Esports, Virtual Formula 1 and the New Era of Play | James Hodge | TED

45,784 views ・ 2022-06-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Mi Vu Reviewer: Gia Bảo Nguyễn
00:04
It was Christmas Day, 1995.
0
4417
3295
Đó là ngày Giáng sinh năm 1995.
00:07
My brother Rich and I, we're up early,
1
7754
1835
Anh trai tôi, Rich, và tôi đã dậy sớm,
00:09
we're excited, it's Christmas.
2
9589
1877
chúng tôi rất háo hức, là Giáng sinh mà.
00:11
He rushed into my room
3
11508
1460
Anh ấy lao vào phòng tôi
00:13
and in there my father had left his IBM ThinkPad and a note.
4
13009
4797
và bố tôi để đó chiếc laptop IBM Thinkpad của ông cùng một lời nhắn.
00:18
"This is so you don't wake up your mother and me early.
5
18807
5380
“Cái này là để các con không đánh thức mẹ con và bố dậy sớm.
00:25
Merry Christmas."
6
25021
1210
Giáng sinh vui vẻ.”
00:26
Next to it was a present.
7
26231
2127
Cạnh đó là một món quà.
00:28
It was a video game, a football game, FIFA '96.
8
28400
3753
Đó là một trò chơi điện tử, trò chơi bóng đá, FIFA ’96.
00:32
We tore it open,
9
32195
1251
Chúng tôi mở nó ra,
00:33
put it into that laptop and we huddled around
10
33488
2127
cho nó vào trong laptop và xúm lại
00:35
and played the match to end all matches.
11
35615
2586
chơi đến khi hết tất cả trò chơi.
00:38
We played so many more matches after that,
12
38994
3545
Chúng tôi chơi nhiều trận sau đó,
00:42
but neither of us became professional footballers.
13
42581
3253
nhưng không ai trở thành cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp.
00:45
Richard?
14
45875
1419
Richard ấy à?
00:47
He's a lawyer.
15
47335
1168
Anh ấy là một luật sư.
00:48
Me, I work with data
16
48503
2753
Còn tôi, tôi làm việc với dữ liệu
00:51
to go and help organizations get that competitive edge and win.
17
51298
4129
để giúp đỡ các tổ chức đạt được lợi thế cạnh tranh và thắng cuộc.
00:55
Back in '95, that game was just a video game.
18
55969
4588
Vào những năm 95, trò chơi đó chỉ là một trò chơi điện tử.
01:00
Nothing more.
19
60599
1126
Không hơn.
01:02
Little did we know that in the years to come
20
62183
3504
Chúng ta không biết rằng những năm sau đó
01:05
you’d be able to compete in massive online competitions.
21
65729
2711
bạn có thể tham gia vào những cuộc thi trực tuyến lớn.
01:08
More importantly, you’d be able to go and connect with people
22
68481
3003
Quan trọng hơn, bạn sẽ có thể kết nối với người khác
01:11
around the world that you've never met before
23
71526
2211
trên thế giới mà bạn chưa từng gặp
01:13
and have a shared experience.
24
73778
2628
và có một trải nghiệm chung.
01:17
And that's exactly what is happening.
25
77282
2502
Và đó chính xác là những gì đang diễn ra.
01:20
The lines between the physical and the digital world are blurring.
26
80243
3879
Ranh giới giữa thế giới thực và thế giới số rất mong manh.
01:24
And we're entering into a new world where we can start to dream bigger.
27
84789
4046
Và chúng ta đang bước vào một thế giới mới nơi mà ta có thể mơ lớn hơn.
01:30
A far cry from the '90s,
28
90003
1877
Khác xa với những năm 90,
01:31
video gaming has overtaken music
29
91921
2545
trò chơi điện tử đã vượt xa âm nhạc
01:34
as the most important aspect of youth culture.
30
94507
3671
trở thành khía cạnh quan trọng nhất của văn hóa trẻ.
01:38
I see this with my children.
31
98595
1585
Tôi nhận thấy điều này cùng các con tôi.
01:40
They're much more likely to go and watch the latest video
32
100221
2920
Chúng hay xem những video mới nhất
01:43
of someone playing Minecraft or Roblox
33
103183
2752
của ai đó chơi Minecraft hay Roblox
01:45
than look up what the UK latest number one single is.
34
105977
3295
hơn tìm kiếm bài hát Âu Mỹ mới nhất.
01:50
And this has led to a shift in how we consume entertainment.
35
110231
4713
Và điều này dẫn tới sự thay đổi trong cách ta tiêu dùng các sản phẩm giải trí.
01:55
We are no longer consumers of it.
36
115528
2294
Chúng ta không còn là người tiêu dùng chúng.
01:57
We are now being shared participants in an online experience.
37
117864
4671
Giờ chúng ta là những người cùng tham gia vào một trải nghiệm trực tuyến.
02:03
I myself love gaming.
38
123078
2669
Bản thân tôi thích chơi game.
02:05
Not particularly good at it, but I love it.
39
125747
2336
Không giỏi, nhưng tôi thích nó.
02:08
And I love the Formula 1 game.
40
128124
2086
Và tôi thích trò chơi Công thức 1.
02:10
And that’s because I love real-world Formula 1 racing.
41
130251
3421
Và đó là vì tôi thích đua xe công thức 1 ngoài đời thực.
02:13
I'm going to show you a clip why.
42
133713
1585
Tôi cho các bạn xem một clip về lí do.
02:15
So this is Lando Norris,
43
135340
1168
Đây là Lando Norris,
02:16
one of McLaren’s Formula 1 drivers.
44
136549
2628
một trong những tay đua công thức 1 của McLaren.
02:19
Multiple podium wins last year driving the MCL35M --
45
139219
4379
Nhiều lần đứng trên bục danh dự năm ngoái, lái chiếc MCL35M --
02:23
oh, MCL36, sorry --
46
143640
3962
ồ, MCL36, xin lỗi --
chiếc xe cho năm nay đang được thử nghiệm trước mùa giải.
02:27
the car for this year in pre-season testing.
47
147644
2127
02:29
Let's have a look at this.
48
149771
1376
Hãy nhìn hình ảnh này.
02:31
(Car engine revving)
49
151564
3295
(Tiếng động cơ xe)
02:41
Isn't the noise of one of those just incredible?
50
161658
2836
Chẳng phải âm thanh thật đáng kinh ngạc hay sao?
02:45
But the atmosphere, the drama,
51
165662
1918
Nhưng không khí, sự kịch tính,
02:47
the suspense of going to one of these races
52
167622
2044
sự hồi hộp khi đi đến một trong những cuộc đua này
02:49
and watching those cars go around, over 200 miles an hour,
53
169708
3044
và xem những chiếc xe chạy quanh, hơn 200 dăm một giờ,
02:52
it's electric.
54
172752
1168
thật phấn khích.
02:54
But few of us will ever get to sit in one of those cars,
55
174671
3795
Nhưng chỉ một số ít trong chúng ta có thể ngồi vào một trong số những chiếc xe đó,
02:58
let alone be one of those drivers on the grid.
56
178508
2628
chứ chưa nói đến trở thành một trong số những tay đua.
03:01
And that’s because in Formula 1, there are only 20 professional drivers.
57
181428
4671
Và đó là bởi ở Công thức 1, chỉ có 20 tay đua chuyên nghiệp.
03:06
There are ten teams with two drivers per team.
58
186141
3336
Có 10 đội với 2 tay đua ở mỗi đội.
03:10
It's perhaps the most inaccessible sport in the world.
59
190228
3504
Đó có lẽ là môn thể thao khó gia nhập nhất thế giới.
03:13
Suffice to say, there are going to be so many people with dreams,
60
193773
3087
Có thể nói, sẽ có rất nhiều người có ước mơ,
03:16
talent and ambition to get there who will never be able to make it.
61
196901
4338
tài năng và tham vọng nhưng không thể làm được.
03:22
I'm going to introduce you to someone called Rudy.
62
202365
2669
Tôi sẽ giới thiệu với các bạn một người tên là Rudy.
03:25
Rudy Van Buren.
63
205034
1210
Rudy Van Buren.
03:26
He grew up in the Netherlands, next to a go-karting track.
64
206745
2794
Anh ấy lớn lên ở Hà Lan, bên cạnh một đường đua go-kart.
03:29
At the age of eight,
65
209539
2002
Khi lên 8 tuổi,
03:31
he got given a birthday present, a go-cart.
66
211541
3045
anh ấy được tặng một món quà sinh nhật, một chiếc xe go-cart.
03:35
He was fast.
67
215044
1210
Anh ấy đi rất nhanh.
03:36
He was so fast, that in 2003,
68
216254
3212
Nhanh đến mức, vào năm 2003,
03:39
Rudy won the Dutch national championships.
69
219507
3295
Rudy đã giành giải vô địch toàn quốc.
03:42
He had dreams and aspirations
70
222802
1502
Anh ấy có ước mơ và khát vọng
03:44
of becoming a professional Formula 1 driver.
71
224345
2503
trở thành một tay đua Công thức 1 chuyên nghiệp.
03:46
Then at 16,
72
226890
1251
Và ở tuổi 16,
03:48
like so many people that are trying to make that next step in the sport,
73
228141
4796
giống như rất nhiều người đang cố gắng để có bước tiến tiếp theo
trong môn thể thao này,
03:52
it just became too expensive.
74
232979
1710
nó trở nên quá đắt đỏ.
03:54
And that dream for Rudy was over.
75
234731
2878
Và giấc mơ của Rudy kết thúc.
03:59
I'm going to come back to Rudy later.
76
239319
3170
Tôi sẽ lại nói đến Rudy sau.
04:02
Times change, and so does technology.
77
242489
2794
Thời đại thay đổi, và công nghệ cũng vậy.
04:05
Dreams are being fulfilled in a world of online gaming,
78
245742
3795
Những giấc mơ được thực hiện trong thế giới của trò chơi trực tuyến,
04:09
especially in this class of competition called esports.
79
249579
3086
đặc biệt là trong lĩnh vực cạnh tranh gọi là thể thao điện tử này.
04:13
Esports, at its simplest, is digital competition
80
253124
3671
Thể thao điện tử, theo nghĩa đơn giản nhất, là cuộc thi đấu trực tuyến
04:16
where you can get real-world and virtual prizes, fame and glory.
81
256836
5381
nơi bạn có thể có được giải thưởng thực và ảo, danh tiếng và vinh quang.
04:23
There will always be spectators,
82
263051
2669
Sẽ luôn có khán giả,
04:25
in filling stadiums with spectators,
83
265762
3754
ở những sân vận động đầy khán giả,
04:29
athletes, fans.
84
269557
2378
thể thao, người hâm mộ.
04:31
But now there are arenas filled with die-hard fans
85
271976
6382
Nhưng giờ đây có những đấu trường đầy những người hâm mộ cuồng nhiệt
04:38
with gaming rigs
86
278399
1544
với giàn máy chơi game
04:39
and a new class of elite competitor.
87
279943
3253
cùng 1 thế hệ tuyển thủ ưu tú.
04:44
Most importantly, it's accessible.
88
284572
2836
Điều quan trọng nhất là, nó dễ tiếp cận.
04:48
Any one of us with a PlayStation, an Xbox,
89
288243
3169
Bất cứ ai trong số chúng ta với một chiếc PlayStation, một chiếc Xbox,
04:51
a PC with a 100-dollar steering wheel
90
291454
3212
một chiếc máy tính cá nhân với chiếc vô lăng 100 đô la
04:54
can go and get involved in the thrill of competition.
91
294707
3045
cũng có thể đắm mình vào những cuộc đua đầy kịch tính.
04:57
More importantly, you can go and connect with people
92
297794
2461
Quan trọng hơn, bạn có thể kết nối với người khác
05:00
and share an online experience.
93
300296
2169
và chia sẻ những trải nghiệm trực tuyến.
05:03
There are so many different types of games.
94
303341
2002
Có rất nhiều loại trò chơi.
05:05
Battle games, strategy games,
95
305385
2627
Trò chơi đối kháng, chiến thuật,
05:08
football games -- soccer -- or racing games.
96
308054
3670
bóng đá -- hoặc đua xe.
05:12
The reason why I like racing so much, it's unique.
97
312267
3545
Lý do khiến tôi thích đua xe là bởi nó độc nhất vô nhị.
05:15
It is the only digital sport that represents the real world so much.
98
315854
6006
Nó là môn thể thao điện tử duy nhất rất giống với thể giới thực.
05:21
It is almost an exact twin of the physical world.
99
321901
4088
Nó gần như là anh em sinh đôi với thế giới thực.
Như một phần của công việc hàng ngày của tôi,
05:27
As part of my day job,
100
327156
1877
05:29
I work with organizations around the world.
101
329033
2545
Tôi làm việc với các tổ chức trên thế giới.
05:31
I work for a software company specialized in data.
102
331578
2585
Tôi làm việc cho một công ty phần mềm chuyên về dữ liệu.
05:34
My favorite organization I work with at the moment is McLaren Racing.
103
334998
3420
Tổ chức yêu thích mà tôi đang làm việc cùng là McLaren Racing.
05:39
McLaren, founded in 1963 by the New Zealander Bruce McLaren.
104
339168
4213
McLaren, thành lập năm 1963 bởi một người New Zealand tên Bruce McLaren.
05:43
They’ve got an IndyCar team, they have an extreme e-team.
105
343882
3920
Họ có một đội xe IndyCar, họ có một đội ngũ về kỹ thuật số lớn.
05:47
They have my personal favorite, the Formula 1 team.
106
347844
2753
Họ có một thứ mà tôi yêu thích, đó là đội đua Công thức 1.
05:50
Just look at that livery over there, I think it's incredible.
107
350638
3254
Hãy nhìn vào bộ đồng phục đằng kia, tôi nghĩ nó thật đáng kinh ngạc.
05:54
But Bruce was an innovator.
108
354642
1669
Nhưng Bruce là một nhà đổi mới.
05:56
In 1963, Bruce would have never imagined
109
356352
4046
Vào năm 1963, Bruce sẽ không bao giờ tưởng tượng
06:00
that there would be a professional gaming team,
110
360440
2586
rằng sẽ có một đội thể thao điện tử chuyên nghiệp,
06:03
the McLaren Shadow esports team,
111
363026
2377
đội thể thao điện tử McLaren Shadow,
06:06
That's their car.
112
366237
1377
Đó là xe của họ.
06:08
These two cars are almost indistinguishable from each other.
113
368823
3378
Hai chiếc xe này gần như không thể phân biệt với nhau.
06:12
They're mirroring each other in the physical
114
372243
2294
Chúng giống nhau ở cả ngoài đời thực
06:14
and the digital world of sports.
115
374579
1835
và cả trong thế giới thể thao điện tử.
Tôi đã dành nhiều thời gian với Lando,
06:17
I spent time with Lando,
116
377123
1335
06:18
one of those drivers, talking about gaming.
117
378458
2794
một trong số những tay đua, nói về việc chơi game.
06:21
Lando is saying that the game,
118
381920
1459
Lando nói rằng trò chơi,
06:23
not the state-of-the-art simulators that the McLaren have,
119
383379
2711
không phải là 1 mô phỏng tiên tiến mà McLaren có,
06:26
the game,
120
386132
1210
mà trò chơi,
06:27
is so realistic that he can tell if a bump in the road is out of place.
121
387383
4338
thật đến mức anh ấy có thể biết được nếu một vết lồi trên đường sai vị trí.
06:31
The only thing that he feels is missing is the wind.
122
391763
3211
Thứ duy nhất mà anh ấy cảm thấy còn thiếu là gió.
06:36
Lando is one of these digital natives, a new class of gamer,
123
396100
4672
Lando là một trong những người chơi quen mặt, thuộc thế hệ game thủ mới,
06:40
where he drives in both the physical world and the digital world
124
400813
4588
anh đua ở cả ngoài đời thực và trong thế giới số
06:45
in that shared community.
125
405443
1877
ở cộng đồng chung đó.
06:48
The difference in Formula 1 between coming first and second
126
408363
4212
Sự khác biệt giữa về nhất và về nhì ở Công thức 1
06:52
is a fraction of a second.
127
412617
2669
chỉ là một phần của một giây.
06:56
When you have elite people, those 20 people in that car,
128
416079
3461
Khi bạn có những con người ưu tú, 20 người như vậy trong chiếc xe đó,
06:59
the only way they can go and get better is by data.
129
419582
3420
cách duy nhất để họ tiến bộ là nhờ dữ liệu.
07:03
It's the only way they can differentiate themselves,
130
423044
2502
Đó là cách duy nhất để làm cho họ trở nên khác biệt,
07:05
using data to improve.
131
425546
1877
sử dụng dữ liệu để cải thiện.
07:07
This is exactly the same as esports.
132
427465
3295
Điều này hoàn toàn giống với thể thao điện tử.
07:11
There are team managers, there are coaches, even psychologists,
133
431094
3336
Có quản lý đội, có huấn luyện viên, thậm chí cả bác sĩ tâm lý,
07:14
but most importantly, data analysts.
134
434430
2378
nhưng quan trọng hơn, là chuyên gia phân tích dữ liệu.
07:17
In the racing game, the PC game,
135
437517
3336
Trong trò chơi đua xe trên máy tính,
07:20
they hit out around 300 different data points in real time
136
440895
5089
có tới khoảng 300 điểm dữ liệu khác nhau trong thời gian thực
07:25
for you to analyze and improve what you do.
137
445984
2419
mà bạn cần phân tích và cải thiện những gì bạn đang làm.
07:28
Not real F1.
138
448444
1168
Không phải F1 thật.
07:29
This is the game.
139
449612
1335
Đây là cuộc đua.
07:30
Things like tire temperature, brakes, acceleration,
140
450989
3795
Những thứ như nhiệt độ lốp, phanh, gia tốc,
07:34
it's absolutely incredible.
141
454826
1793
thật khó tin.
07:36
It's also incredibly realistic.
142
456953
2544
Nó cũng vô cùng thực tế.
07:39
Look at this.
143
459539
1168
Hãy nhìn xem.
07:40
Sometimes you can look at this and think that could be real life.
144
460748
3379
Đôi khi bạn nhìn vào điều này và nghĩ rằng đây có thể là thực tế.
07:45
It's an immersive experience.
145
465086
2377
Đó là một trải nghiệm nhập vai.
07:47
When you're going down that, kind of the back straight,
146
467880
2795
Khi bạn làm điều đó, đi thẳng,
07:50
you're traveling about 293 feet per second.
147
470675
3128
bạn đang đi với tốc độ 293 feet trên giây.
07:54
The difference between making that corner
148
474137
3712
Sự khác biệt giữa việc vượt qua khúc cua
07:57
and dropping back and not being in the lead
149
477890
2169
và bị tụt lại và không còn là người dẫn đầu
08:00
is a mere fraction of a second.
150
480101
2044
chỉ là một phần của một giây.
08:02
You want to know: Are your tires at the right temperature?
151
482478
3170
Bạn muốn biết: Lốp xe của mình có đang ở nhiệt độ phù hợp không?
08:05
You want to be able to know:
152
485648
1377
Bạn muốn biết được:
08:07
Are you hitting the brakes at the right moment,
153
487025
2210
Bạn có đang đạp phanh đúng lúc,
08:09
turning at that right moment?
154
489235
1418
cua đúng lúc không?
08:10
They're using data to improve again and again.
155
490653
3045
Họ sử dụng dữ liệu để cải thiện liên tục.
08:13
Here's Lando playing.
156
493740
1459
Đây là Lando đang chơi.
08:16
Lando would be playing again over lockdown.
157
496576
2961
Lando sẽ lại chơi tiếp trong thời gian phong tỏa.
08:19
There was no Formula 1.
158
499579
1710
Không có Công thức 1 nào.
08:21
Lando ended up gaming.
159
501289
1710
Lando cứ chơi game.
Phần khiến cho người ta có cảm giác quyền lực nhất,
08:23
The most empowering part about this,
160
503041
1835
08:24
it wasn't just he was using this to practice his skill.
161
504917
2753
không phải chỉ là việc anh ấy dùng thứ này để luyện kỹ năng.
08:28
It was he was connecting with an online community,
162
508212
3045
Mà là anh ấy đang kết nối với một cộng đồng trực tuyến,
08:31
an absolutely unprecedented access to Lando, the sports person.
163
511299
5839
một sự tiếp cận chưa từng có tiền lệ với Lando, vận động viên thể thao.
08:37
Something you don't normally get.
164
517180
1960
Có những thứ bạn thường không có được.
08:40
Over lockdown, there was no sport.
165
520725
2377
Trong thời gian phong tỏa, không có thể thao.
08:44
Journalists started writing about esports.
166
524270
3045
Nhà báo bắt đầu viết về thể thao điện tử.
08:47
Mainstream broadcasters started broadcasting esports on primary channels.
167
527774
4754
Các đài truyền hình chính đã bắt đầu phát sóng thể thao điện tử trên các kênh chính.
08:52
We started looking at esports in the millions.
168
532904
3170
Chúng ta bắt đầu nhìn vào thể thao điện tử trong số hàng triệu môn thể thao.
08:56
It was sport.
169
536491
1376
Nó là thể thao.
08:58
It was the only sport.
170
538618
1960
Đó là môn thể thao duy nhất.
09:01
People under 20
171
541579
1168
Người dưới 20 tuổi
09:02
are much more likely to start to watch esports or watch esports,
172
542747
4046
có xu hướng bắt đầu xem thể thao điện tử hoặc xem thể thao điện tử nhiều hơn,
09:06
than go and have a look at traditional sports.
173
546793
3628
hơn là xem thể thao truyền thống.
09:10
The Commonwealth Games this summer
174
550463
2336
Đại hội Thể thao Khối Thịnh vượng chung hè này
09:12
is going to have esports alongside traditional sports.
175
552840
3462
sẽ có thể thao điện tử cùng với thể thao truyền thống.
09:16
The Asian Games later this year are going to have it as a medal event
176
556344
3795
Đại hội thể thao châu Á cuối năm nay sẽ có nó như một sự kiện trao huy chương
09:20
alongside traditional sports.
177
560139
2378
cùng với thể thao truyền thống.
09:22
The gaming industry is three times bigger than the music industry.
178
562558
3837
Ngành công nghiệp game đang lớn hơn gấp 3 lần so với ngành công nghiệp âm nhạc.
09:26
It's going to double by 2025.
179
566437
2670
Nó sẽ tăng trưởng gấp đôi vào năm 2025.
09:29
The most important part about it
180
569982
1669
Phần quan trọng nhất
09:31
is it's redefining our notion of what is sports and competition
181
571692
3921
là nó đang định nghĩa lại ý niệm của chúng ta về thể thao và thi đấu
09:35
and how we get into that accessible world of fun,
182
575613
3921
và cách mà chúng ta bước vào thể giới của niềm vui đó,
09:39
of connecting with people and enjoying ourselves.
183
579534
3503
về kết nối với mọi người và tận hưởng.
09:43
Now, I mentioned Rudy earlier.
184
583913
2002
Giờ thì, lúc trước tôi đã nhắc tới Rudy.
09:46
For Rudy, his dream hit a wall.
185
586249
2168
Với Rudy, ước mơ của anh ấy đã đi đến bế tắc.
09:48
He started gaming.
186
588835
1668
Anh ấy bắt đầu chơi game.
09:50
He really enjoyed it.
187
590545
1293
Anh ấy rất thích điều đó.
09:51
Then when he was 25, he saw a competition:
188
591879
3254
Và khi anh ấy 25 tuổi, anh ấy thấy một cuộc thi:
09:55
World's Fastest Gamer.
189
595133
1710
Game thủ nhanh nhất thế giới.
09:57
30,000 people entered this.
190
597301
3170
30,000 người tham gia cuộc thi này.
10:01
Rudy won.
191
601389
1168
Rudy đã thắng.
10:03
Rudy got a professional contract with the McLaren simulator team.
192
603474
5089
Rudy đã ký một hợp đồng với đội giả lập McLaren.
10:08
This led on to Rudy getting a contract for Huber racing
193
608563
3587
Điều này dẫn đến việc Rudy có một hợp đồng với đội đua Huber
10:12
in the Porsche Carrera Cup Germany and the Super GT Cup.
194
612191
3420
tại cúp Porsche Carrera Đức và cúp Super GT.
10:15
Rudy is winning some of the most difficult competitions in the world.
195
615653
3504
Rudy đã thắng một số giải đấu khó nhằn nhất thế giới.
10:20
Just like he did in the virtual world.
196
620199
2294
Giống như anh đã làm ở thế giới ảo.
10:23
Play gives us new possibilities.
197
623035
3045
Việc chơi cho chúng ta những khả năng mới.
10:26
The technology is closing the gap
198
626122
2753
Công nghệ đang thu hẹp khoảng cách
10:28
between our aspirations and our access to that opportunity.
199
628916
3295
giữa khát vọng của ta và việc tiếp cận với cơ hội đó.
10:32
It's closing down barriers,
200
632587
2043
Nó đang xóa bỏ những rào cản,
10:34
geographic barriers, social barriers,
201
634672
2920
rào cản địa lý, rào cản xã hội,
10:37
economic barriers.
202
637592
1167
rào cản kinh tế.
10:38
It enabled Rudy to go and live his dream.
203
638801
2336
Nó khiến Rudy có thể sống với ước mơ của mình.
10:41
We all have dreams
204
641179
1459
Chúng ta đều có ước mơ
10:42
and this is allowing us to go and fulfill our dreams.
205
642680
2920
và điều này giúp chúng ta thực hiện ước mơ.
10:46
A new generation of people is starting to understand
206
646434
3962
Một thế hệ mới đang bắt đầu hiểu ra
10:50
what it really means to go and live in a world augmented by technology.
207
650438
3879
sống trong một thế giới rộng mở bởi công nghệ thực sự có nghĩa là thế nào.
10:54
The relevance of it, the context of it,
208
654859
2836
Sự liên quan, bối cảnh của nó,
10:57
what it actually means to go and connect with people
209
657737
2586
việc kết nối với mọi người
và công nghệ trở thành một phần của mọi thứ thực sự có nghĩa là gì.
11:00
and technology being part of everything.
210
660364
2127
11:02
They are able to go and reimagine the world around them.
211
662533
3253
Họ có thể tưởng tượng lại thể giới xung quanh.
11:05
They’re more data literate than ever.
212
665828
2086
Họ có nhiều hiểu biết về dữ liệu hơn bao giờ hết.
11:08
They're ready to go and create that next wave of innovation.
213
668539
3545
Họ đã sẵn sàng tạo ra làn sóng cải tiến tiếp theo.
11:12
This really is the new era for play.
214
672752
3587
Đây thực sự là kỷ nguyên mới của trò chơi.
11:16
And it's open to everyone.
215
676964
1752
Và nó rộng mở cho tất cả mọi người.
11:19
Thank you.
216
679508
1127
Xin cảm ơn.
11:20
(Applause)
217
680676
5005
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7