Chibeze Ezekiel: A vision for sustainable energy in Africa | TED Countdown

32,566 views ・ 2022-01-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:09
About 600 million people in Africa
0
9116
2760
يوجد حوالي 600 مليون شخص في إفريقيا
00:11
still don’t have reliable access to electricity,
1
11916
3520
يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الكهرباء بشكل موثوق،
00:15
and energy shortages are still a part of daily life.
2
15476
4400
ونقص الطاقة لا يزال جزءًا من الحياة اليومية.
00:20
Africa needs energy.
3
20196
1520
أفريقيا بحاجة إلى الطاقة.
00:22
A lot of energy.
4
22116
2080
الكثير من الطاقة.
00:24
But the question is: What kind of energy?
5
24556
3400
لكن السؤال هو: أي نوع من الطاقة؟
00:28
I want to tell you a story.
6
28396
1600
أريد أن أحكي لكم قصة.
00:30
My name is Chibeze Ezekiel
7
30036
2000
اسمي شيبزي حزقيال
00:32
and I work at the Strategic Youth Network for Development.
8
32076
3200
وأنا أعمل في شبكة الشباب الاستراتيجية للتنمية.
00:35
In 2013, the government of my country, Ghana,
9
35596
4240
في عام 2013، بدأت حكومة بلدي، غانا،
00:39
began consultations to construct a coal plant,
10
39876
3840
المشاورات لبناء مصنع للفحم،
00:43
a 700-megawatt coal plant,
11
43756
2120
مصنع فحم بقدرة 700 ميغاوات،
00:45
meant to be sited at Ekumfi District,
12
45916
2520
من المفترض أن يتم تحديد موقعه في منطقة أكومفي،
00:48
a coastal fishing community in the central region of Ghana.
13
48436
4440
وهي مجتمع صيد ساحلي في المنطقة الوسطى من غانا.
00:53
It would have required a 1.5-billion US dollar loan
14
53276
4640
كان سيتطلب قرضًا بقيمة 1.5 مليار دولار أمريكي
00:57
from the China African Development [Fund].
15
57956
3440
من صندوق التنمية الصينية الأفريقية.
01:01
And because Ghana has no coal reserves,
16
61436
2080
ونظرًا لعدم وجود احتياطيات من الفحم في غانا،
01:03
the project made a provision to import two million tons of coal annually
17
63556
4800
فقد نص المشروع على استيراد مليوني طن من الفحم سنويًا
01:08
from South Africa.
18
68396
1240
من جنوب أفريقيا.
01:10
So I ask again,
19
70076
2160
لذلك أسأل مرة أخرى،
01:12
Ghana and Africa need energy.
20
72276
2520
غانا وأفريقيا بحاجة إلى الطاقة.
01:15
But what kind of energy?
21
75236
2320
لكن أي نوع من الطاقة؟
01:17
In Africa, job creation and economic opportunities are the priority,
22
77996
5960
في أفريقيا، يمثل خلق فرص العمل والفرص الاقتصادية الأولوية،
01:23
and those were the same arguments
23
83996
1720
وكانت هذه الحجج نفسها
01:25
that were made by those who were in support of the project.
24
85716
3360
التي تم إعطاءها من قبل أولئك الذين كانوا داعمين للمشروع.
01:29
They claimed that the project of the coal plant
25
89076
2880
وزعموا أن مشروع محطة الفحم
01:31
would have created jobs for the local youth
26
91956
2320
كان سيوفر فرص عمل للشباب المحليين
01:34
and also expanded the economy of the country.
27
94276
3280
وكذلك يوسع اقتصاد البلاد.
01:38
But we know that coal is the most polluting form of power generation.
28
98196
4640
لكننا نعلم أن الفحم هو أكثر أشكال توليد الطاقة تلويثًا.
01:43
We are also aware that from a purely economic point of view,
29
103476
3840
نحن ندرك أيضًا، من وجهة نظر اقتصادية بحتة،
01:47
coal is cheap.
30
107356
1720
أن الفحم رخيص.
01:49
But that is only true when we ignore the noneconomic impact of coal.
31
109636
5520
لكن هذا صحيح فقط عندما نتجاهل التأثير غير الاقتصادي للفحم.
01:56
Talk about waste water,
32
116076
2760
تحدث عن مياه الصرف الصحي
01:58
fly ash, emissions of sulfur
33
118876
3760
والرماد المتطاير وانبعاثات الكبريت
02:02
and mercury,
34
122636
1560
والزئبق، الذي كان من شأنه أن
02:04
which would have posed serious health and environmental risk
35
124196
3720
يشكل مخاطر صحية وبيئية جسيمة
02:07
to the Ekumfi population.
36
127956
2000
لسكان أكومفي.
02:10
In our part of the world,
37
130316
1640
في منطقتنا من العالم،
02:11
we have people who depend on water bodies,
38
131996
2720
لدينا أشخاص يعتمدون على المسطحات المائية،
02:14
for bathing, for cooking,
39
134716
2960
للاستحمام والطبخ والغسيل وحتى للشرب.
02:17
for washing and even for drinking.
40
137716
2680
02:21
So what this means
41
141116
1160
إذن ما يعنيه هذا هو
02:22
is that it's going to have a devastating impact
42
142316
2720
أنه سيكون له تأثير مدمر
02:25
on their source of livelihood and their life as a whole.
43
145036
3720
على مصدر رزقهم وحياتهم ككل.
02:29
So this shows
44
149236
1360
لذا فإن هذا يدل على التأثير السلبي للفحم
02:30
that the adverse impact of coal
45
150636
3520
02:34
far outweighs the economic benefit.
46
154156
3400
تفوق بكثير الفوائد الاقتصادية.
02:38
Ghana and Africa need energy,
47
158516
4120
تحتاج غانا وأفريقيا للطاقة،
02:42
but we don't want coal to be that energy.
48
162676
3600
لكننا لا نريد الفحم ليولد تلك الطاقة.
02:46
We managed to shut down the coal plant.
49
166756
3480
تمكنا من إغلاق مصنع الفحم.
02:50
And we didn't want coal to be part of the country's energy system.
50
170276
4880
ولم نكن نريد أن يكون الفحم جزءًا من نظام الطاقة في البلاد.
02:55
But it did take a bit of fighting.
51
175196
2600
لكن الأمر تطلب القليل من القتال.
02:58
When we learned of the plan to build a coal plant,
52
178316
2960
عندما علمنا بخطة بناء محطة فحم،
03:01
we began engaging the local communities.
53
181316
2840
بدأنا في إشراك المجتمعات المحلية.
03:05
We took an approach known as the “submarine approach.”
54
185116
4400
اتخذنا نهجًا يُعرف باسم "نهج الغواصة".
03:09
So basically, what that means
55
189516
1400
إذن، ماذا يعني ذلك
03:10
is that we never wanted it on social media,
56
190916
2800
هو أننا لم نرغب أبدًا في نشره على وسائل التواصل الاجتماعي،
03:13
we didn't go publicly,
57
193756
1360
ولم نعلن عنه علنًا،
03:15
we didn’t engage in media on our reservations.
58
195116
3360
لم نشارك في وسائل الإعلام بشأن تحفظاتنا.
03:18
We spent days with the people in our community,
59
198876
2200
قضينا أيامًا مع الناس في مجتمعنا،
03:21
talking to the chiefs, the elders,
60
201116
2360
نتحدث إلى الرؤساء والشيوخ،
03:23
the women groups, the youth networks,
61
203516
2520
والمجموعات النسوية والشبكات الشبابية
03:26
to inquire from them
62
206076
1320
للاستفسار منهم
03:27
whether they have all the necessary knowledge about the coal plant
63
207436
3240
عما إذا كان لديهم كل المعرفة اللازمة حول محطة الفحم
03:30
because it is our right to have adequate information.
64
210716
3320
لأنه من حقنا الحصول على المعلومات الكافية.
03:34
And that is what we did.
65
214076
1440
وهذا هو ما فعلناه.
03:36
We brought them information
66
216036
1880
قدمنا ​​لهم معلومات حول التأثير السلبي للفحم في بلدان أخرى.
03:37
about the negative impact of coal in other countries.
67
217916
3640
03:41
We also had to assure them
68
221596
1680
كان علينا أيضًا أن نؤكد لهم أن الوظائف الموعودة لهم
03:43
that the jobs being promised to them
69
223316
2120
03:45
do not guarantee long-term benefits.
70
225436
2800
لا تضمن فوائد طويلة الأجل.
03:48
We also sought their input in our advocacy campaign.
71
228556
3560
لقد سعينا أيضًا إلى الحصول على مساهماتهم في حملتنا الدعوية.
03:52
In our engagement with the local communities,
72
232996
3200
من خلال مشاركتنا مع المجتمعات المحلية،
03:56
we realized that most of them were not even aware of the consequences
73
236196
4160
أدركنا أن معظمهم لم يكونوا على دراية بعواقب بناء مصنع الفحم.
04:00
of the coal plant.
74
240396
1400
04:01
They had been assured by the promoters
75
241836
2760
وقد أكد المروجون لهم
04:04
that the plant will be clean and safe for residents.
76
244636
3720
أن المصنع سيكون نظيفًا وآمنًا للمقيمين.
04:08
Others also had their own reservations
77
248836
2000
كان للآخرين أيضًا تحفظاتهم الخاصة
04:10
but didn't know who to channel them to.
78
250876
2680
ولكنهم لم يعرفوا إلى من يوجهونها.
04:13
We teamed up with other NGOs working in the environmental sector.
79
253956
5200
لقد تعاونا مع منظمات غير حكومية أخرى تعمل في قطاع البيئة.
04:19
It was only when local community got well-informed about the plant,
80
259996
5360
كان ذلك فقط عندما أصبح المجتمع المحلي على اطلاع جيد بالمصنع،
04:25
to challenge the promoter’s claim,
81
265356
2360
للطعن في مطالبة المروج،
04:27
that gave us a time to bring out the “submarine approach.”
82
267756
5000
التي أعطتنا وقتًا لإخراج "نهج الغواصة".
04:32
That was when we began social media campaigns,
83
272796
2560
كان ذلك عندما بدأنا حملات وسائل التواصل الاجتماعي،
04:35
organized press conferences
84
275396
1920
ونظمنا المؤتمرات الصحفية
04:37
and did a lot of media engagement
85
277356
2240
وقمنا بالكثير من المشاركة الإعلامية
04:39
to also share our views against the coal plant.
86
279636
3040
لمشاركة وجهات نظرنا ضد مصنع الفحم.
04:42
We also accompanied our campaign against [the] coal plant
87
282716
4000
كما رافقنا حملتنا ضد مصنع الفحم
04:46
with the need for renewable energy.
88
286716
3320
بالحاجة إلى الطاقة المتجددة.
04:50
And I must say that I was very surprised
89
290716
2720
ويجب أن أقول إنني فوجئت للغاية
04:53
when the government of Ghana chose to back down
90
293476
2520
عندما اختارت حكومة غانا التراجع
04:56
on the construction of the coal plant,
91
296036
1840
في بناء محطة الفحم،
04:57
having heard our concerns and voices of the local communities.
92
297916
3840
بعد سماع مخاوفنا وأصوات المجتمعات المحلية.
05:02
Indeed, the then-Minister of Environment at a press conference announced
93
302156
4840
في الواقع، أعلن وزير البيئة آنذاك في مؤتمر صحفي
05:06
that Ghana is not going to build a coal plant,
94
306996
2840
أن غانا لن تبني مصنعًا للفحم،
05:09
having signed the Paris Climate Agreement.
95
309836
3360
بعد أن وقعت اتفاقية باريس للمناخ.
05:13
In 2019, [the] government released our renewable energy master plan,
96
313236
5040
في عام 2019، أصدرت الحكومة خطتنا الرئيسية
05:18
which shows a very comprehensive plan
97
318316
2480
للطاقة المتجددة، والتي تظهر خطة شاملة للغاية
05:20
on the development of renewable energy in Ghana.
98
320836
3600
على تطوير الطاقة المتجددة في غانا.
05:24
Among others,
99
324476
1160
من بين أمور أخرى، يسعى المصنع إلى زيادة تطوير الطاقة المتجددة لدينا بمقدار 30 مرة
05:25
the plant seeks to increase by 30 times our renewable energy development
100
325676
4360
05:30
by 2030,
101
330076
1280
بحلول عام 2030،
05:31
and also create more than 200,000 jobs by 2030.
102
331356
4040
وكذلك خلق أكثر من 200000 فرصة عمل بحلول عام 2030.
05:36
Some countries have shut down,
103
336436
2800
لقد أغلقت بعض البلدان
05:39
or are planning to shut down, their coal plants.,
104
339236
2960
أو تخطط لإغلاق محطات الفحم الخاصة بها.
05:42
Others are frantically planning to build coal plants.
105
342796
3320
يخطط آخرون بشكل محموم لبناء محطات تعمل بالفحم.
05:46
Once a coal plant is built,
106
346516
1880
بمجرد بناء مصنع الفحم،
05:48
it becomes part of the energy system for decades.
107
348436
3240
يصبح جزءًا من نظام الطاقة لعقود.
05:52
But our experience shows that resistance is possible.
108
352316
4880
لكن تجربتنا تظهر أن المقاومة ممكنة.
05:57
How?
109
357196
1240
كيف؟
05:58
By bringing into the conversation the adverse impacts
110
358476
3800
من خلال إدخال التأثيرات السلبية والعوامل
06:02
and externalities of coal plants.
111
362276
2440
الخارجية لمحطات الفحم في المحادثة.
06:05
Secondly, also by providing clean alternatives,
112
365196
3920
ثانيًا، أيضًا من خلال توفير بدائل نظيفة،
06:09
and more importantly,
113
369116
1680
والأهم من ذلك،
06:10
by involving the local communities --
114
370836
2200
من خلال إشراك المجتمعات المحلية -
06:13
because they’re the first to be impacted,
115
373076
2520
لأنهم أول من يتأثر،
06:15
and they must also have a seat in the conversation.
116
375636
3080
ويجب أن يكون لهم أيضًا مقعد في المحادثة.
06:19
In the last decade,
117
379596
1680
في العقد الماضي،
06:21
technology has moved at a fast pace.
118
381316
3840
تحركت التكنولوجيا بخطى سريعة.
06:25
It has lowered its costs dramatically.
119
385756
3120
لقد خفضت تكاليفها بشكل كبير.
06:29
Africa can, and must, develop
120
389516
4160
يمكن لأفريقيا، ويجب عليها،
أن تتطور بكل الطاقة التي تحتاجها
06:33
with all the energy it requires
121
393716
2560
06:36
without incurring the disastrous impact of coal,
122
396316
4320
دون تكبد الآثار الكارثية للفحم
06:40
i.e. health and environmental consequences.
123
400676
3400
أي العواقب الصحية والبيئية.
06:44
Development and clean, breathable air
124
404396
4040
يجب ألا يكون التطوير والهواء النظيف القابل للتنفس متعارضين.
06:48
must not be mutually exclusive.
125
408436
2760
06:51
Thank you.
126
411556
1160
شكرًا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7