Esports, Virtual Formula 1 and the New Era of Play | James Hodge | TED

46,422 views ・ 2022-06-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Hani Eldalees
00:04
It was Christmas Day, 1995.
0
4417
3295
كان يوم عيد الميلاد عام 1995.
00:07
My brother Rich and I, we're up early,
1
7754
1835
أنا وأخي ريتش، لقد استيقظنا مبكرًا،
00:09
we're excited, it's Christmas.
2
9589
1877
نحن متحمسون، إنه عيد الميلاد.
00:11
He rushed into my room
3
11508
1460
اندفع إلى غرفتي
00:13
and in there my father had left his IBM ThinkPad and a note.
4
13009
4797
وهناك ترك والدي حاسوبه المحمول الخاص به وملاحظة.
00:18
"This is so you don't wake up your mother and me early.
5
18807
5380
“هذا حتى لا توقظي أنا وأمك مبكرًا.
00:25
Merry Christmas."
6
25021
1210
عيد ميلاد مجيد.”
00:26
Next to it was a present.
7
26231
2127
بجانبه كان هدية.
00:28
It was a video game, a football game, FIFA '96.
8
28400
3753
كانت لعبة فيديو، لعبة كرة قدم، فيفا 96.
00:32
We tore it open,
9
32195
1251
مزقنا الغلاف وفتحناها
00:33
put it into that laptop and we huddled around
10
33488
2127
في ذلك الكمبيوتر المحمول وتجمعنا
00:35
and played the match to end all matches.
11
35615
2586
ولعبنا المباراة لإنهاء جميع المباريات.
00:38
We played so many more matches after that,
12
38994
3545
لعبنا المزيد من المباريات بعد ذلك،
00:42
but neither of us became professional footballers.
13
42581
3253
لكن لم يصبح أي منا لاعب كرة قدم محترف.
00:45
Richard?
14
45875
1419
ريتشارد؟
00:47
He's a lawyer.
15
47335
1168
هو محامي.
00:48
Me, I work with data
16
48503
2753
أنا، أعمل بالبيانات
00:51
to go and help organizations get that competitive edge and win.
17
51298
4129
للذهاب ومساعدة المؤسسات في الحصول على تلك الميزة التنافسية والفوز.
00:55
Back in '95, that game was just a video game.
18
55969
4588
في عام 95، كانت تلك اللعبة مجرد لعبة فيديو.
01:00
Nothing more.
19
60599
1126
لا شيء آخر.
01:02
Little did we know that in the years to come
20
62183
3504
لم نكن نعلم أنه في السنوات القادمة
01:05
you’d be able to compete in massive online competitions.
21
65729
2711
ستكون قادرًا على المنافسة في مسابقات ضخمة عبر الإنترنت.
01:08
More importantly, you’d be able to go and connect with people
22
68481
3003
والأهم من ذلك، أنك ستكون قادرًا على الذهاب والتواصل مع أشخاص
01:11
around the world that you've never met before
23
71526
2211
من جميع أنحاء العالم لم تقابلهم من قبل
01:13
and have a shared experience.
24
73778
2628
وستتمتع بتجربة مشتركة.
01:17
And that's exactly what is happening.
25
77282
2502
وهذا بالضبط ما يحدث.
01:20
The lines between the physical and the digital world are blurring.
26
80243
3879
الخطوط الفاصلة بين العالم المادي والعالم الرقمي غير واضحة.
01:24
And we're entering into a new world where we can start to dream bigger.
27
84789
4046
ونحن ندخل إلى عالم جديد حيث يمكننا أن نبدأ في الحلم بشكل أكبر.
01:30
A far cry from the '90s,
28
90003
1877
بعيدًا كل البعد عن التسعينيات،
01:31
video gaming has overtaken music
29
91921
2545
تجاوزت ألعاب الفيديو الموسيقى
01:34
as the most important aspect of youth culture.
30
94507
3671
باعتبارها أهم جانب من جوانب ثقافة الشباب.
01:38
I see this with my children.
31
98595
1585
أرى هذا مع أطفالي.
01:40
They're much more likely to go and watch the latest video
32
100221
2920
من المرجح أن يذهبوا ويشاهدوا أحدث فيديو
01:43
of someone playing Minecraft or Roblox
33
103183
2752
لشخص يلعب ماينكرافت أو روبلوكس
01:45
than look up what the UK latest number one single is.
34
105977
3295
بدلاً من البحث عن أحدث أغنية في المملكة المتحدة.
01:50
And this has led to a shift in how we consume entertainment.
35
110231
4713
وقد أدى هذا إلى تحول في كيفية استهلاكنا للترفيه.
01:55
We are no longer consumers of it.
36
115528
2294
لم نعد مستهلكين لها.
01:57
We are now being shared participants in an online experience.
37
117864
4671
نحن الآن نشارك مشاركين في تجربة عبر الإنترنت.
02:03
I myself love gaming.
38
123078
2669
أنا نفسي أحب الألعاب.
02:05
Not particularly good at it, but I love it.
39
125747
2336
ليس جيدًا بشكل خاص في ذلك، لكني أحبه.
02:08
And I love the Formula 1 game.
40
128124
2086
وأنا أحب لعبة الفورمولا 1.
02:10
And that’s because I love real-world Formula 1 racing.
41
130251
3421
وذلك لأنني أحب سباقات الفورمولا 1 في العالم الحقيقي.
02:13
I'm going to show you a clip why.
42
133713
1585
سأريكم مقطع لماذا.
02:15
So this is Lando Norris,
43
135340
1168
هذا هو لاندو نوريس،
02:16
one of McLaren’s Formula 1 drivers.
44
136549
2628
أحد سائقي سيارات الفورمولا 1 في فريق مكلارين.
02:19
Multiple podium wins last year driving the MCL35M --
45
139219
4379
انتصارات متعددة على المنصة العام الماضي بقيادة “مكلارين 35 إم“-
02:23
oh, MCL36, sorry --
46
143640
3962
أوه، “مكلارين 36”، آسف -
02:27
the car for this year in pre-season testing.
47
147644
2127
السيارة لهذا العام في اختبار ما قبل الموسم.
02:29
Let's have a look at this.
48
149771
1376
دعونا نلقي نظرة على هذا.
02:31
(Car engine revving)
49
151564
3295
(تسريع محرك السيارة)
02:41
Isn't the noise of one of those just incredible?
50
161658
2836
أليست ضوضاء أحد هؤلاء لا تصدق؟
02:45
But the atmosphere, the drama,
51
165662
1918
لكن الجو، والدراما،
02:47
the suspense of going to one of these races
52
167622
2044
والتشويق للذهاب إلى أحد هذه السباقات
02:49
and watching those cars go around, over 200 miles an hour,
53
169708
3044
ومشاهدة تلك السيارات تتجول، أكثر من 200 ميل في الساعة،
02:52
it's electric.
54
172752
1168
إنها كهربائية.
02:54
But few of us will ever get to sit in one of those cars,
55
174671
3795
لكن القليل منا سيجلس في واحدة من تلك السيارات،
02:58
let alone be one of those drivers on the grid.
56
178508
2628
ناهيك عن أن يكون أحد هؤلاء السائقين على الشبكة.
03:01
And that’s because in Formula 1, there are only 20 professional drivers.
57
181428
4671
وذلك لأنه في الفورمولا 1، هناك 20 سائقًا محترفًا فقط.
03:06
There are ten teams with two drivers per team.
58
186141
3336
هناك عشرة فرق مع سائقين لكل فريق.
03:10
It's perhaps the most inaccessible sport in the world.
59
190228
3504
ربما تكون أكثر الرياضات التي يتعذر الوصول إليها في العالم.
03:13
Suffice to say, there are going to be so many people with dreams,
60
193773
3087
يكفي القول، سيكون هناك الكثير من الأشخاص الذين لديهم أحلام
03:16
talent and ambition to get there who will never be able to make it.
61
196901
4338
وموهبة وطموح للوصول إلى هناك ولن يتمكنوا أبدًا من تحقيقها.
03:22
I'm going to introduce you to someone called Rudy.
62
202365
2669
سأقوم بتقديمك إلى شخص يدعى رودي.
03:25
Rudy Van Buren.
63
205034
1210
رودي فان بورين.
03:26
He grew up in the Netherlands, next to a go-karting track.
64
206745
2794
نشأ في هولندا، بجوار حلبة سباق سيارات صغيرة.
03:29
At the age of eight,
65
209539
2002
في سن الثامنة،
03:31
he got given a birthday present, a go-cart.
66
211541
3045
حصل على هدية عيد ميلاد، عربة أطفال.
03:35
He was fast.
67
215044
1210
كان سريعًا.
03:36
He was so fast, that in 2003,
68
216254
3212
كان سريعًا جدًا لدرجة أنه في عام 2003
03:39
Rudy won the Dutch national championships.
69
219507
3295
فاز رودي بالبطولات الوطنية الهولندية.
03:42
He had dreams and aspirations
70
222802
1502
كانت لديه أحلام وتطلعات
03:44
of becoming a professional Formula 1 driver.
71
224345
2503
أن يصبح سائق فورمولا 1 محترفًا.
03:46
Then at 16,
72
226890
1251
ثم في سن السادسة عشرة،
03:48
like so many people that are trying to make that next step in the sport,
73
228141
4796
مثل العديد من الأشخاص الذين يحاولون اتخاذ الخطوة التالية في الرياضة،
03:52
it just became too expensive.
74
232979
1710
أصبح الأمر مكلفًا للغاية.
03:54
And that dream for Rudy was over.
75
234731
2878
وانتهى حلم رودي.
03:59
I'm going to come back to Rudy later.
76
239319
3170
سأعود إلى رودي لاحقًا.
04:02
Times change, and so does technology.
77
242489
2794
يتغير الزمن، وكذلك التكنولوجيا.
04:05
Dreams are being fulfilled in a world of online gaming,
78
245742
3795
تتحقق الأحلام في عالم الألعاب عبر الإنترنت،
04:09
especially in this class of competition called esports.
79
249579
3086
خاصة في هذه الفئة من المنافسة التي تسمى الرياضات الإلكترونية.
04:13
Esports, at its simplest, is digital competition
80
253124
3671
الرياضات الإلكترونية، في أبسط صورها، هي المنافسة الرقمية
04:16
where you can get real-world and virtual prizes, fame and glory.
81
256836
5381
حيث يمكنك الحصول على جوائز واقعية وافتراضية وشهرة ومجد.
04:23
There will always be spectators,
82
263051
2669
سيكون هناك دائمًا متفرجون
04:25
in filling stadiums with spectators,
83
265762
3754
في الملاعب مليئة بالمتفرجين
04:29
athletes, fans.
84
269557
2378
والرياضيين والمشجعين.
04:31
But now there are arenas filled with die-hard fans
85
271976
6382
ولكن الآن هناك ساحات مليئة بالمشجعين المتحمسين
04:38
with gaming rigs
86
278399
1544
مع منصات الألعاب
04:39
and a new class of elite competitor.
87
279943
3253
وفئة جديدة من النخبة المنافسة.
04:44
Most importantly, it's accessible.
88
284572
2836
الأهم من ذلك، أنه يمكن الوصول إليه.
04:48
Any one of us with a PlayStation, an Xbox,
89
288243
3169
يمكن لأي شخص منا لديه بلاي ستيشن أو إكس بوكس
04:51
a PC with a 100-dollar steering wheel
90
291454
3212
أو كمبيوتر شخصي بعجلة قيادة 100 دولار
04:54
can go and get involved in the thrill of competition.
91
294707
3045
أن يشارك في إثارة المنافسة.
04:57
More importantly, you can go and connect with people
92
297794
2461
الأهم من ذلك، يمكنك الذهاب والتواصل مع الأشخاص
05:00
and share an online experience.
93
300296
2169
ومشاركة تجربة عبر الإنترنت.
05:03
There are so many different types of games.
94
303341
2002
هناك العديد من أنواع الألعاب المختلفة.
05:05
Battle games, strategy games,
95
305385
2627
ألعاب المعارك، الألعاب الإستراتيجية،
05:08
football games -- soccer -- or racing games.
96
308054
3670
ألعاب كرة القدم - كرة القدم - أو ألعاب السباقات.
05:12
The reason why I like racing so much, it's unique.
97
312267
3545
السبب الذي يجعلني أحب السباق كثيرًا، إنه فريد من نوعه.
05:15
It is the only digital sport that represents the real world so much.
98
315854
6006
إنها الرياضة الرقمية الوحيدة التي تمثل العالم الحقيقي كثيرًا.
05:21
It is almost an exact twin of the physical world.
99
321901
4088
يكاد يكون التوأم الدقيق للعالم المادي.
05:27
As part of my day job,
100
327156
1877
كجزء من عملي اليومي،
05:29
I work with organizations around the world.
101
329033
2545
أعمل مع منظمات حول العالم.
05:31
I work for a software company specialized in data.
102
331578
2585
أعمل في شركة برمجيات متخصصة في البيانات.
05:34
My favorite organization I work with at the moment is McLaren Racing.
103
334998
3420
منظمتي المفضلة التي أعمل معها في الوقت الحالي هي مكلارين راسنج.
05:39
McLaren, founded in 1963 by the New Zealander Bruce McLaren.
104
339168
4213
تأسست شركة مكلارين عام 1963 على يد النيوزيلندي بروس ماكلارين.
05:43
They’ve got an IndyCar team, they have an extreme e-team.
105
343882
3920
لديهم فريق إندي كار، لديهم فريق إلكتروني متطرف.
05:47
They have my personal favorite, the Formula 1 team.
106
347844
2753
لديهم مفضلي الشخصي، فريق الفورمولا 1.
05:50
Just look at that livery over there, I think it's incredible.
107
350638
3254
مجرد إلقاء نظرة على هذا الزي هناك، أعتقد أنه أمر لا يصدق.
05:54
But Bruce was an innovator.
108
354642
1669
لكن بروس كان مبتكرًا.
05:56
In 1963, Bruce would have never imagined
109
356352
4046
في عام 1963، لم يكن بروس ليتخيل أبدًا
06:00
that there would be a professional gaming team,
110
360440
2586
أنه سيكون هناك فريق ألعاب محترف،
06:03
the McLaren Shadow esports team,
111
363026
2377
فريق ماكلارين شادو للرياضات الإلكترونية،
06:06
That's their car.
112
366237
1377
هذه هي سيارتهم.
06:08
These two cars are almost indistinguishable from each other.
113
368823
3378
لا يمكن تمييز هاتين السيارتين عن بعضهما البعض تقريبًا.
06:12
They're mirroring each other in the physical
114
372243
2294
إنهم يعكسون بعضهم البعض في عالم الرياضة المادي
06:14
and the digital world of sports.
115
374579
1835
والرقمي.
06:17
I spent time with Lando,
116
377123
1335
قضيت وقتًا مع لاندو،
06:18
one of those drivers, talking about gaming.
117
378458
2794
أحد هؤلاء السائقين، أتحدث عن الألعاب.
06:21
Lando is saying that the game,
118
381920
1459
تقول لاندو إن اللعبة،
06:23
not the state-of-the-art simulators that the McLaren have,
119
383379
2711
وليست أجهزة المحاكاة الحديثة التي يمتلكها فريق مكلارين،
06:26
the game,
120
386132
1210
اللعبة
06:27
is so realistic that he can tell if a bump in the road is out of place.
121
387383
4338
واقعية للغاية بحيث يمكنه معرفة ما إذا كان هناك عثرة في الطريق في غير محله.
06:31
The only thing that he feels is missing is the wind.
122
391763
3211
الشيء الوحيد الذي يشعر أنه مفقود هو الريح.
06:36
Lando is one of these digital natives, a new class of gamer,
123
396100
4672
لاندو هي أحد هؤلاء المواطنين الرقميين، وهي فئة جديدة من اللاعبين،
06:40
where he drives in both the physical world and the digital world
124
400813
4588
حيث يقود سيارته في كل من العالم المادي والعالم الرقمي
06:45
in that shared community.
125
405443
1877
في المجتمع المشترك.
06:48
The difference in Formula 1 between coming first and second
126
408363
4212
الفرق في الفورملا 1 بين المجيء الأول والثاني
06:52
is a fraction of a second.
127
412617
2669
هو جزء من الثانية.
06:56
When you have elite people, those 20 people in that car,
128
416079
3461
عندما يكون لديك نخبة من الأشخاص، هؤلاء العشرون شخصًا في تلك السيارة،
06:59
the only way they can go and get better is by data.
129
419582
3420
فإن الطريقة الوحيدة التي يمكنهم بها التحسن هي البيانات.
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنهم من خلالها تمييز أنفسهم
07:03
It's the only way they can differentiate themselves,
130
423044
2502
07:05
using data to improve.
131
425546
1877
باستخدام البيانات للتحسين.
07:07
This is exactly the same as esports.
132
427465
3295
هذا هو بالضبط نفس الرياضات الإلكترونية.
07:11
There are team managers, there are coaches, even psychologists,
133
431094
3336
هناك مديرو فريق، وهناك مدربون، وحتى علماء نفس،
07:14
but most importantly, data analysts.
134
434430
2378
ولكن الأهم من ذلك، محللو بيانات.
07:17
In the racing game, the PC game,
135
437517
3336
في لعبة السباق، لعبة الكمبيوتر الشخصي،
07:20
they hit out around 300 different data points in real time
136
440895
5089
قاموا باحصاء حوالي 300 نقطة بيانات مختلفة في الوقت الفعلي
07:25
for you to analyze and improve what you do.
137
445984
2419
لتحليل وتحسين ما تفعله.
07:28
Not real F1.
138
448444
1168
ليس F1 حقيقي.
07:29
This is the game.
139
449612
1335
هذه هي اللعبة.
07:30
Things like tire temperature, brakes, acceleration,
140
450989
3795
أشياء مثل درجة حرارة الإطارات، والمكابح، والتسارع،
07:34
it's absolutely incredible.
141
454826
1793
لا تصدق على الإطلاق.
07:36
It's also incredibly realistic.
142
456953
2544
إنها أيضًا واقعية بشكل لا يصدق.
07:39
Look at this.
143
459539
1168
انظروا إلى هذا.
07:40
Sometimes you can look at this and think that could be real life.
144
460748
3379
في بعض الأحيان يمكن النظر إلى هذا والتفكير في أنه يمكن أن يكون واقعًا حقيقيًا.
07:45
It's an immersive experience.
145
465086
2377
إنها تجربة غامرة.
07:47
When you're going down that, kind of the back straight,
146
467880
2795
عندما تنزل إلى أسفل ذلك، نوع من الظهر مستقيم،
07:50
you're traveling about 293 feet per second.
147
470675
3128
فأنت تسافر حوالي 293 قدمًا في الثانية.
07:54
The difference between making that corner
148
474137
3712
الفرق بين القيام بهذه الزاوية
07:57
and dropping back and not being in the lead
149
477890
2169
والتراجع وعدم التواجد في الصدارة
08:00
is a mere fraction of a second.
150
480101
2044
هو مجرد جزء من الثانية.
08:02
You want to know: Are your tires at the right temperature?
151
482478
3170
تريد أن تعرف: هل إطاراتك في درجة الحرارة المناسبة؟
08:05
You want to be able to know:
152
485648
1377
تريد أن تكون قادرًا على معرفة:
08:07
Are you hitting the brakes at the right moment,
153
487025
2210
هل تضغط على الفرامل في اللحظة المناسبة،
08:09
turning at that right moment?
154
489235
1418
وتدور في تلك اللحظة المناسبة؟
08:10
They're using data to improve again and again.
155
490653
3045
إنهم يستخدمون البيانات للتحسين مرارًا وتكرارًا.
08:13
Here's Lando playing.
156
493740
1459
ها هو لعب لاندو.
08:16
Lando would be playing again over lockdown.
157
496576
2961
سوف تعود لاندو مرة أخرى خلال فترة الإغلاق.
08:19
There was no Formula 1.
158
499579
1710
لم تكن هناك فورملا 1.
08:21
Lando ended up gaming.
159
501289
1710
انتهى الأمر بلاندو باللعب.
08:23
The most empowering part about this,
160
503041
1835
الجزء الأكثر تمكينًا في هذا الأمر،
08:24
it wasn't just he was using this to practice his skill.
161
504917
2753
لم يكن مجرد استخدامه لممارسة مهارته.
08:28
It was he was connecting with an online community,
162
508212
3045
لقد كان يتواصل مع مجتمع عبر الإنترنت،
08:31
an absolutely unprecedented access to Lando, the sports person.
163
511299
5839
وهو وصول غير مسبوق على الإطلاق إلى لاندو، الشخص الرياضي.
08:37
Something you don't normally get.
164
517180
1960
شيء لا تحصل عليه عادة.
08:40
Over lockdown, there was no sport.
165
520725
2377
بسبب الإغلاق، لم تكن هناك رياضة.
08:44
Journalists started writing about esports.
166
524270
3045
بدأ الصحفيون الكتابة عن الرياضات الإلكترونية.
08:47
Mainstream broadcasters started broadcasting esports on primary channels.
167
527774
4754
بدأ المذيعون الرئيسيون في بث الرياضات الإلكترونية على القنوات الأولية.
08:52
We started looking at esports in the millions.
168
532904
3170
بدأنا في البحث عن الملايين من الرياضات الإلكترونية.
08:56
It was sport.
169
536491
1376
كانت رياضة.
08:58
It was the only sport.
170
538618
1960
كانت الرياضة الوحيدة.
الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 20 عامًا
09:01
People under 20
171
541579
1168
09:02
are much more likely to start to watch esports or watch esports,
172
542747
4046
من المرجح أن يبدأوا في مشاهدة الرياضات الإلكترونية،
09:06
than go and have a look at traditional sports.
173
546793
3628
بدلاً من الذهاب وإلقاء نظرة على الرياضات التقليدية.
09:10
The Commonwealth Games this summer
174
550463
2336
دورة ألعاب الكومنولث هذا الصيف
09:12
is going to have esports alongside traditional sports.
175
552840
3462
ستشهد رياضات إلكترونية جنبًا إلى جنب مع الرياضات التقليدية.
09:16
The Asian Games later this year are going to have it as a medal event
176
556344
3795
ستقام دورة الألعاب الآسيوية في وقت لاحق من هذا العام كحدث ميدالية
09:20
alongside traditional sports.
177
560139
2378
إلى جانب الرياضات التقليدية.
09:22
The gaming industry is three times bigger than the music industry.
178
562558
3837
صناعة الألعاب أكبر بثلاث مرات من صناعة الموسيقى.
09:26
It's going to double by 2025.
179
566437
2670
سوف يتضاعف بحلول عام 2025.
09:29
The most important part about it
180
569982
1669
الجزء الأكثر أهمية في الأمر
09:31
is it's redefining our notion of what is sports and competition
181
571692
3921
هو إعادة تعريف مفهومنا لماهية الرياضة والمنافسة
09:35
and how we get into that accessible world of fun,
182
575613
3921
وكيف نصل إلى عالم المرح الذي يسهل الوصول إليه
09:39
of connecting with people and enjoying ourselves.
183
579534
3503
والتواصل مع الناس والاستمتاع بأنفسنا.
09:43
Now, I mentioned Rudy earlier.
184
583913
2002
الآن، ذكرت رودي في وقت سابق.
09:46
For Rudy, his dream hit a wall.
185
586249
2168
بالنسبة لرودي، اصطدم حلمه بالحائط.
09:48
He started gaming.
186
588835
1668
بدأ اللعب.
09:50
He really enjoyed it.
187
590545
1293
لقد استمتع بها حقًا.
09:51
Then when he was 25, he saw a competition:
188
591879
3254
ثم عندما كان في الخامسة والعشرين من عمره، رأى منافسة:
09:55
World's Fastest Gamer.
189
595133
1710
أسرع لاعب في العالم.
09:57
30,000 people entered this.
190
597301
3170
دخل 30000 شخص هذا.
10:01
Rudy won.
191
601389
1168
رودي فاز.
10:03
Rudy got a professional contract with the McLaren simulator team.
192
603474
5089
حصل رودي على عقد احترافي مع فريق محاكاة ماكلارين.
10:08
This led on to Rudy getting a contract for Huber racing
193
608563
3587
أدى ذلك إلى حصول رودي على عقد لسباق هوبر
10:12
in the Porsche Carrera Cup Germany and the Super GT Cup.
194
612191
3420
في كأس بورش كاريرا ألمانيا وكأس سوبر جي تي.
10:15
Rudy is winning some of the most difficult competitions in the world.
195
615653
3504
رودي يفوز ببعض أصعب المسابقات في العالم.
10:20
Just like he did in the virtual world.
196
620199
2294
تمامًا كما فعل في العالم الافتراضي.
10:23
Play gives us new possibilities.
197
623035
3045
اللعب يعطينا إمكانيات جديدة.
10:26
The technology is closing the gap
198
626122
2753
تعمل التكنولوجيا على سد الفجوة
10:28
between our aspirations and our access to that opportunity.
199
628916
3295
بين تطلعاتنا ووصولنا إلى تلك الفرصة.
10:32
It's closing down barriers,
200
632587
2043
إنها تغلق الحواجز
10:34
geographic barriers, social barriers,
201
634672
2920
والحواجز الجغرافية والحواجز الاجتماعية
10:37
economic barriers.
202
637592
1167
والحواجز الاقتصادية.
10:38
It enabled Rudy to go and live his dream.
203
638801
2336
لقد مكن رودي من الذهاب والعيش في حلمه.
10:41
We all have dreams
204
641179
1459
لدينا جميعًا أحلام
10:42
and this is allowing us to go and fulfill our dreams.
205
642680
2920
وهذا يسمح لنا بالذهاب وتحقيق أحلامنا.
10:46
A new generation of people is starting to understand
206
646434
3962
بدأ جيل جديد من الناس في فهم
10:50
what it really means to go and live in a world augmented by technology.
207
650438
3879
ما يعنيه حقًا الذهاب والعيش في عالم تعززه التكنولوجيا.
10:54
The relevance of it, the context of it,
208
654859
2836
أهمية ذلك، سياقه،
10:57
what it actually means to go and connect with people
209
657737
2586
ما يعنيه في الواقع أن تذهب وتتواصل مع الناس
11:00
and technology being part of everything.
210
660364
2127
والتكنولوجيا كونها جزء من كل شيء.
11:02
They are able to go and reimagine the world around them.
211
662533
3253
إنهم قادرون على الذهاب وإعادة تخيل العالم من حولهم.
11:05
They’re more data literate than ever.
212
665828
2086
لقد أصبحوا أكثر دراية بالبيانات أكثر من أي وقت مضى.
11:08
They're ready to go and create that next wave of innovation.
213
668539
3545
إنهم مستعدون للذهاب وإنشاء تلك الموجة التالية من الابتكار.
11:12
This really is the new era for play.
214
672752
3587
هذا حقًا حقبة جديدة للعب.
11:16
And it's open to everyone.
215
676964
1752
وهو مفتوح للجميع.
11:19
Thank you.
216
679508
1127
شكرًا لكم.
11:20
(Applause)
217
680676
5005
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7