Esports, Virtual Formula 1 and the New Era of Play | James Hodge | TED

46,422 views ・ 2022-06-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Almudena Torrecilla Revisor: Sebastian Betti
00:04
It was Christmas Day, 1995.
0
4417
3295
Era el día de Navidad de 1955.
00:07
My brother Rich and I, we're up early,
1
7754
1835
Mi hermano Rich y yo nos levantamos temprano
00:09
we're excited, it's Christmas.
2
9589
1877
entusiasmados por la Navidad.
00:11
He rushed into my room
3
11508
1460
Entró corriendo en mi habitación
00:13
and in there my father had left his IBM ThinkPad and a note.
4
13009
4797
donde mi padre había dejado su portátil IBM y una nota que decía:
00:18
"This is so you don't wake up your mother and me early.
5
18807
5380
“Esto es para que no nos despertéis temprano a vuestra madre y a mí.
00:25
Merry Christmas."
6
25021
1210
Feliz Navidad”.
00:26
Next to it was a present.
7
26231
2127
Y al lado había un regalo, un videojuego de fútbol, el FIFA 96.
00:28
It was a video game, a football game, FIFA '96.
8
28400
3753
00:32
We tore it open,
9
32195
1251
Rasgamos el envoltorio,
00:33
put it into that laptop and we huddled around
10
33488
2127
lo metimos en el portátil y nos pusimos cómodos para jugar
00:35
and played the match to end all matches.
11
35615
2586
y acabamos todos los partidos.
00:38
We played so many more matches after that,
12
38994
3545
Jugamos muchos otros partidos después de ese día,
00:42
but neither of us became professional footballers.
13
42581
3253
pero ni él ni yo hemos llegado a ser futbolistas profesionales.
00:45
Richard?
14
45875
1419
¿Richard?
00:47
He's a lawyer.
15
47335
1168
Él es abogado.
00:48
Me, I work with data
16
48503
2753
¿Y yo? Yo trabajo con datos.
00:51
to go and help organizations get that competitive edge and win.
17
51298
4129
Ayudo a las organizaciones a lograr una ventaja competitiva y ganar.
00:55
Back in '95, that game was just a video game.
18
55969
4588
En 1995, ese juego era un simple videojuego.
01:00
Nothing more.
19
60599
1126
Y nada más.
01:02
Little did we know that in the years to come
20
62183
3504
Poco podíamos imaginar que, en el futuro, habría competiciones en línea masivas.
01:05
you’d be able to compete in massive online competitions.
21
65729
2711
01:08
More importantly, you’d be able to go and connect with people
22
68481
3003
O mejor aún, podríamos conectar con gente nueva de todo el mundo
01:11
around the world that you've never met before
23
71526
2211
01:13
and have a shared experience.
24
73778
2628
y compartir experiencias.
01:17
And that's exactly what is happening.
25
77282
2502
Y eso es lo que está ocurriendo.
01:20
The lines between the physical and the digital world are blurring.
26
80243
3879
Las líneas divisorias entre los mundos físico y digital son cada vez más difusas.
01:24
And we're entering into a new world where we can start to dream bigger.
27
84789
4046
Y estamos entrando en un mundo nuevo que nos permite soñar a lo grande.
01:30
A far cry from the '90s,
28
90003
1877
A diferencia de los años 90,
01:31
video gaming has overtaken music
29
91921
2545
los videojuegos han superado a la música
01:34
as the most important aspect of youth culture.
30
94507
3671
como el aspecto más importante de la cultura juvenil.
01:38
I see this with my children.
31
98595
1585
Lo veo con mis hijos.
01:40
They're much more likely to go and watch the latest video
32
100221
2920
Es mucho más probable
que se interesen por el último vídeo de alguien jugando a Minecraft o Roblox
01:43
of someone playing Minecraft or Roblox
33
103183
2752
01:45
than look up what the UK latest number one single is.
34
105977
3295
a que busquen cuál es el éxito musical más reciente en el Reino Unido.
01:50
And this has led to a shift in how we consume entertainment.
35
110231
4713
Ha cambiado la forma en que consumimos el entretenimiento.
01:55
We are no longer consumers of it.
36
115528
2294
Ya no somos meros consumidores,
01:57
We are now being shared participants in an online experience.
37
117864
4671
sino participantes compartiendo una experiencia en línea.
02:03
I myself love gaming.
38
123078
2669
A mí me encanta jugar.
02:05
Not particularly good at it, but I love it.
39
125747
2336
No es que sea especialmente bueno, pero me gusta mucho.
02:08
And I love the Formula 1 game.
40
128124
2086
Me apasiona el juego de Fórmula 1.
02:10
And that’s because I love real-world Formula 1 racing.
41
130251
3421
Y eso es porque me gustan las carreras de Fórmula 1 en el mundo real.
02:13
I'm going to show you a clip why.
42
133713
1585
Se lo mostraré en un video.
02:15
So this is Lando Norris,
43
135340
1168
Este es Lando Norris,
02:16
one of McLaren’s Formula 1 drivers.
44
136549
2628
uno de los pilotos de Fórmula 1 de McLaren.
02:19
Multiple podium wins last year driving the MCL35M --
45
139219
4379
Consiguió múltiples medallas el año pasado conduciendo el MCL35M,
02:23
oh, MCL36, sorry --
46
143640
3962
perdón, el MCL36,
02:27
the car for this year in pre-season testing.
47
147644
2127
el coche de este año en las pruebas de pretemporada.
02:29
Let's have a look at this.
48
149771
1376
Veamos esto.
02:31
(Car engine revving)
49
151564
3295
(Motor del coche acelerando)
02:41
Isn't the noise of one of those just incredible?
50
161658
2836
¿No suena increíblemente bien?
02:45
But the atmosphere, the drama,
51
165662
1918
La atmósfera, el drama, el suspense al asistir a una carrera
02:47
the suspense of going to one of these races
52
167622
2044
02:49
and watching those cars go around, over 200 miles an hour,
53
169708
3044
y ver esos coches recorrer el circuito a más de 200 km por hora,
02:52
it's electric.
54
172752
1168
es electrizante.
02:54
But few of us will ever get to sit in one of those cars,
55
174671
3795
Pero pocos podremos sentarnos en uno de esos coches,
02:58
let alone be one of those drivers on the grid.
56
178508
2628
y mucho menos ser uno de los pilotos en la parrilla.
03:01
And that’s because in Formula 1, there are only 20 professional drivers.
57
181428
4671
Y eso es porque en Fórmula 1, solo hay 20 pilotos profesionales.
03:06
There are ten teams with two drivers per team.
58
186141
3336
Hay diez equipos con dos pilotos por equipo.
03:10
It's perhaps the most inaccessible sport in the world.
59
190228
3504
Es quizás el deporte más inaccesible del mundo,
03:13
Suffice to say, there are going to be so many people with dreams,
60
193773
3087
lo cual implica que habrá mucha gente que tenga sueños,
03:16
talent and ambition to get there who will never be able to make it.
61
196901
4338
talento y ambición por llegar allí y que nunca lo logrará.
03:22
I'm going to introduce you to someone called Rudy.
62
202365
2669
Voy a presentarles a Rudy.
03:25
Rudy Van Buren.
63
205034
1210
Rudy van Buren.
03:26
He grew up in the Netherlands, next to a go-karting track.
64
206745
2794
Creció en los Países Bajos junto a una pista de kart.
03:29
At the age of eight,
65
209539
2002
A la edad de ocho años, le regalaron un kart por su cumpleaños.
03:31
he got given a birthday present, a go-cart.
66
211541
3045
03:35
He was fast.
67
215044
1210
Rudy era rápido.
03:36
He was so fast, that in 2003,
68
216254
3212
Era tan rápido, que en 2003, ganó el campeonato nacional holandés.
03:39
Rudy won the Dutch national championships.
69
219507
3295
03:42
He had dreams and aspirations
70
222802
1502
Aspiraba y soñaba con llegar a ser un piloto profesional de Fórmula 1.
03:44
of becoming a professional Formula 1 driver.
71
224345
2503
03:46
Then at 16,
72
226890
1251
Pero luego, a los 16 años,
03:48
like so many people that are trying to make that next step in the sport,
73
228141
4796
le pasó como a tantos otros que intentan dar el siguiente paso en el deporte,
03:52
it just became too expensive.
74
232979
1710
simplemente resultó demasiado caro.
03:54
And that dream for Rudy was over.
75
234731
2878
Y Rudy tuvo que poner fin a su sueño.
03:59
I'm going to come back to Rudy later.
76
239319
3170
Volveré a hablar de Rudy más tarde.
04:02
Times change, and so does technology.
77
242489
2794
Los tiempos cambian y la tecnología también.
04:05
Dreams are being fulfilled in a world of online gaming,
78
245742
3795
Y los sueños se están cumpliendo en el mundo de los juegos en línea,
04:09
especially in this class of competition called esports.
79
249579
3086
especialmente la competición de deporte electrónico, llamada “esports”.
04:13
Esports, at its simplest, is digital competition
80
253124
3671
El deporte electrónico, básicamente, consiste en una competición digital
04:16
where you can get real-world and virtual prizes, fame and glory.
81
256836
5381
en la que se pueden conseguir premios reales y virtuales, fama y gloria.
04:23
There will always be spectators,
82
263051
2669
Siempre habrá espectadores,
04:25
in filling stadiums with spectators,
83
265762
3754
estadios llenos de espectadores, atletas y aficionados.
04:29
athletes, fans.
84
269557
2378
04:31
But now there are arenas filled with die-hard fans
85
271976
6382
Pero ahora además hay estadios llenos de fans incondicionales
04:38
with gaming rigs
86
278399
1544
con aparatos de juego
04:39
and a new class of elite competitor.
87
279943
3253
y una nueva clase de competidor de elite.
04:44
Most importantly, it's accessible.
88
284572
2836
Lo más importante es que es accesible.
04:48
Any one of us with a PlayStation, an Xbox,
89
288243
3169
Cualquiera de nosotros con una PlayStation, una Xbox
04:51
a PC with a 100-dollar steering wheel
90
291454
3212
o un PC con un volante de USD 100
04:54
can go and get involved in the thrill of competition.
91
294707
3045
puede animarse y zambullirse en la emoción de la competición.
04:57
More importantly, you can go and connect with people
92
297794
2461
Y lo mejor es que puede conectar con gente y compartir una experiencia en línea.
05:00
and share an online experience.
93
300296
2169
05:03
There are so many different types of games.
94
303341
2002
Hay tantos tipos de juegos diferentes:
05:05
Battle games, strategy games,
95
305385
2627
Juegos de batalla, de estrategia,
05:08
football games -- soccer -- or racing games.
96
308054
3670
de fútbol y juegos de carreras.
05:12
The reason why I like racing so much, it's unique.
97
312267
3545
Hay una razón especial por la que me gustan tanto las carreras.
05:15
It is the only digital sport that represents the real world so much.
98
315854
6006
Y es porque es el único deporte digital que es casi como el mundo real,
05:21
It is almost an exact twin of the physical world.
99
321901
4088
como un gemelo exacto del mundo físico.
05:27
As part of my day job,
100
327156
1877
En mi trabajo diario,
05:29
I work with organizations around the world.
101
329033
2545
me relaciono con organizaciones de todo el mundo.
05:31
I work for a software company specialized in data.
102
331578
2585
Trabajo para una empresa de software especializada en datos.
05:34
My favorite organization I work with at the moment is McLaren Racing.
103
334998
3420
Y mi organización favorita con la que estoy trabajando es McLaren Racing.
05:39
McLaren, founded in 1963 by the New Zealander Bruce McLaren.
104
339168
4213
McLaren, fue fundada en 1963 por el neozelandés Bruce McLaren.
05:43
They’ve got an IndyCar team, they have an extreme e-team.
105
343882
3920
Cuentan con un equipo IndyCar, un equipo Extreme E
05:47
They have my personal favorite, the Formula 1 team.
106
347844
2753
y tienen el que más me gusta, el equipo de Fórmula 1.
05:50
Just look at that livery over there, I think it's incredible.
107
350638
3254
Observen esa carrocería, a mí me parece increíble.
05:54
But Bruce was an innovator.
108
354642
1669
Pero Bruce era un innovador.
05:56
In 1963, Bruce would have never imagined
109
356352
4046
En 1963, Bruce nunca habría imaginado
06:00
that there would be a professional gaming team,
110
360440
2586
que existiría un equipo profesional del ciberjuego:
06:03
the McLaren Shadow esports team,
111
363026
2377
El equipo de juegos electrónicos McLaren Shadow.
06:06
That's their car.
112
366237
1377
Ese es su coche.
06:08
These two cars are almost indistinguishable from each other.
113
368823
3378
Estos dos coches apenas se pueden distinguir el uno del otro.
06:12
They're mirroring each other in the physical
114
372243
2294
Los mundos del deporte físico y digital son como un espejo entre sí.
06:14
and the digital world of sports.
115
374579
1835
06:17
I spent time with Lando,
116
377123
1335
Pasé tiempo con Lando,
06:18
one of those drivers, talking about gaming.
117
378458
2794
uno de los pilotos, hablando sobre el juego.
06:21
Lando is saying that the game,
118
381920
1459
Lando dice que el juego,
06:23
not the state-of-the-art simulators that the McLaren have,
119
383379
2711
no los simuladores de última generación que tiene McLaren,
06:26
the game,
120
386132
1210
sino el juego,
06:27
is so realistic that he can tell if a bump in the road is out of place.
121
387383
4338
es tan realista que se aprecia incluso si un bache está fuera de su sitio.
06:31
The only thing that he feels is missing is the wind.
122
391763
3211
Lo único que echa en falta es el viento.
06:36
Lando is one of these digital natives, a new class of gamer,
123
396100
4672
Lando es un nativo digital, una nueva clase de jugador,
06:40
where he drives in both the physical world and the digital world
124
400813
4588
que pilota tanto en el mundo físico como en el virtual
06:45
in that shared community.
125
405443
1877
junto a esa gran comunidad.
06:48
The difference in Formula 1 between coming first and second
126
408363
4212
La diferencia en Fórmula 1 entre llegar a la meta en primer o segundo lugar
06:52
is a fraction of a second.
127
412617
2669
es una fracción de segundo.
06:56
When you have elite people, those 20 people in that car,
128
416079
3461
La gente de elite, esos 20 pilotos que mencionaba antes,
06:59
the only way they can go and get better is by data.
129
419582
3420
la única forma en que pueden lograr mejorar es con los datos.
07:03
It's the only way they can differentiate themselves,
130
423044
2502
La única manera de poder diferenciarse es utilizar los datos para superarse.
07:05
using data to improve.
131
425546
1877
07:07
This is exactly the same as esports.
132
427465
3295
Y es exactamente lo mismo en los deportes electrónicos.
07:11
There are team managers, there are coaches, even psychologists,
133
431094
3336
Hay directores de equipo, hay entrenadores, incluso psicólogos,
07:14
but most importantly, data analysts.
134
434430
2378
pero sobre todo, analistas de datos.
07:17
In the racing game, the PC game,
135
437517
3336
En el juego de carreras, el juego de PC,
07:20
they hit out around 300 different data points in real time
136
440895
5089
se han realizado alrededor de 300 puntos de datos diferentes en tiempo real
07:25
for you to analyze and improve what you do.
137
445984
2419
para que uno pueda analizar y mejorar lo que hace.
07:28
Not real F1.
138
448444
1168
No hablo de la F1 real, sino del juego.
07:29
This is the game.
139
449612
1335
07:30
Things like tire temperature, brakes, acceleration,
140
450989
3795
Cosas como la temperatura de las ruedas, los frenos, la aceleración.
07:34
it's absolutely incredible.
141
454826
1793
Es absolutamente increíble e increíblemente realista.
07:36
It's also incredibly realistic.
142
456953
2544
07:39
Look at this.
143
459539
1168
Miren esto.
07:40
Sometimes you can look at this and think that could be real life.
144
460748
3379
Vemos algo así y podemos llegar a pensar que es la vida misma.
07:45
It's an immersive experience.
145
465086
2377
Es una experiencia de inmersión.
07:47
When you're going down that, kind of the back straight,
146
467880
2795
Cuando estamos bajando esa especie de recta,
07:50
you're traveling about 293 feet per second.
147
470675
3128
vamos a unos 89 metros por segundo.
07:54
The difference between making that corner
148
474137
3712
La diferencia entre tomar bien una curva
07:57
and dropping back and not being in the lead
149
477890
2169
y perder puestos y no estar a la cabeza es una mera fracción de segundo.
08:00
is a mere fraction of a second.
150
480101
2044
08:02
You want to know: Are your tires at the right temperature?
151
482478
3170
Nos preguntamos: ¿Están los neumáticos a la temperatura adecuada?
08:05
You want to be able to know:
152
485648
1377
Es importante saber:
¿Estoy pisando el freno en el momento adecuado
08:07
Are you hitting the brakes at the right moment,
153
487025
2210
08:09
turning at that right moment?
154
489235
1418
y girando en el momento preciso?
08:10
They're using data to improve again and again.
155
490653
3045
Los datos sirven para ir mejorando.
08:13
Here's Lando playing.
156
493740
1459
Aquí está Lando jugando.
08:16
Lando would be playing again over lockdown.
157
496576
2961
Lando volvió a jugar durante el confinamiento.
08:19
There was no Formula 1.
158
499579
1710
No había Fórmula 1, y Lando acabó jugando.
08:21
Lando ended up gaming.
159
501289
1710
08:23
The most empowering part about this,
160
503041
1835
El aspecto más potente de todo esto,
08:24
it wasn't just he was using this to practice his skill.
161
504917
2753
es que no solo estaba poniendo en práctica su habilidad,
08:28
It was he was connecting with an online community,
162
508212
3045
sino que estaba conectando con una comunidad en línea,
08:31
an absolutely unprecedented access to Lando, the sports person.
163
511299
5839
un forma totalmente novedosa de tener acceso a Lando, el deportista.
08:37
Something you don't normally get.
164
517180
1960
Algo que es normalmente inalcanzable.
08:40
Over lockdown, there was no sport.
165
520725
2377
Durante el confinamiento, no había deportes.
08:44
Journalists started writing about esports.
166
524270
3045
Los periodistas comenzaron a escribir sobre los deportes electrónicos.
08:47
Mainstream broadcasters started broadcasting esports on primary channels.
167
527774
4754
Y las grandes emisoras empezaron a retransmitirlos
en sus canales principales.
08:52
We started looking at esports in the millions.
168
532904
3170
Comenzamos a ver los deportes electrónicos de forma generalizada.
08:56
It was sport.
169
536491
1376
Al fin y al cabo era deporte.
08:58
It was the only sport.
170
538618
1960
El único deporte.
09:01
People under 20
171
541579
1168
Los menores de 20 años
09:02
are much more likely to start to watch esports or watch esports,
172
542747
4046
es más probable que empiecen a ver deportes electrónicos,
09:06
than go and have a look at traditional sports.
173
546793
3628
a que asistan a ver los deportes tradicionales.
09:10
The Commonwealth Games this summer
174
550463
2336
Los Juegos de la Mancomunidad del próximo verano
09:12
is going to have esports alongside traditional sports.
175
552840
3462
incluirán los deportes electrónicos junto a los tradicionales.
09:16
The Asian Games later this year are going to have it as a medal event
176
556344
3795
Los Juegos Asiáticos de este año los incluirán para la entrega de medallas
09:20
alongside traditional sports.
177
560139
2378
junto a los deportes tradicionales.
09:22
The gaming industry is three times bigger than the music industry.
178
562558
3837
La industria del juego es tres veces mayor que la industria de la música.
09:26
It's going to double by 2025.
179
566437
2670
Y se habrá duplicado para 2025.
09:29
The most important part about it
180
569982
1669
Lo más importante
09:31
is it's redefining our notion of what is sports and competition
181
571692
3921
es que está redefiniendo la noción de lo que es el deporte y la competición,
09:35
and how we get into that accessible world of fun,
182
575613
3921
y cómo entramos en ese mundo accesible de la diversión,
09:39
of connecting with people and enjoying ourselves.
183
579534
3503
que nos permite conectar con la gente y disfrutar.
09:43
Now, I mentioned Rudy earlier.
184
583913
2002
Mencioné antes a Rudy.
09:46
For Rudy, his dream hit a wall.
185
586249
2168
Para Rudy, su sueño se topó contra un muro.
09:48
He started gaming.
186
588835
1668
Empezó a jugar.
09:50
He really enjoyed it.
187
590545
1293
Y realmente lo disfrutaba.
09:51
Then when he was 25, he saw a competition:
188
591879
3254
Más tarde, cuando tenía 25 años, vio una competición:
09:55
World's Fastest Gamer.
189
595133
1710
El jugador más rápido del mundo.
09:57
30,000 people entered this.
190
597301
3170
30 000 personas se apuntaron.
10:01
Rudy won.
191
601389
1168
Y Rudy ganó.
10:03
Rudy got a professional contract with the McLaren simulator team.
192
603474
5089
Rudy consiguió un contrato profesional con el equipo del simulador de McLaren.
10:08
This led on to Rudy getting a contract for Huber racing
193
608563
3587
Y posteriormente uno con Huber Racing
10:12
in the Porsche Carrera Cup Germany and the Super GT Cup.
194
612191
3420
en la copa Porsche Carrera alemana y en la Super GT.
10:15
Rudy is winning some of the most difficult competitions in the world.
195
615653
3504
Rudy está ganando algunas de las competiciones más difíciles del mundo,
10:20
Just like he did in the virtual world.
196
620199
2294
al igual que hizo en el mundo virtual.
10:23
Play gives us new possibilities.
197
623035
3045
El juego nos da nuevas posibilidades.
10:26
The technology is closing the gap
198
626122
2753
La tecnología permite cerrar la brecha
10:28
between our aspirations and our access to that opportunity.
199
628916
3295
entre nuestras aspiraciones y el acceso a una oportunidad.
10:32
It's closing down barriers,
200
632587
2043
Está derribando barreras,
10:34
geographic barriers, social barriers,
201
634672
2920
barreras geográficas, sociales
10:37
economic barriers.
202
637592
1167
y económicas.
10:38
It enabled Rudy to go and live his dream.
203
638801
2336
Permitió a Rudy lanzarse a vivir su sueño.
10:41
We all have dreams
204
641179
1459
Todos tenemos sueños y esto nos permite cumplirlos.
10:42
and this is allowing us to go and fulfill our dreams.
205
642680
2920
10:46
A new generation of people is starting to understand
206
646434
3962
Hay una nueva generación de personas que comienza a entender
10:50
what it really means to go and live in a world augmented by technology.
207
650438
3879
lo que realmente significa vivir en un mundo aumentado por la tecnología,
10:54
The relevance of it, the context of it,
208
654859
2836
la relevancia que tiene, su contexto,
10:57
what it actually means to go and connect with people
209
657737
2586
lo que verdaderamente implica conectar con la gente
11:00
and technology being part of everything.
210
660364
2127
y que la tecnología forme parte de todo.
11:02
They are able to go and reimagine the world around them.
211
662533
3253
Son capaces de volver a imaginar el mundo que les rodea.
11:05
They’re more data literate than ever.
212
665828
2086
Tienen más datos a su alcance que nunca.
11:08
They're ready to go and create that next wave of innovation.
213
668539
3545
Están listos para crear la próxima ola de innovación.
11:12
This really is the new era for play.
214
672752
3587
Ha llegado la nueva era del juego.
11:16
And it's open to everyone.
215
676964
1752
Y está abierta a todo el mundo.
11:19
Thank you.
216
679508
1127
Gracias.
11:20
(Applause)
217
680676
5005
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7