:04
People are ruthless and unpredictable.
33
124663
2210
人们是冷酷无情和不可预测的。
02:06
Inequality and precarity
are permanent features in our lives.
34
126915
3628
不平等和不稳定
是我们生活中的永久特征。
02:11
In this dystopian vision,
technology is our slayer,
35
131002
4838
在这种反乌托邦视野中,
科技是我们的杀手,
02:15
displacing and dominating humanity.
36
135882
2920
它会取代和统治人类。
02:19
And while these sound
like opposing narratives,
37
139678
3670
虽然这些听起来像是
截然相反的叙述,
02:23
they have different endings for sure,
38
143390
2335
而且它们的结局肯定不同,
02:25
one in which we're saved,
one in which we're slayed,
39
145767
3879
一个是我们得拯救,
一个是我们被杀死,
02:29
they actually share an underlying logic.
40
149688
2961
它们实际上有一个共同的逻辑。
02:33
And in both, we give up power.
41
153149
1919
在这两个方面,
我们都放弃了权利。
02:35
Both stories assume technology
is in the driver's seat,
42
155110
3461
这两个故事都假设
科技有其自主意识,
02:38
propelled by a will of its own.
43
158571
1794
并由此推动下处于主导地位。
02:40
In the utopic and dystopic stories,
44
160865
2920
在乌托邦和反乌托邦故事中,
02:43
technology impacts us for better or worse.
45
163827
3879
技术对我们的影响非好即坏。
02:47
But our impact on technology,
the human inputs, shall we say,
46
167706
5547
但是,我们对科技的影响,人类的作用,
02:53
are missing.
47
173253
1460
可以说是完全没有体现。
02:54
The values, assumptions,
interests and needs
48
174754
3045
塑造我们数字和现实世界的
02:57
that shape our digital and physical worlds
are nowhere to be seen.
49
177841
4546
价值观、假想、
兴趣和需求完全看不见。
03:03
To move forward,
50
183555
2169
为了继续往前,
03:05
we have to pull back the screen.
51
185724
1835
我们必须开拓视野。
03:08
Rather than agonizing
about a coming dystopia
52
188476
4046
与其为即将到来的
反乌托邦感到痛苦
03:12
or longing for a future utopia,
53
192564
3295
或渴望未来的乌托邦,
03:15
we have to reckon with ustopia.
54
195900
2503
不如思考如何实现我们的乌托邦世界。
03:20
Ustopia is a word I'm borrowing
from Margaret Atwood
55
200029
4046
我借用玛格丽特·阿特伍德
(Margaret Atwood)
03:24
to describe the fact
that the future is us.
56
204117
3754
的一个词 “ustopia(正反乌托邦)” 来说,
我们就是我们的未来。
03:28
However loathsome
or loving we are, so will we be.
57
208997
4212
无论我们当下多么令人讨厌
或充满爱心,未来也将如此。
03:34
Whereas utopias are the stuff of dreams,
58
214544
2336
乌托邦表现的是梦想之境,
03:36
dystopias, the stuff of nightmares,
59
216921
2086
反乌托邦代表噩梦的想象,
03:39
ustopias are what we create together
when we're wide awake.
60
219007
5547
而 ustopia 则是我们
在清醒时共同创造的东西。
03:45
Ustopias invite us
into a collective imagination
61
225388
3045
ustopia 邀请我们
进入一种集体想象,
03:48
in which we still have tensions,
62
228475
3003
这当中虽然也存在紧张角力,
03:51
but where everyone has
what they need to thrive.
63
231478
4421
但每个人都可以得到所需
来蓬勃发展。
03:57
When I was a grad student
at UC Berkeley in the early 2000s,
64
237025
3378
2000 年代初,当我还是
加州大学伯克利分校的研究生时,
04:00
I witnessed firsthand how innovation
often deepens social inequity.
65
240403
4505
我亲眼目睹了创新
往往会加深社会不平等。
04:05
As the tech sector grew,
66
245658
2294
随着科技行业的发展,
04:07
people who had lived
in the Bay area for generations
67
247994
4004
世代生活在湾区的本地人
04:12
were displaced and discarded.
68
252040
1918
被迫流离失所和被抛弃。
04:14
At the time, I was researching the social
dimensions of biotechnology.
69
254876
5005
当时,我正在研究生物技术的
社会层面影响。
04:20
As I observed scientists
growing heart cells
70
260715
3629
当我观察到科学家
用多能干细胞培养的
04:24
using pluripotent stem cells
beating in a petri dish,
71
264385
4880
心脏细胞在培养皿中跳动,
04:29
I thought about how hard it is
to grow empathy for other human beings
72
269307
4713
我想到了在日常生活中
培养对他人的同情是多么困难。
04:34
in our everyday lives.
73
274020
1960
04:36
Here were billions of dollars being poured
into the future of medicine,
74
276397
5840
数十亿美元被投入到
研究医学的未来,
04:42
but health care for all
was somehow far-fetched.
75
282278
3546
但全民医疗保健
却莫名其妙地难以企及。
04:46
This is what I mean
by a lopsided imagination,
76
286449
3712
这就是我所说的
一边倒的想象力,
04:50
where we can imagine
regenerating sick bodies
77
290203
3670
我们可以想象
让生病的身体重生,
04:53
but not an ailing body politic.
78
293915
2544
但无法拯救衰败的政治体。
04:57
Utopias require inequality and exclusion.
79
297502
3170
乌托邦需要不平等和排外。
05:00
Ustopias center collective well-being
over gross concentrations of wealth.
80
300713
4922
Ustopias 以集体福祉为中心,
而不是财富的高度集中。
05:06
They're built on an understanding
81
306052
3045
它们建立在这样一种认识之上,
05:09
that all of our struggles,
82
309138
2712
即我们的所有斗争,
05:11
from climate justice to racial justice,
83
311850
3420
从气候正义到种族正义,
05:15
are interconnected.
84
315311
1418
都是相互关联的。
05:17
That we are interconnected.
85
317438
1794
我们都是内在相关的。
05:20
Take what's happening in Barcelona, Spain,
86
320608
2336
以西班牙巴塞罗那
正在发生的事情为例,
05:22
where a large-scale participatory
experiment has been underway
87
322986
3837
一项大规模参与的
社会实验
05:26
for almost ten years now
88
326865
1793
已经进行了将近十年。
05:28
using a digital platform called “Decidim,”
89
328700
3545
这个实验使用名为
“Decidim” 的数字平台
05:32
which means "we decide" in Catalan,
90
332287
3003
这个词在加泰罗尼亚语中
意为 “我们决定”,
05:35
alongside in-person
neighborhood-level deliberations
91
335331
4046
加上面对面进行的
社区层面的讨论,
05:39
to create policies that respond
to people's actual needs.
92
339377
3795
以制定满足
人们实际需求的政策。
05:43
And the thing is, technology companies
are not driving what's happening.
93
343798
5047
事实上,科技公司并没有
推动正在发生的事情。
05:49
The collective intelligence of people
from all walks of life are.
94
349387
5422
各行各业人们的集体智慧
才是推动其发展的力量。
05:55
Proponents call it a “New Deal on Data”
that recognizes data sovereignty, privacy,
95
355268
6465
支持者称之为 “数据新政”,
承认数据主权、隐私
06:01
collective rights to data.
96
361774
1961
和集体数据权益。
06:03
Decidim is open-source software,
97
363735
2043
Decidim 是开源软件,
06:05
so it's already been adapted
and used in over 80 other cities,
98
365820
3670
因此已经在其他80多个城市
进行了更新和使用,
06:09
guaranteeing public transparency
in a way commercial platforms don't.
99
369532
5005
以商业平台无法做到的方式
保证了其公共透明度。
06:15
Once you install Decidim,
100
375496
1377
安装 Decidim 后,
06:16
you can create, comment, consult on ideas
101
376915
2711
您可以创建、评论、咨询想法
06:19
and track what happens in real time.
102
379667
2253
并实时跟踪发生的事情。
06:22
Over 40,000 residents
have submitted proposals
103
382503
3170
超过四万名居民
提交了方案
06:25
on everything from affordable
housing to air quality,
104
385673
4004
内容涵盖从可负担住房
到空气质量几乎所有方面,
06:29
and about 70 percent
of the government's action plan
105
389677
2878
约 70% 的政府行动计划
06:32
have been derived
directly from these proposals.
106
392597
2794
直接源自于这些提案。
06:36
(Applause)
107
396768
3545
(掌声)
06:40
Take “Superblocks,”
108
400355
1418
以 “超级街区” 为例,
06:41
an initiative to cut carbon emissions
and improve air quality,
109
401773
3295
这是一项旨在减少碳排放
和改善空气质量的举措,
06:45
where 12 city districts
have been closed to through traffic
110
405109
3712
那里有 12 个城市区域
已禁止无停靠交通,
06:48
so the interior blocks are more
hospitable to pedestrians,
111
408863
4254
因此街区内部
更适合行人、
06:53
cyclists, more green space.
112
413159
2336
骑自行车者和更多的绿色空间。
06:55
On the Barcelona coastline,
another initiative is underway
113
415912
2878
在巴塞罗那海岸线上,
另一项计划正在进行中,
06:58
in which residents are working
to make it more accessible to locals,
114
418790
4212
居民正在努力让这里
更加方便本地人,
07:03
rather than simply a playground
for elites and cruise ships.
115
423044
3962
而不仅仅是精英
和游轮客的游乐场。
07:08
Notice how different this is
116
428633
2461
请注意,
这与典型的自上而下
07:11
than the typical top-down,
"we know best" approach
117
431135
3754
所谓 “我们最了解” 的
塑造未来的方式
07:14
to shaping the future.
118
434889
1668
有什么不同。
07:16
Like what happened
with Sidewalk Labs in Toronto,
119
436557
2711
就像多伦多的
Sidewalk Labs 一样,
07:19
Google's urban development smart city play
120
439268
3254
谷歌的智慧城市发展计划
07:22
that would have collected masses of data
121
442522
2043
可以收集大量的数据,
07:24
data in order to create more efficient
and convenient city services.
122
444607
3545
以创建更高效、
更便捷的城市服务。
07:28
But which in the end was tech-driven
rather than people-driven.
123
448486
4171
但这最终是由技术驱动的,
而不是以人来驱动的。
07:33
Sidewalk Labs staged public input sessions
124
453241
3003
Sidewalk Labs 举办了
公众意见征询会,
07:36
in order to appear responsive
to residents' concerns
125
456244
4087
目的是仿佛看起来
对公众关于新式的
07:40
about the newfangled surveillance
that would have been embedded
126
460373
2961
可以嵌入码头社区的
新型监控系统的担忧
07:43
into the Quayside neighborhood.
127
463334
1669
有所回应。
07:45
But people saw through the proposal
and put an end to the development.
128
465003
3336
但是人们看透了提案,
结束了这个开发项目。
07:49
In fact,
129
469298
1502
事实上,
07:50
there are ustopias taking shape
right here in Atlanta.
130
470800
4171
在亚特兰大,
许多 ustopia 正在形成。
07:55
Known by some as Silicon Peach
131
475930
2294
它被一些人称为 “Silicon Peach”
(硅谷之桃)
07:58
or Techlanta,
132
478266
1501
或 “Techlanta”(科技亚特兰大)
07:59
because it’s the fastest-growing
urban tech hub in the country,
133
479767
4213
因为它是美国增长最快的
城市科技中心,
08:04
it’s also the city with the highest
income inequality in the nation.
134
484480
5214
也是全国收入不平等
程度最高的城市。
08:10
Which shouldn't surprise us
when we remember
135
490695
2252
这似乎也并不出乎意料,
尤其是当我们想起
08:12
that the fantasies of some
are so often the nightmares of others.
136
492989
5047
一些人的美梦常常是
另一些人的噩梦之时。
08:18
In many places, tech booms
actually exacerbate inequality,
137
498953
4671
在许多地方,科技繁荣
实际上加剧了不平等,
08:23
increasing the cost of living,
displacing local residents
138
503624
3671
增加了生活成本,
使当地居民流离失所,
08:27
and creating high tech tools
for surveillance and social control.
139
507295
4629
并创造了用于监视和社会管控
的高科技工具。
08:32
But that's only half of the story.
140
512633
2753
但这只是故事的一半。
08:36
Because here in Atlanta,
and in many other locales,
141
516137
2628
因为在亚特兰大
和其他许多地方,
08:38
we're also witnessing
a historic mobilization of residents,
142
518806
4922
我们还目睹了
历史性的居民大动员,
08:43
creating ustopias
that prioritize people over profit,
143
523770
4212
创造的许多 ustopia
将人置于利润之上,
08:47
public goods over policing.
144
527982
2211
公共物品优先于警务管理。
08:51
It started a few years ago,
145
531069
1376
它始于几年前,
08:52
when Atlanta officials announced
plans to build Cop City,
146
532445
4087
当时亚特兰大官员宣布
计划建造警察城,
08:56
a massive 90-million-dollar facility
147
536532
2211
这是一个耗资 9000 万美元的
大型设施,
08:58
that would have trained police
from all over the country.
148
538785
3044
用于培训从全国各处而来的
专业警员。
09:02
The development would include
cutting down Weelaunee Forest,
149
542455
3462
该开发项目将包括
砍伐韦劳尼森林,
09:05
one of the four lungs of Atlanta
150
545958
2586
这是被称作亚特兰大的
“四个肺”的森林之一,
09:08
that protects against
heat waves and floods,
151
548586
2794
为该城市抵御热浪和洪水,
09:11
and which is located
next to a predominantly Black
152
551422
2461
而且毗邻一个
09:13
working-class community.
153
553883
1835
以黑人为主的工人阶级社区。
09:15
But ATLiens were having none of it.
154
555760
2669
但是亚特兰大民众坚决不同意此计划。
09:18
(Cheers and applause)
155
558471
2919
(欢呼和掌声)
09:21
Utilizing direct action, digital tools,
156
561390
3546
利用直接行动和数字工具,
09:24
a broad coalition has formed
157
564977
2795
民众已经形成了
一个广泛的联盟,
09:27
to push back against the militarizing
imagination of the city.
158
567814
4879
以抵制对这座城市的
军事化想象。
09:33
Atlanta's forest defenders remind us
159
573361
3170
亚特兰大的森林捍卫者提醒我们,
09:36
that true community safety
relies on connection,
160
576531
3628
真正的社区安全
取决于人际关系,
09:40
not cops.
161
580159
1460
而不是警察。
09:41
On public goods,
like housing and health care,
162
581661
3295
建立在住房和医疗保健
等公共资产之上,
09:44
not punishment.
163
584956
1751
而不是惩罚。
09:46
They understand that protecting
people and the planet
164
586707
2628
他们明白,
保护人类和保护地球
09:49
go hand in hand.
165
589377
2127
是相辅相成的。
09:51
From college students to clergy,
166
591504
2419
从大学生到神职人员,
09:53
environmental activists
to Indigenous elders,
167
593965
4129
从环保活动家
到土著长者,
09:58
they’re inviting us
into a collective imagination
168
598094
3336
他们邀请我们
进入一种集体想象,
10:01
in which our ecological
and our social well-being
169
601472
3170
让我们的自然生态和社会福祉
10:04
go hand in hand.
170
604684
1793
协同发展。
10:06
An ustopia right in our own backyards.
171
606519
3712
ustopia 就在我们自己的后院。
10:10
And even children are pushing back
172
610773
3504
甚至孩子们也在抵制
10:14
against the lopsided
imagination of city officials.
173
614318
4088
市政官员一边倒的想象力。
10:19
Like one who asked,
174
619031
2044
比如有小朋友问道:
10:21
"What did cops do
to deserve a playground?"
175
621117
3795
“警察做了什么
而配得游乐场地?”
10:25
As they sat in the kids zone
outside of the city council meeting
176
625997
3753
当他们坐在市议会会议之外
的儿童区时,
10:29
where hundreds of people
had showed up to speak out
177
629750
3254
有数百人出现在市议会
会议外大声疾呼
10:33
against Cop City.
178
633045
1669
反对警察城。
10:35
Together, they're reminding us
that deadly systems may seem durable,
179
635214
6715
它们共同提醒我们,
致命的系统可能看起来牢不可破,
10:41
but they're not inevitable.
180
641971
1501
但他们并非不可避免。
10:43
And we don’t simply have to click: submit.
181
643931
3170
而且我们不必简单地点击:提交。
10:47
We can each work to strengthen
the social fabric in our own locale
182
647727
4546
我们每个人都可以努力加强
我们自己所在地区的社会结构,
10:52
and create a shared vision
in which no one is left behind.
183
652273
4254
并创造一个不让任何人掉队的
共同愿景。
10:57
We can follow the example
of data justice organizers in Barcelona,
184
657111
4838
我们可以效仿巴塞罗那的数据正义组织者、
11:01
forest defenders in Atlanta,
185
661949
2461
亚特兰大的森林捍卫者的榜样,
11:04
imagining and crafting the worlds
we cannot live without,
186
664410
4254
想象和塑造
我们所赖以生存的世界,
11:08
just as we dismantle the ones
we cannot live within.
187
668706
3629
就像拆除那些
我们无法在其中生活的世界一样。
11:13
The first step
188
673294
1919
第一步
11:15
is to stop policing the borders
of our own imagination.
189
675254
4672
是停止监管我们自己
想象的边界。
11:20
A world without prisons?
190
680927
2168
没有监狱的世界?
11:23
Ridiculous.
191
683137
1460
太荒谬了。
11:25
Schools that foster
the genius of every child?
192
685306
4129
培养每一个孩子的
才华的学校?
11:29
Naive.
193
689435
1168
天真。
11:31
Work that doesn't drive us into the grave?
194
691437
3504
拥有不逼迫人们劳作致死的工作?
11:34
Impossible.
195
694941
1376
不可能。
11:37
A society where everyone has food,
196
697109
3879
一个人人都有食物、
11:40
shelter, love?
197
700988
2336
住所、爱的社会?
11:44
In your dreams.
198
704158
1877
你做梦吧。
11:46
Exactly.
199
706494
1168
没错。
11:48
(Applause)
200
708287
4505
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。