The Mindset Shift Needed to Tackle Big Global Challenges | Bernhard Kowatsch | TED

51,382 views ・ 2022-06-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abdulaziz Alolayan المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
When you think about innovation and technology,
0
4376
2586
حين تفكر في الابتكارات والتقنية،
غالبًا ما يذهب فكرك لآخر تطبيق نزلته،
00:07
you're most likely thinking about the latest app on your smartphone,
1
7003
3212
00:10
or maybe you think about rockets going into space.
2
10215
2836
أو صواريخ تطير للفضاء.
00:13
But what about some of the world's biggest challenges,
3
13093
2586
لكن ماذا عن أعتى التحديات العالمية، كالجوع العالمي والتغير المناخي؟
00:15
like global hunger or climate change?
4
15679
1835
00:17
They can seem overwhelming or, you know,
5
17556
2836
قد تبدو مهمة مهولة، أو قد تقول “لا بد أن لهذا منظمة غير ربحية تتكفل به.”
00:20
maybe you just think there should be a nonprofit organization
6
20433
2878
00:23
that takes care of that.
7
23311
1210
00:24
But why is it that we think so traditionally
8
24521
2252
لكن لِمَ نفكر في هذه التحديات العالمية بهذه النظرة التقليدية؟
00:26
about some of the world's biggest challenges?
9
26815
2127
00:29
I believe innovation and technology
10
29609
2044
أظن أن الابتكار والتقنية سيساعداننا على مجابهة بعض هذه التحديات العالمية،
00:31
can help tackle some of the world's biggest challenges.
11
31695
2878
00:34
The barrier is our own thinking.
12
34573
2043
وما يحدنا إلا عنان فكرنا.
00:36
And there's something about this where big global challenges
13
36658
4630
وحين تفكر في موضوع التحديات العالمية
00:41
are no different than big global business challenges.
14
41288
3253
تدركون أنه ليس مختلفًا عن التحديات التجارية العالمية، لذا لنزل ذاك العنان.
00:44
So let's change that.
15
44583
1793
00:46
Let's talk about one of those topics, global hunger.
16
46418
2627
لنتحدث عن أحد هذه المواضيع وهو الجوع العالمي.
00:49
Hunger may seem like a remote problem for you,
17
49087
2503
قد تروه موضوعًا منفصلًا عنكم،
00:51
but the effects of it are pretty drastic.
18
51631
2169
لكن أثره فتاك.
00:53
Hunger means you do not have enough calories on a daily basis
19
53800
3670
معنى الجوع أن لا تأكل حصتك اليومية من السعرات التي تحيا بها حياة صحية.
00:57
to live a healthy life.
20
57512
1543
00:59
And there is up to 811 million people on the planet who are hungry.
21
59472
4672
وعلى وجه البسيطة ما يقارب 811 مليون إنسان لا يجد قوت يومه.
01:04
So what can we do about it?
22
64144
2043
فما نحن فاعلون؟
01:06
I think innovation and technology is the answer.
23
66605
2836
أرى أن الابتكار والتقنية هما الحل.
01:10
A couple of years ago,
24
70066
1418
منذ بضع سنين تفطنت أنا وصديقي أن برنامج الأمم المتحدة “الغذاء العالمي”
01:11
a friend and I realized that United Nations World Food Programme
25
71484
3546
قادر على إطعام طفل ليوم كامل بثمانين سنتًا!
01:15
can feed a child for a full day for only 80 cents.
26
75071
4630
01:20
We were shocked.
27
80702
1293
صعقنا هذا،
01:22
We thought, if more people knew about this,
28
82621
2460
قلنا “لو علم الناس بهذا إن سهلناه...”
01:25
if we made it easy,
29
85081
1377
01:26
imagine you were having dinner with your friends
30
86499
2253
تخيل أنك تستمتع وتتعشى مع أصدقائك، ألا تريد أن تشارك وجبتك مع طفل مُعسر؟
01:28
and you're enjoying yourselves,
31
88752
1543
01:30
wouldn't you want to share your meal with a child in need?
32
90295
2878
01:33
And that's exactly why we founded an app called Share the Meal.
33
93214
3379
ولهذا صممنا تطبيقنا ShareTheMeal.
01:36
It's so simple.
34
96968
1377
أنه بالغ اليسر،
01:38
With one tap on your smartphone,
35
98345
1543
بضغطة زر تشارك وجبتك مع طفل مُعسر بثمانين سنتًا.
01:39
you can share your meal with a child in need for only 80 cents.
36
99929
3379
01:43
And I'm excited to tell you it's working.
37
103892
2753
وأسعد بإخباركم بأنه مفيد،
تمت مشاركة أكثر من 130 مليون وجبة حتى الآن بواسطة 6 ملايين مستخدم في أنحاء العالم.
01:47
Over 130 million meals have been shared so far
38
107103
3212
01:50
by six million app users across the globe.
39
110357
2836
01:53
And Share the Meal was even an app of the year in 2020
40
113568
3504
وفاز ShareTheMeal بتطبيق السنة في 2020 من آبل وغوغل.
01:57
by both Apple and Google.
41
117072
1960
01:59
(Applause)
42
119616
6006
(تصفيق)
02:06
When we started Share the Meal,
43
126164
1543
حين دشنا ShareTheMeal بذلنا قصارى جهدنا لنجعله واقعًا.
02:07
we had to push really hard to make it a reality.
44
127749
3003
02:10
There just weren't so many support mechanisms out there
45
130794
2627
فليس عندنا ما يكفي من برامج دعم لإعانة رجال الإصلاح الاجتماعي،
02:13
to support social entrepreneurs,
46
133463
2920
02:16
when you compare it, for instance,
47
136383
1710
حين تقيسها مثلًا بعدد مسرعات تشغيل المشاريع الربحية.
02:18
with the number of start-up accelerators for for-profit ventures.
48
138134
3212
02:21
Coming from that inspiration,
49
141388
1501
ومن هذا المنطلق،
02:22
I got the opportunity to start the World Food Programme’s
50
142889
2711
بدأت مسرع ابتكارات برنامج الغذاء العالمي
02:25
Innovation Accelerator,
51
145600
1293
02:26
exactly with the goal of replicating what Silicon Valley does well,
52
146893
4588
بهدف تقليد ما يجيده وادي السيليكون، لكن لتحقيق أثر اجتماعي عالمي.
02:31
but for global social impact.
53
151523
2002
02:33
It's a start-up accelerator that supports start-ups
54
153942
3211
إنه مسرع تشغيل لدعم الشركات الناشئة والابتكارات غير الربحية عالميًا
02:37
and nonprofit innovations globally
55
157153
2294
02:39
and helps them scale to disrupt global hunger.
56
159489
2544
ويكبرها لينهي الجوع العالمي.
02:42
So let's look at two of those examples.
57
162659
2085
لنتفحص هذين المثالين:
02:45
The first one is about blockchain.
58
165245
1918
أولهما عن المتواليات (blockchain).
02:47
Now, when you think about blockchain,
59
167205
1793
حين تسمع “المتواليات” غالبًا ما تفكر بالبتكوين أو العملات الرقمية،
02:48
you may think about Bitcoin or cryptocurrencies,
60
168998
3754
02:52
but that's not how we think of it.
61
172794
1793
أما نحن فلسنا كذلك.
02:54
We use blockchain technology so that refugees can go into stores
62
174587
3879
فنحن نوظف المتواليات ليستخدمها اللاجئون لشراء قوتهم من السوق.
02:58
and purchase food.
63
178466
1460
02:59
It's an innovation called Building Blocks.
64
179968
2377
بتقنية تسمى “اللبنات”
03:02
And why blockchain?
65
182387
1710
ولمَ اخترنا المتواليات؟
03:04
Blockchain helps because it's not my blockchain
66
184139
2919
لأنها ليست متوالياتي ولا متوالياتك، وإنما هي شبكة المتواليات العامة.
03:07
or your blockchain,
67
187100
1335
03:08
it's the neutral blockchain network.
68
188435
2252
03:10
And that way it makes collaboration among aid organizations much easier.
69
190729
4087
وبهذا يكون تعاون منظمات الإغاثة أيسر.
03:14
And how does it work?
70
194858
1418
كيف يعمل؟
03:16
Every month,
71
196609
1168
كل شهر، تحول منظمات الإغاثة الأموال لمتواليات الأفراد،
03:17
aid organizations transfer money to individual blockchain accounts,
72
197777
4171
03:21
and then that individual can go into a store,
73
201990
2919
فيذهب ذلك الفرد للبقالة ويأخذ حاجياته، وعند المحاسبة يدفع ببصمة عينه،
03:24
shop for the groceries
74
204909
1168
03:26
and at the checkout they pay with the iris scan
75
206119
2711
03:28
or with another authentication method.
76
208872
2419
أو بوسيلة تحقق أخرى.
03:31
That innovation had first been submitted to us
77
211833
2628
قدم لنا هذا الابتكار موظف مالي ببرنامج الغذاء العالمي شارك في معسكرنا للاختراعات.
03:34
by a World Food Programme finance officer
78
214502
2044
03:36
who participated in our innovation boot camp.
79
216588
2669
03:39
He then developed a prototype and tested it
80
219299
2669
ثم طور نموذجًا واختبره في باكستان على نحو 100 شخص بعد شهرين فحسب.
03:42
only two months after starting,
81
222010
1626
03:43
in Pakistan with about 100 people,
82
223678
2711
03:46
and the next pilot was already with 10,000 refugees in Jordan.
83
226389
4338
واختبر النسخة الثانية في الأردن بعشرة آلاف لاجئ!
03:51
And that was so successful,
84
231144
1752
وكان هذا الابتكار بالغ النجاح
03:52
that that solution scaled to over 100,000 people
85
232896
4588
حيث وصل إلى ما يربو على 100 ألف مستخدم في سبعة أشهر.
03:57
within seven months.
86
237525
1627
03:59
And right now, Building Blocks is reaching about one million people,
87
239778
5463
ووصل مستخدمو “اللبنات” لمليون شخص،
04:05
transferring over 300 million dollars of cash
88
245283
3212
ناقلة لما يربو على 300 مليون دولار للمحتاجين.
04:08
to people in urgent need of food.
89
248536
2294
04:10
(Applause)
90
250872
1710
(تصفيق)
04:12
And here's another example.
91
252624
1835
وهاك مثال آخر،
04:14
Did you know that corn flakes and a lot of other cereals
92
254501
3128
أتعلمون أنه أُضِيف للكورن فليكس وغيره من الحبوب فيتامينات ومعادن؟
04:17
have added vitamins and minerals?
93
257629
2294
04:19
That's called food fortification,
94
259964
1752
إضافة هذه العناصر الغذائية الهامة لأطعمتنا اليومية يسمى “تعزيز الطعام“.
04:21
when you add critical nutrients to staple foods we eat every day.
95
261716
3754
04:25
That's particularly important when people do not have access to a healthy diet
96
265845
4338
وهذا أمر جليل لمن لا يجد سبيلًا لغذاء صحي, أو لا يتحمل تكاليفه.
04:30
or maybe they cannot afford it.
97
270225
1668
04:32
This is where social business called Sanku comes in.
98
272393
2920
وهنا دور شركة اجتماعية تسمى “سانكو” يتجلى.
04:35
Sanku has developed an internet-enabled machine
99
275355
3003
طورت سانكو آلة متصلة بالإنترنت تعزز دقيق الذرة في مطاحن صغيرة في أفريقيا.
04:38
that fortifies maize flour at small mills in Africa.
100
278358
3462
04:41
Now they have a market-based model that helps provide fortified,
101
281820
4337
ولديهم الآن نموذج قائم على السوق
يوفر لعملائهم دقيق معزز ومغذٍ من المطاحن الصغيرة ودون تكلفة إضافية.
04:46
nutritious flour to their clients
102
286199
2711
04:48
of the small mills at no additional cost.
103
288952
2711
بلغ مستفيدوها ثلاثة ملايين والعدد في ازدياد.
04:52
Right now it's reaching up to three million people
104
292038
3045
04:55
and scaling further.
105
295083
1626
04:57
So, does it work?
106
297126
2753
إذن، أهي مفيدة؟
05:00
Can accelerated innovation and technology help us tackle
107
300171
3003
هل ستعيننا الابتكارات والتقنية المتسارعة على مواجهة بعض من أعتى التحديات العالمية؟
05:03
some of the world's biggest challenges?
108
303216
1877
05:05
When we first started the World Food Programme Innovation Accelerator,
109
305802
3295
حينما أسسنا مسرع ابتكارات برنامج الغذاء العالمي،
05:09
it seemed like a crazy idea
110
309097
1334
فكرة أن الابتكار والتقنية سيفيداننا للحد من الجوع العالمي بدت ضربًا من الجنون.
05:10
that innovation and technology can help us make a meaningful impact
111
310431
3212
05:13
on global hunger.
112
313685
1293
05:14
But since starting in 2015,
113
314978
2127
منذ بدأنا في 2015 ضاعفنا سنويًا عدد الأشخاص المدعومين
05:17
we've consistently doubled the number of people reached every year
114
317146
4463
05:21
through the innovations that we've supported.
115
321651
2252
بفضل التقنيات التي دعمناها.
05:24
In 2021, we've positively impacted the lives of 8.6 million people already.
116
324237
5672
وفي 2021 أثرنا على حياة 8.6 مليون إنسان.
05:29
And now we even run accelerator programs for other global problems
117
329951
4129
والآن ندير مسرعات لمختلف المشاكل العالمية،
05:34
like primary health care,
118
334080
2252
كالرعاية الصحية الأولية وتوصيل اللقاحات والمساواة الجنسية.
05:36
vaccine delivery or gender equality.
119
336374
2920
05:40
Imagine what the impact could be
120
340003
2043
تصوروا الأثر الذي ستحدثه لو تحركتم
05:42
if you take action today as an individual,
121
342088
2920
سواءً كنت فردًا أو شركة أو ربما مؤسس شركة ناشئة.
05:45
as a company, or maybe as a start-up founder.
122
345049
2461
05:47
Innovation and technology can enable so much good in the world,
123
347927
3462
فالابتكار والتقنية قادرتان على إصلاح العالم،
05:51
and together we can solve the world's biggest challenges.
124
351431
3753
وبيدنا حل أعتى التحديات العالمية.
05:55
Thank you.
125
355560
1168
شكرًا لكم.
05:56
(Applause)
126
356769
4171
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7