The Mindset Shift Needed to Tackle Big Global Challenges | Bernhard Kowatsch | TED

52,300 views ・ 2022-06-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
When you think about innovation and technology,
0
4376
2586
談到創新和科技,
00:07
you're most likely thinking about the latest app on your smartphone,
1
7003
3212
你很可能會聯想到你的 智慧手機上最新的 APP,
00:10
or maybe you think about rockets going into space.
2
10215
2836
或者想到發射火箭進入太空。
00:13
But what about some of the world's biggest challenges,
3
13093
2586
但,世界上最重大的難題呢?比如,
00:15
like global hunger or climate change?
4
15679
1835
全球饑荒或氣候變遷?
00:17
They can seem overwhelming or, you know,
5
17556
2836
這些難題感覺讓人難以招架,或者,
00:20
maybe you just think there should be a nonprofit organization
6
20433
2878
也許你只覺得應該會 有個非營利組織會處理它。
00:23
that takes care of that.
7
23311
1210
00:24
But why is it that we think so traditionally
8
24521
2252
但我們為何會用如此傳統的方式 去思考對世界上最大的難題?
00:26
about some of the world's biggest challenges?
9
26815
2127
00:29
I believe innovation and technology
10
29609
2044
我相信創新和科技
00:31
can help tackle some of the world's biggest challenges.
11
31695
2878
能夠協助處理一些 世界上最重大的難題。
00:34
The barrier is our own thinking.
12
34573
2043
障礙是我們自己的想法。
00:36
And there's something about this where big global challenges
13
36658
4630
事實上,重大的全球難題
00:41
are no different than big global business challenges.
14
41288
3253
和重大的全球商業難題沒有不同。
00:44
So let's change that.
15
44583
1793
咱們來做些改變。
00:46
Let's talk about one of those topics, global hunger.
16
46418
2627
咱們來談談其中一個 主題,全球饑荒。
00:49
Hunger may seem like a remote problem for you,
17
49087
2503
你可能會覺得饑荒是遙遠的問題,
00:51
but the effects of it are pretty drastic.
18
51631
2169
但它的影響相當巨大。
00:53
Hunger means you do not have enough calories on a daily basis
19
53800
3670
饑荒的意思是
你每天的卡路里不足, 無法讓你過健康的生活。
00:57
to live a healthy life.
20
57512
1543
00:59
And there is up to 811 million people on the planet who are hungry.
21
59472
4672
而世界上有八億一千一百萬人
處在飢餓狀態。
01:04
So what can we do about it?
22
64144
2043
我們能怎麼做?
01:06
I think innovation and technology is the answer.
23
66605
2836
我認為,答案是創新和科技。
01:10
A couple of years ago,
24
70066
1418
幾年前,
01:11
a friend and I realized that United Nations World Food Programme
25
71484
3546
我跟一位朋友發現,世界糧食計劃署
01:15
can feed a child for a full day for only 80 cents.
26
75071
4630
只要八十分錢就能供給 一個孩子一整天的食物。
01:20
We were shocked.
27
80702
1293
我們好震驚。
01:22
We thought, if more people knew about this,
28
82621
2460
我們心想,如果更多人知道這件事,
01:25
if we made it easy,
29
85081
1377
如果我們把它變容易, 想像你和你的朋友共進晚餐,
01:26
imagine you were having dinner with your friends
30
86499
2253
01:28
and you're enjoying yourselves,
31
88752
1543
你很開心,你難道不會想把 你的食物分享給窮困中的孩子?
01:30
wouldn't you want to share your meal with a child in need?
32
90295
2878
01:33
And that's exactly why we founded an app called Share the Meal.
33
93214
3379
那正是為什麼我們要創建 「分享餐點」這個 APP。
01:36
It's so simple.
34
96968
1377
它很簡單。
01:38
With one tap on your smartphone,
35
98345
1543
在你的智慧手機上點一下,就能 把你的餐點分享給窮困的孩子,
01:39
you can share your meal with a child in need for only 80 cents.
36
99929
3379
只要八十分錢。
01:43
And I'm excited to tell you it's working.
37
103892
2753
我很興奮能告訴各位,它辦到了。
01:47
Over 130 million meals have been shared so far
38
107103
3212
目前全球已經有 六百萬名 APP 使用者
01:50
by six million app users across the globe.
39
110357
2836
分享了超過一億三千萬份餐點。
01:53
And Share the Meal was even an app of the year in 2020
40
113568
3504
「分享餐點」甚至是 2020 的年度 APP,
01:57
by both Apple and Google.
41
117072
1960
蘋果和 Google 版都是。
01:59
(Applause)
42
119616
6006
(掌聲)
02:06
When we started Share the Meal,
43
126164
1543
「分享餐點」剛開始時, 我們得非常努力推動來實現它。
02:07
we had to push really hard to make it a reality.
44
127749
3003
02:10
There just weren't so many support mechanisms out there
45
130794
2627
支持社會創業家的 支援機制就是不多,
02:13
to support social entrepreneurs,
46
133463
2920
02:16
when you compare it, for instance,
47
136383
1710
比如,比較一下提供給營利企業的 加速器有多少,就知道懸殊。
02:18
with the number of start-up accelerators for for-profit ventures.
48
138134
3212
02:21
Coming from that inspiration,
49
141388
1501
因為那靈感,
02:22
I got the opportunity to start the World Food Programme’s
50
142889
2711
我有機會建立了世界糧食 計劃署的創新加速器,
02:25
Innovation Accelerator,
51
145600
1293
02:26
exactly with the goal of replicating what Silicon Valley does well,
52
146893
4588
目標是
要複製矽谷的專長,
02:31
but for global social impact.
53
151523
2002
但產生的是全球社會影響。
02:33
It's a start-up accelerator that supports start-ups
54
153942
3211
它是個新創的加速器,旨在支援
全球的新創公司和非營利創新,
02:37
and nonprofit innovations globally
55
157153
2294
02:39
and helps them scale to disrupt global hunger.
56
159489
2544
並協助他們擴大規模 來阻止全球饑荒。
02:42
So let's look at two of those examples.
57
162659
2085
咱們來看兩個例子。
02:45
The first one is about blockchain.
58
165245
1918
第一個和區塊鏈有關。
02:47
Now, when you think about blockchain,
59
167205
1793
談到區塊鏈,
02:48
you may think about Bitcoin or cryptocurrencies,
60
168998
3754
你可能會聯想到比特幣或加密貨幣,
02:52
but that's not how we think of it.
61
172794
1793
但我們想的不是這個。
02:54
We use blockchain technology so that refugees can go into stores
62
174587
3879
我們用區塊鏈科技
讓難民能去店家購買食物。
02:58
and purchase food.
63
178466
1460
02:59
It's an innovation called Building Blocks.
64
179968
2377
這項創新叫做「積木」。
03:02
And why blockchain?
65
182387
1710
為何要用區塊鏈?
03:04
Blockchain helps because it's not my blockchain
66
184139
2919
區塊鏈能幫忙,
因為它不是我的區塊鏈 或你的區塊鏈,
03:07
or your blockchain,
67
187100
1335
03:08
it's the neutral blockchain network.
68
188435
2252
它是中立的區塊鍵網路。
03:10
And that way it makes collaboration among aid organizations much easier.
69
190729
4087
它能讓援助組織 之間的合作更容易許多。
03:14
And how does it work?
70
194858
1418
它怎麼運作?
03:16
Every month,
71
196609
1168
每個月,援助組織會把錢轉入
03:17
aid organizations transfer money to individual blockchain accounts,
72
197777
4171
個人的區塊鍵帳戶,
03:21
and then that individual can go into a store,
73
201990
2919
那個人就可以去商店,
03:24
shop for the groceries
74
204909
1168
購買雜貨,在結帳時,
03:26
and at the checkout they pay with the iris scan
75
206119
2711
他們用虹膜掃瞄來付款,
03:28
or with another authentication method.
76
208872
2419
或用其他身分驗證方式。
03:31
That innovation had first been submitted to us
77
211833
2628
最先向我們提出這項創新的
03:34
by a World Food Programme finance officer
78
214502
2044
是世界糧食計劃署的財務管理師,
03:36
who participated in our innovation boot camp.
79
216588
2669
他參與了我們的創新訓練營。
03:39
He then developed a prototype and tested it
80
219299
2669
接著,他開發了一個原型, 開始兩週後就進入測試,
03:42
only two months after starting,
81
222010
1626
03:43
in Pakistan with about 100 people,
82
223678
2711
在巴基斯坦邀請一百人做測試。
03:46
and the next pilot was already with 10,000 refugees in Jordan.
83
226389
4338
接下來的先導版則在約旦 配合一萬名難民來測試。
03:51
And that was so successful,
84
231144
1752
結果大成功,
03:52
that that solution scaled to over 100,000 people
85
232896
4588
這個解決方案的規模 擴大到超過十萬人,
03:57
within seven months.
86
237525
1627
只花了七個月。
03:59
And right now, Building Blocks is reaching about one million people,
87
239778
5463
現在
「積木」即將觸及一百萬人。
04:05
transferring over 300 million dollars of cash
88
245283
3212
將超過三億美金的現金轉給
04:08
to people in urgent need of food.
89
248536
2294
急需食物的人。
04:10
(Applause)
90
250872
1710
(掌聲)
04:12
And here's another example.
91
252624
1835
還有一個例子。
04:14
Did you know that corn flakes and a lot of other cereals
92
254501
3128
你可知道,
玉米片和許多其他穀麥片 都有加維生素和礦物質?
04:17
have added vitamins and minerals?
93
257629
2294
04:19
That's called food fortification,
94
259964
1752
那叫做食品強化,
04:21
when you add critical nutrients to staple foods we eat every day.
95
261716
3754
也就是把重要的營養物質 加入我們每天吃的主食中。
04:25
That's particularly important when people do not have access to a healthy diet
96
265845
4338
特別需要它的就是
無法取得或負擔不起健康飲食的人。
04:30
or maybe they cannot afford it.
97
270225
1668
04:32
This is where social business called Sanku comes in.
98
272393
2920
此時就要靠社會企業 Sanku 了。
04:35
Sanku has developed an internet-enabled machine
99
275355
3003
Sanku 開發出了一台 和網路連結的機器,
04:38
that fortifies maize flour at small mills in Africa.
100
278358
3462
協助非洲的小磨坊 提高玉米粉的營養價值。
04:41
Now they have a market-based model that helps provide fortified,
101
281820
4337
他們有一個以市場為基礎的模型,
協助將營養的玉米粉提供給
04:46
nutritious flour to their clients
102
286199
2711
他們的小磨坊客戶,不額外收費。
04:48
of the small mills at no additional cost.
103
288952
2711
04:52
Right now it's reaching up to three million people
104
292038
3045
目前已經觸及了近三百萬人,
04:55
and scaling further.
105
295083
1626
規模還在擴大中。
04:57
So, does it work?
106
297126
2753
那麼,它行得通嗎?
05:00
Can accelerated innovation and technology help us tackle
107
300171
3003
加速的創新和科技能協助我們 處理一些世界上的重大難題嗎?
05:03
some of the world's biggest challenges?
108
303216
1877
05:05
When we first started the World Food Programme Innovation Accelerator,
109
305802
3295
我們剛創造出世界糧食 計劃署的創新加速器時,
這個想法似乎很瘋狂:
05:09
it seemed like a crazy idea
110
309097
1334
05:10
that innovation and technology can help us make a meaningful impact
111
310431
3212
創新和科技能協助我們 對全球饑荒產生有意義的影響。
05:13
on global hunger.
112
313685
1293
05:14
But since starting in 2015,
113
314978
2127
但,自從 2015 年創立以來,
05:17
we've consistently doubled the number of people reached every year
114
317146
4463
透過我們所支持的創新 所能觸及的人數,
05:21
through the innovations that we've supported.
115
321651
2252
每年都能不斷翻倍。
05:24
In 2021, we've positively impacted the lives of 8.6 million people already.
116
324237
5672
2021 年,我們已經對 八百六十萬人的生活
產生了正面的影響。
05:29
And now we even run accelerator programs for other global problems
117
329951
4129
現在我們甚至把加速器計畫 用在其他全球性的問題上,
05:34
like primary health care,
118
334080
2252
比如初級健康照護、
05:36
vaccine delivery or gender equality.
119
336374
2920
疫苗運送,或性別平等。
05:40
Imagine what the impact could be
120
340003
2043
想像一下如果你現在就能 採取行動,會帶來多少影響?
05:42
if you take action today as an individual,
121
342088
2920
不論是以個人、公司, 或甚至新創公司創辦人的身分。
05:45
as a company, or maybe as a start-up founder.
122
345049
2461
05:47
Innovation and technology can enable so much good in the world,
123
347927
3462
創新和科技能為世界 帶來這麼多美好,
05:51
and together we can solve the world's biggest challenges.
124
351431
3753
同心協力,我們就能解決 世界上最重大的難題。
05:55
Thank you.
125
355560
1168
謝謝。
05:56
(Applause)
126
356769
4171
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7