Esports, Virtual Formula 1 and the New Era of Play | James Hodge | TED

46,422 views ・ 2022-06-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Clara Casazza Revisore: Gabriella Patricola
00:04
It was Christmas Day, 1995.
0
4417
3295
Era Natale del 1995.
00:07
My brother Rich and I, we're up early,
1
7754
1835
Io e mio fratello Rich ci eravamo alzati presto
00:09
we're excited, it's Christmas.
2
9589
1877
non stavamo più nella pelle, era Natale.
00:11
He rushed into my room
3
11508
1460
Entrò nella mia camera,
00:13
and in there my father had left his IBM ThinkPad and a note.
4
13009
4797
là mio papà aveva lasciato il suo PC IBM ThinkPad con un biglietto.
00:18
"This is so you don't wake up your mother and me early.
5
18807
5380
“Questo è perchè così non svegli più me e la mamma presto la mattina.
00:25
Merry Christmas."
6
25021
1210
Buon Natale.”
00:26
Next to it was a present.
7
26231
2127
A fianco c’era un regalo.
00:28
It was a video game, a football game, FIFA '96.
8
28400
3753
Era un videogame, un gioco di calcio, FIFA ’96.
00:32
We tore it open,
9
32195
1251
L’abbiamo scartato,
00:33
put it into that laptop and we huddled around
10
33488
2127
messo nel computer ci siamo messi intorno
00:35
and played the match to end all matches.
11
35615
2586
e abbiamo giocato la partita per finirle tutte.
00:38
We played so many more matches after that,
12
38994
3545
Dopo la prima, abbiamo giocato tantissime partite
00:42
but neither of us became professional footballers.
13
42581
3253
ma nessuno di noi è diventato un calciatore professionista.
00:45
Richard?
14
45875
1419
Richard?
00:47
He's a lawyer.
15
47335
1168
È un avvocato.
00:48
Me, I work with data
16
48503
2753
Io lavoro coi dati
00:51
to go and help organizations get that competitive edge and win.
17
51298
4129
per aiutare le aziende ad ottenere un vantaggio competitivo e vincere.
00:55
Back in '95, that game was just a video game.
18
55969
4588
Nel ’95, quel gioco era soltanto un videogame.
01:00
Nothing more.
19
60599
1126
Niente di più.
01:02
Little did we know that in the years to come
20
62183
3504
Non sapevamo che gli anni successivi
01:05
you’d be able to compete in massive online competitions.
21
65729
2711
saremmo arrivati a gareggiare
in enormi competizioni online.
01:08
More importantly, you’d be able to go and connect with people
22
68481
3003
Ma soprattutto, non sapevamo che saremmo stati in grado
01:11
around the world that you've never met before
23
71526
2211
di entrare in contatto
con persone di tutto il mondo mai incontrate prima
01:13
and have a shared experience.
24
73778
2628
e condividere con loro un’esperienza.
01:17
And that's exactly what is happening.
25
77282
2502
Ed è proprio questo ciò che sta succedendo.
01:20
The lines between the physical and the digital world are blurring.
26
80243
3879
Il confine tra il mondo fisico e digitale sta scomparendo.
01:24
And we're entering into a new world where we can start to dream bigger.
27
84789
4046
E stiamo entrando in un nuovo mondo dove possiamo iniziare
a sognare in grande.
01:30
A far cry from the '90s,
28
90003
1877
È un’epoca molto lontana dagli anni ’90,
01:31
video gaming has overtaken music
29
91921
2545
i videogame hanno superato la musica
01:34
as the most important aspect of youth culture.
30
94507
3671
diventandone l’aspetto più importante della cultura dei giovani.
01:38
I see this with my children.
31
98595
1585
Lo vedo coi miei figli.
01:40
They're much more likely to go and watch the latest video
32
100221
2920
È molto più probabile che guardino uno degli ultimi video
01:43
of someone playing Minecraft or Roblox
33
103183
2752
di qualcuno che gioca a Minecraft o Roblox
01:45
than look up what the UK latest number one single is.
34
105977
3295
piuttosto che guardino qual è il singolo n.1 in Gran Bretagna.
01:50
And this has led to a shift in how we consume entertainment.
35
110231
4713
E questo ha portato a un cambiamento in come consumiamo l’intrattenimento.
01:55
We are no longer consumers of it.
36
115528
2294
Non siamo più consumatori.
01:57
We are now being shared participants in an online experience.
37
117864
4671
Ma siamo ora dei partecipanti di un’esperienza online.
02:03
I myself love gaming.
38
123078
2669
Io amo i videogiochi.
02:05
Not particularly good at it, but I love it.
39
125747
2336
Non sono particolarmente bravo ma mi piacciono.
02:08
And I love the Formula 1 game.
40
128124
2086
E amo il videogame della Formula 1.
02:10
And that’s because I love real-world Formula 1 racing.
41
130251
3421
Questo perchè amo anche le vere gare di Formula 1.
02:13
I'm going to show you a clip why.
42
133713
1585
E vi spiego il perchè con un video.
02:15
So this is Lando Norris,
43
135340
1168
Questo è Lando Norris,
02:16
one of McLaren’s Formula 1 drivers.
44
136549
2628
uno dei piloti della McLaren.
02:19
Multiple podium wins last year driving the MCL35M --
45
139219
4379
Protagonista di diversi podi lo scorso anno, qui guida la MCL35M,
02:23
oh, MCL36, sorry --
46
143640
3962
oh, scusate, la MCL36
02:27
the car for this year in pre-season testing.
47
147644
2127
la monoposto di quest’anno nei test pre-stagionali.
02:29
Let's have a look at this.
48
149771
1376
Diamo un’occhiata.
02:31
(Car engine revving)
49
151564
3295
(Motore della macchina)
02:41
Isn't the noise of one of those just incredible?
50
161658
2836
Non è incredibile il rumore di queste auto?
02:45
But the atmosphere, the drama,
51
165662
1918
Ma l’atmosfera, lo spettacolo,
02:47
the suspense of going to one of these races
52
167622
2044
la suspense che si prova ad andare a una di queste gare
02:49
and watching those cars go around, over 200 miles an hour,
53
169708
3044
e vedere quelle auto andare a più di 300 km all’ora
02:52
it's electric.
54
172752
1168
è elettrizzante.
02:54
But few of us will ever get to sit in one of those cars,
55
174671
3795
Ma pochi tra noi potranno mai sedersi in una di quelle macchine,
02:58
let alone be one of those drivers on the grid.
56
178508
2628
e tanto meno essere uno dei piloti sulla griglia.
03:01
And that’s because in Formula 1, there are only 20 professional drivers.
57
181428
4671
Ed è per questo che in Formula 1 ci sono solo 20 piloti.
03:06
There are ten teams with two drivers per team.
58
186141
3336
Ci sono 10 squadre, ciascuna con due piloti.
03:10
It's perhaps the most inaccessible sport in the world.
59
190228
3504
È probabilmente lo sport più inaccessibile del mondo.
03:13
Suffice to say, there are going to be so many people with dreams,
60
193773
3087
Basti pensare a quante persone ci sono con talento e ambizione
03:16
talent and ambition to get there who will never be able to make it.
61
196901
4338
e che sognano di arrivare lì ma che non ci riusciranno mai.
03:22
I'm going to introduce you to someone called Rudy.
62
202365
2669
Vi presento un ragazzo, si chiama Rudy.
03:25
Rudy Van Buren.
63
205034
1210
Rudy Van Buren.
03:26
He grew up in the Netherlands, next to a go-karting track.
64
206745
2794
È cresciuto in Olanda, vicino a un circuito di go-kart.
03:29
At the age of eight,
65
209539
2002
Quando aveva 8 anni
03:31
he got given a birthday present, a go-cart.
66
211541
3045
gli regalarono per il compleanno un go-kart.
03:35
He was fast.
67
215044
1210
Era veloce.
03:36
He was so fast, that in 2003,
68
216254
3212
Era così veloce, che nel 2003
03:39
Rudy won the Dutch national championships.
69
219507
3295
Rudy vinse il campionato nazionale olandese.
03:42
He had dreams and aspirations
70
222802
1502
Aveva sogni e aspirazioni
03:44
of becoming a professional Formula 1 driver.
71
224345
2503
di diventare un pilota professionale di Formula 1.
03:46
Then at 16,
72
226890
1251
Poi a 16 anni,
03:48
like so many people that are trying to make that next step in the sport,
73
228141
4796
così come tante altre persone che cercano di fare il salto in questo sport,
03:52
it just became too expensive.
74
232979
1710
diventò troppo costoso.
03:54
And that dream for Rudy was over.
75
234731
2878
E il sogno di Rudy finì.
03:59
I'm going to come back to Rudy later.
76
239319
3170
Tornerò da Rudy più tardi.
04:02
Times change, and so does technology.
77
242489
2794
I tempi cambiano e così anche la tecnologia.
04:05
Dreams are being fulfilled in a world of online gaming,
78
245742
3795
I sogni ora possono essere realizzati nel mondo del gaming online,
04:09
especially in this class of competition called esports.
79
249579
3086
specialmente in questo genere di competizioni dette “esports”
04:13
Esports, at its simplest, is digital competition
80
253124
3671
Esports, detto il più semplice possibile, è competizione digitale
04:16
where you can get real-world and virtual prizes, fame and glory.
81
256836
5381
dove si possono vincere premi reali e virtuali, fama e gloria.
04:23
There will always be spectators,
82
263051
2669
Ci saranno sempre spettatori,
04:25
in filling stadiums with spectators,
83
265762
3754
che riempiranno gli stadi di pubblico,
04:29
athletes, fans.
84
269557
2378
atleti, fan.
04:31
But now there are arenas filled with die-hard fans
85
271976
6382
Ma ora ci sono arene piene di fan sfegatati
04:38
with gaming rigs
86
278399
1544
con impianti da gaming
04:39
and a new class of elite competitor.
87
279943
3253
e una nuova classe di concorrenti d’eccellenza.
04:44
Most importantly, it's accessible.
88
284572
2836
Ma soprattutto, è molto accessibile.
04:48
Any one of us with a PlayStation, an Xbox,
89
288243
3169
Chiunque di noi con una PlayStation, un’Xbox
04:51
a PC with a 100-dollar steering wheel
90
291454
3212
o con un PC e un volante da 100 dollari
04:54
can go and get involved in the thrill of competition.
91
294707
3045
può essere coinvolto nel brivido della competizione.
04:57
More importantly, you can go and connect with people
92
297794
2461
E soprattutto, si può entrare in contatto con persone
05:00
and share an online experience.
93
300296
2169
e condividere questa esperienza online.
05:03
There are so many different types of games.
94
303341
2002
Ci sono davvero tanti tipi di videogame.
05:05
Battle games, strategy games,
95
305385
2627
Giochi di guerra, di strategia,
05:08
football games -- soccer -- or racing games.
96
308054
3670
di calcio o di corse.
05:12
The reason why I like racing so much, it's unique.
97
312267
3545
Il motivo per cui amo così tanto le gare è unico.
05:15
It is the only digital sport that represents the real world so much.
98
315854
6006
È l’unico sport digitale che rappresenta il mondo reale così bene.
05:21
It is almost an exact twin of the physical world.
99
321901
4088
È quasi un gemello perfetto del mondo reale.
05:27
As part of my day job,
100
327156
1877
Come parte della mia professione
05:29
I work with organizations around the world.
101
329033
2545
lavoro con le aziende di tutto il mondo.
05:31
I work for a software company specialized in data.
102
331578
2585
Lavoro per un’azienda di software specializzata in dati.
05:34
My favorite organization I work with at the moment is McLaren Racing.
103
334998
3420
L’azienda preferita con cui sto lavorando ora è la McLaren Racing.
05:39
McLaren, founded in 1963 by the New Zealander Bruce McLaren.
104
339168
4213
La McLaren è stata fondata nel 1963 dal neozelandese Bruce McLaren.
05:43
They’ve got an IndyCar team, they have an extreme e-team.
105
343882
3920
Hanno una squadra di IndyCar, una squadra di Extreme E
05:47
They have my personal favorite, the Formula 1 team.
106
347844
2753
e hanno anche una squadra di Formula 1, la mia preferita.
05:50
Just look at that livery over there, I think it's incredible.
107
350638
3254
Guardate quella livrea, penso che sia straordinaria.
05:54
But Bruce was an innovator.
108
354642
1669
Ma Bruce era un pioniere.
05:56
In 1963, Bruce would have never imagined
109
356352
4046
Nel 1963 Bruce non avrebbe mai immaginato
06:00
that there would be a professional gaming team,
110
360440
2586
che ci sarebbe stata una squadra di gaming professionale,
06:03
the McLaren Shadow esports team,
111
363026
2377
la McLaren Shadow esports team.
06:06
That's their car.
112
366237
1377
Questa è la loro auto.
06:08
These two cars are almost indistinguishable from each other.
113
368823
3378
Queste due macchine sono quasi del tutto indistinguibili.
06:12
They're mirroring each other in the physical
114
372243
2294
Si rispecchiano l’un l’altra
06:14
and the digital world of sports.
115
374579
1835
nel mondo fisico e digitale dello sport.
06:17
I spent time with Lando,
116
377123
1335
Ho passato del tempo con Lando,
06:18
one of those drivers, talking about gaming.
117
378458
2794
uno dei piloti, e abbiamo parlato di gaming.
06:21
Lando is saying that the game,
118
381920
1459
Lando dice che il gioco,
06:23
not the state-of-the-art simulators that the McLaren have,
119
383379
2711
non i simulatori all’avanguardia che ha la McLaren,
06:26
the game,
120
386132
1210
ma il gioco,
06:27
is so realistic that he can tell if a bump in the road is out of place.
121
387383
4338
è talmente realistico che riesce a capire se un dosso sulla strada è fuori posto.
06:31
The only thing that he feels is missing is the wind.
122
391763
3211
L’unica cosa che dice che manca è il vento.
06:36
Lando is one of these digital natives, a new class of gamer,
123
396100
4672
Lando è uno di quei nativi dell’era digitale,
di una nuova classe di gamers
06:40
where he drives in both the physical world and the digital world
124
400813
4588
dove guida sia nel mondo fisico che digitale
06:45
in that shared community.
125
405443
1877
in questa comunità condivisa.
06:48
The difference in Formula 1 between coming first and second
126
408363
4212
In Formula 1 la differenza tra l’arrivare primo o secondo
06:52
is a fraction of a second.
127
412617
2669
è di una frazione di secondo.
06:56
When you have elite people, those 20 people in that car,
128
416079
3461
Quando hai piloti d’eccellenza, quelle 20 persone con la loro auto,
06:59
the only way they can go and get better is by data.
129
419582
3420
l’unico modo che hanno di migliorare è attraverso l’analisi dei dati.
07:03
It's the only way they can differentiate themselves,
130
423044
2502
È l’unico modo che hanno di differenziarsi
07:05
using data to improve.
131
425546
1877
cioè usando i dati per migliorare.
07:07
This is exactly the same as esports.
132
427465
3295
È esattamente la stessa cosa degli esport.
07:11
There are team managers, there are coaches, even psychologists,
133
431094
3336
Ci sono team manager, allenatori, persino psicologi,
07:14
but most importantly, data analysts.
134
434430
2378
ma soprattutto, ci sono i data analyst.
07:17
In the racing game, the PC game,
135
437517
3336
Durante la gara, nel gioco per PC,
07:20
they hit out around 300 different data points in real time
136
440895
5089
si rilevano circa 300 indicatori di dati diversi in tempo reale
07:25
for you to analyze and improve what you do.
137
445984
2419
che devono essere analizzati per migliorare.
07:28
Not real F1.
138
448444
1168
Non nella F1 vera.
07:29
This is the game.
139
449612
1335
Questo è il videogioco.
07:30
Things like tire temperature, brakes, acceleration,
140
450989
3795
Fattori come la temperatura delle gomme, freni, accelerazione,
07:34
it's absolutely incredible.
141
454826
1793
è veramente incredibile.
07:36
It's also incredibly realistic.
142
456953
2544
Ed è anche incredibilmente realistico.
07:39
Look at this.
143
459539
1168
Guardate qua.
07:40
Sometimes you can look at this and think that could be real life.
144
460748
3379
uando lo vedi, puoi anche pensare che sia la vita reale.
07:45
It's an immersive experience.
145
465086
2377
È un’esperienza immersiva.
07:47
When you're going down that, kind of the back straight,
146
467880
2795
Quando percorri quel rettilineo
07:50
you're traveling about 293 feet per second.
147
470675
3128
stai andando a 320 km/h.
07:54
The difference between making that corner
148
474137
3712
La differenza tra fare quella curva
07:57
and dropping back and not being in the lead
149
477890
2169
e rimanere indietro e non essere in testa
08:00
is a mere fraction of a second.
150
480101
2044
è soltanto questione di una frazione di secondo.
08:02
You want to know: Are your tires at the right temperature?
151
482478
3170
Vuoi sapere: le gomme saranno alla giusta temperatura?
08:05
You want to be able to know:
152
485648
1377
Vuoi poter sapere:
08:07
Are you hitting the brakes at the right moment,
153
487025
2210
Starò frenando al momento giusto?
08:09
turning at that right moment?
154
489235
1418
girando al momento giusto?
08:10
They're using data to improve again and again.
155
490653
3045
Usano i dati per migliorare sempre di più.
08:13
Here's Lando playing.
156
493740
1459
Questo è Lando che gioca.
08:16
Lando would be playing again over lockdown.
157
496576
2961
Lando ci ha giocato durante tutto il lockdown.
08:19
There was no Formula 1.
158
499579
1710
Non c’era la Formula 1
08:21
Lando ended up gaming.
159
501289
1710
quindi si è dedicato al gaming.
08:23
The most empowering part about this,
160
503041
1835
La cosa più interessante
08:24
it wasn't just he was using this to practice his skill.
161
504917
2753
è che non usava il gaming solo per migliorare le sue capacità.
08:28
It was he was connecting with an online community,
162
508212
3045
Ma era connesso a una comunity online,
08:31
an absolutely unprecedented access to Lando, the sports person.
163
511299
5839
un accesso assolutamente inedito a Lando, il personaggio sportivo.
08:37
Something you don't normally get.
164
517180
1960
Una cosa che normalmente non succede.
08:40
Over lockdown, there was no sport.
165
520725
2377
Durante il lockdown le manifestazioni sportive non c’erano.
08:44
Journalists started writing about esports.
166
524270
3045
Così i giornalisti hanno iniziato a scrivere articoli sugli esport.
08:47
Mainstream broadcasters started broadcasting esports on primary channels.
167
527774
4754
Le emittenti tradizionali a trasmettere gli esport sui canali principali.
08:52
We started looking at esports in the millions.
168
532904
3170
Abbiamo iniziato a guardare gli esport sempre di più.
08:56
It was sport.
169
536491
1376
Era sport.
08:58
It was the only sport.
170
538618
1960
Era l’unico sport.
09:01
People under 20
171
541579
1168
Le persone sotto i 20 anni, è più probabile
09:02
are much more likely to start to watch esports or watch esports,
172
542747
4046
che inizino a guardare gli esport o che guardino già gli esport,
09:06
than go and have a look at traditional sports.
173
546793
3628
piuttosto che seguano gli sport tradizionali.
09:10
The Commonwealth Games this summer
174
550463
2336
I Giochi del Commonwealth, quest’estate,
09:12
is going to have esports alongside traditional sports.
175
552840
3462
oltre agli sport tradizionali, avranno anche gli esport.
09:16
The Asian Games later this year are going to have it as a medal event
176
556344
3795
I giochi asiatici di quest’anno avranno gli esport
09:20
alongside traditional sports.
177
560139
2378
con in palio medaglie al pari degli sport tradizionali.
09:22
The gaming industry is three times bigger than the music industry.
178
562558
3837
L’industria del gaming è tre volte maggiore dell’industria musicale.
09:26
It's going to double by 2025.
179
566437
2670
E raddoppierà entro il 2025.
09:29
The most important part about it
180
569982
1669
La cosa più importante
09:31
is it's redefining our notion of what is sports and competition
181
571692
3921
è che sta ridefinendo
la nostra concezione di sport e di competizione
09:35
and how we get into that accessible world of fun,
182
575613
3921
e anche il modo in cui noi accediamo a questo mondo di divertimento
09:39
of connecting with people and enjoying ourselves.
183
579534
3503
che ci permette di entrare in contatto con persone e di divertirci.
09:43
Now, I mentioned Rudy earlier.
184
583913
2002
Prima ho menzionato Rudy.
09:46
For Rudy, his dream hit a wall.
185
586249
2168
Per Rudy, il suo sogno è stato bruscamente distrutto.
09:48
He started gaming.
186
588835
1668
Ha iniziato a fare gaming.
09:50
He really enjoyed it.
187
590545
1293
Gli piaceva molto.
09:51
Then when he was 25, he saw a competition:
188
591879
3254
Poi, a 25 anni ha visto una competizione:
09:55
World's Fastest Gamer.
189
595133
1710
World’s Fastest Gamer (Il Gamer più Veloce del Mondo).
09:57
30,000 people entered this.
190
597301
3170
Parteciparono in 30.000.
10:01
Rudy won.
191
601389
1168
E Rudy vinse.
10:03
Rudy got a professional contract with the McLaren simulator team.
192
603474
5089
Rudy ha poi firmato un contratto col team di simulazione McLaren,
10:08
This led on to Rudy getting a contract for Huber racing
193
608563
3587
che ha portato Rudy ad ottenere un contratto per la Huber Racing
10:12
in the Porsche Carrera Cup Germany and the Super GT Cup.
194
612191
3420
nella Porsche Carrera Cup Germania e nel campionato Super GT.
10:15
Rudy is winning some of the most difficult competitions in the world.
195
615653
3504
Rudy sta vincendo alcune delle gare più difficili del mondo.
10:20
Just like he did in the virtual world.
196
620199
2294
Così come ha fatto nel mondo virtuale.
10:23
Play gives us new possibilities.
197
623035
3045
Il gioco ci apre nuove possibilità.
10:26
The technology is closing the gap
198
626122
2753
La tecnologia sta riducendo il gap
10:28
between our aspirations and our access to that opportunity.
199
628916
3295
tra le nostre aspirazioni e il nostro accesso a quell’opportunità.
10:32
It's closing down barriers,
200
632587
2043
Sta abbattendo le barriere,
10:34
geographic barriers, social barriers,
201
634672
2920
quelle geografiche e sociali,
10:37
economic barriers.
202
637592
1167
ma anche quelle economiche.
10:38
It enabled Rudy to go and live his dream.
203
638801
2336
Ha permesso a Rudy di vivere il suo sogno.
10:41
We all have dreams
204
641179
1459
Tutti abbiamo dei sogni
10:42
and this is allowing us to go and fulfill our dreams.
205
642680
2920
e questo ci sta aiutando a realizzarli.
10:46
A new generation of people is starting to understand
206
646434
3962
Una nuova generazione di persone
sta iniziando a capire
10:50
what it really means to go and live in a world augmented by technology.
207
650438
3879
cosa vuol dire veramente vivere in una realtà aumentata dalla tecnologia.
10:54
The relevance of it, the context of it,
208
654859
2836
La rilevanza di questa cosa, il contesto
10:57
what it actually means to go and connect with people
209
657737
2586
cosa vuol dire realmente connettere le persone tra loro
11:00
and technology being part of everything.
210
660364
2127
e la tecnologia è parte di tutto.
11:02
They are able to go and reimagine the world around them.
211
662533
3253
E’ in grado di re-immaginare il mondo attorno
11:05
They’re more data literate than ever.
212
665828
2086
Sono degli esperti di dati più che mai.
11:08
They're ready to go and create that next wave of innovation.
213
668539
3545
Sono in grado di creare una nuova onda di innovazione
11:12
This really is the new era for play.
214
672752
3587
Questa è la nuova era del gaming.
11:16
And it's open to everyone.
215
676964
1752
Ed è aperta a tutti.
11:19
Thank you.
216
679508
1127
Grazie.
11:20
(Applause)
217
680676
5005
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7