The Profound Power of Gratitude and "Living Eulogies" | Andrea Driessen | TED

60,872 views ・ 2022-08-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Mohmed Abdelhmid المدقّق: Hani Eldalees
00:04
I have a death wish.
0
4292
2544
لديَّ أمنية عن الموت.
00:07
Now before you just boo me off the stage for saying such a thing in a pandemic,
1
7921
5005
فقط قبل أن تقوم بإزحتى من على المسرح لقول شئ كهذا فى ظل جائحة كورونا،
00:12
I'll explain with a little back story,
2
12926
2210
سوف أوضح ذلك من خلال قصة قصير من الماضى،
00:15
starting with my second grade gym class.
3
15136
2920
بدأت خلال حصة الرياضة فى الصف الثانى. هذه كانت أطول،
00:18
This was the longest,
4
18098
2502
00:20
most humiliating hour of the week.
5
20600
2795
وأكثر ساعة محرجة فى الإسبوع.
00:23
My PE teacher, Mr. Jensen, was a former drill sergeant,
6
23436
4380
مدرس التربية البدنية الخاص بي، السيد جينسون، كان رقيب تدريب سابق،
00:27
and I always felt like the weakest kid.
7
27857
4213
وكنت دائمًا أشعر بأنني أضعف طفل.
00:32
On my report card,
8
32112
1126
فى تقرير تقيم الطلاب،
00:33
he checked the boxes corresponding to what must have been important
9
33280
3962
قام بوضع علامات على المربعات المقابلة لما يجب أن يكون مهمًا
00:37
for kids' physical development in the '70s.
10
37284
2627
لتطوير اللياقة البدنية للأطفال فى السبعينات.
00:40
Oh, except the one on leadership qualities,
11
40328
2461
أوه, مستثنياً المربع الذى يتعلق بالصفات القيادية،
00:42
he left that one unchecked.
12
42831
2043
ترك هذا المربع بدون علامة.
00:45
Then he added a note.
13
45542
1626
ثم أضاف ملاحظة
00:47
He said, "Andrea has difficulty kicking balls."
14
47210
3837
قال، ” أندريا تواجه صعوبة فى ركل الكرات”
00:51
(Laughter)
15
51047
3837
(ضحك)
00:54
My dad, who was always the one to see people's gifts instead of their limits,
16
54926
4421
أبى, الذى كان دائماً شخص يرى أنها هدايا بشرية وليست تقليل من الشأن
00:59
wrote a letter back to Mr. Jensen.
17
59389
2294
كتب رد إلى السيد جينسون.
01:01
He said, "Andrea may have difficulty kicking balls,
18
61725
3003
قال، ” أندريا ربما توجه صعوبة فى ركل الكرات
01:04
but you should see her stand on her head and do cartwheels."
19
64769
3462
ولكن يجب أن ترها وهى واقفة على رأسها تقوم بالشقلبة.”
01:08
(Laughter)
20
68231
1335
(ضحك)
01:10
As a kid, I was usually the smallest on the playground,
21
70191
3796
عندما كنت طفلة، كنت غالبا الأكثر ضئالة فى الملعب،
01:13
never athletic,
22
73987
1627
غير رياضية على الإطلاق، يختاروني أخيراً في ركل الكرة.
01:15
picked last for, you guessed it, kickball.
23
75655
3671
01:19
I took solace in my dad's sincere support.
24
79326
3128
لقد وجدت المواسة فى دعم أبى المخلص.
01:22
But now, as a business owner,
25
82871
2294
ولكن الاّن، كملك أعمال تجارية
01:25
I can see that ball kicking can really come in handy
26
85206
3421
أرى أن ركل الكرة سهل للغاية
01:28
(Laughter)
27
88668
1877
(ضحك)
01:30
Anyway, in that one simple sentence to a short-sighted gym teacher
28
90587
3879
‫على أي حال، في تلك الجملة البسيطة إلى مدرس رياضة ليس لديه بعد نظر
01:34
"but you should see her,"
29
94507
1794
“ولكن يجب أن تراها،”
01:36
my dad showed me that focusing on strengths more than weaknesses
30
96343
4462
أبى أظهر لى أن التركيز على نقاط القوة أكثر من الضعف
01:40
feels really good.
31
100847
1460
شعوراً جيداً للغاية.
01:42
That there are other ways to look at the world
32
102891
2544
أن هناك طرق أخرى للنظر إلى العالم
01:45
and that it's important to recognize each other's gifts.
33
105477
3044
وهذا مهم لنتعرف على الهديا التى نمنحها لبعضنا.
01:49
So with all that great karma
34
109522
1877
إذاً مع هذا التوفيق الكبير
01:51
my dad had built up around appreciation with me,
35
111441
2920
أبى أنشئ العلاقة معى على أساس التقدير
01:54
it only seems right that some praise would ultimately come his way.
36
114402
3879
لذا كان يبدوا واضحاً أن يحظى بالثناء فى نهاية المطاف.
01:58
Long into his fruitful and active retirement,
37
118865
3086
بعد الجهود المثمرة وتقاعده النشط
02:01
he was featured in a hometown newspaper story.
38
121993
2628
تم ذكره فى جريدة محلية.
02:05
The article described the many ways
39
125080
1793
المقال ذكر الجوانب العديده
02:06
he contributed to our small Midwestern town.
40
126873
3128
التى ساهم بها فى مدينتا الصغيرة بالغرب الأوسط.
02:10
And he sent a copy of that piece to my siblings and me
41
130335
3670
ولقد أرسال نسخة لهذا الجزء لى ولأشقائي
02:14
with a short handwritten note.
42
134047
1918
معها ملاحظة قصير مكتوبة بخط اليد.
02:16
He was always really modest,
43
136007
1627
‫كان متواضع دائما،
02:17
so he just said,
44
137676
1167
‫لذا فقط قال،
02:18
"Well, it's better than having a eulogy read over a casket."
45
138843
4255
“حسناً, إنه أفضل من أن تحصل على رثاء فوق نعش”
02:26
My dad died seven years ago at the age of 96,
46
146059
3211
رحل أبى منذ خمس سنوات وهو في الـ 96 من العمر،
02:29
and he was surrounded by family and friends and two hospice workers.
47
149312
4755
وكان محاطاً بعائلته وأصدقائه اثنين من المتخصصين فى رعاية المحتضرين.
02:34
He left this world not 20 feet from where he’d come into it.
48
154776
5339
رحل عن العالم ولم يبعد عن مكان ولادته عشرون قدم.
02:40
He was born and he died in the same house.
49
160448
3545
ولد ومات فى نفس المنزل.
02:44
I like to think he died as well as he'd lived.
50
164661
3587
أحب فكرة أنه رحل بنفس الطريقة التى عاش بها.
02:48
On his own terms.
51
168289
1919
على طريقته الخاصة.
02:51
I had the honor of giving the eulogy,
52
171334
2294
كان لي شرف إلقاء التأبين،
02:53
and ultimately he'd chosen cremation over that "casket."
53
173670
4171
وبالتالي فقد فضل إحراق جثته على هذا التابوت
02:58
As I looked over at my dad's ashes,
54
178550
2794
بينما كنت أنظر إلى رفات أبى،
03:01
I had to smile because, you know, our dad really loved beer.
55
181386
4338
اضطررت لأن أبتسم لأن، كما تعلمون والدنا كان يحب البيرة جداً.
03:06
So instead of putting his ashes in a blasé urn,
56
186057
3587
لذا بدلاً من وضع رفاته فى جرة مملة
03:09
we put them in a big, shiny beer growler.
57
189644
3170
وضعناه فى قنينة لصب البيرة كبيرة ولامعة.
03:12
(Laughter)
58
192856
1126
(ضحك)
03:15
So my remarks over the growler were a sincere tribute
59
195066
3921
لذا كلماتى فوق القنينة كانت إشادة صادقة
03:18
to a superb human being.
60
198987
1835
لإنسان رائع.
03:21
Not unusual as far as eulogies go,
61
201406
2794
ليست مختلفة عن مراسم التأبين المعتادة،
03:24
except for one thing.
62
204242
1835
بستثناء شئ واحد.
03:26
He'd already heard it.
63
206119
1668
أنه سمعه قبل رحيله
03:28
Those many years earlier, after I'd received his note
64
208705
3045
تلك السنوات السابقة، بعد أن تلقيت رسالته
03:31
about how having nice things said about you while you're alive
65
211750
4004
حول كم هو رائع أن تسمع ما يقال عنك من ثناء وأنت على قيد الحياة
03:35
beats the alternative,
66
215795
1752
يتفوق على الحالة الأخرى،
03:37
I wrote my dad a letter.
67
217589
1626
قمت بكتابة رسالة إلى والدى.
03:40
And the theme of the letter reflected a common thread
68
220049
3087
وموضوع الرسالة يوضح القاسم المشترك
03:43
that I had noticed in his long life.
69
223136
2502
الذى لاحظته فى حياته الطويلة.
03:45
The theme of building.
70
225680
1668
فكرة البناء
03:48
Our dad had helped to build so many things.
71
228057
3462
والدنا ساهم فى بناء أشياء عديدة.
03:52
Gun emplacements in World War II;
72
232729
3587
مواقع للأسلحة فى الحرب العالمية الثانية
03:56
a new industrial park;
73
236316
2794
حديقة صناعية جديدة،
03:59
a vibrant hobby as a self-taught and later acclaimed woodcarver;
74
239152
5297
هواية نابضة بالنشط كشخص عصامى ولاحقاً نحات أخشاب مرموق
04:04
confidence in others;
75
244491
2961
الثقة فى الأخرين
04:07
a many-decades-long marriage;
76
247494
2711
زواج دام لعقود
04:10
a family, a home.
77
250205
2502
عائلة، منزل.
04:13
And he had the chance to read it all long before he died.
78
253458
4421
وأتيحت له الفرصة لقراءة كل شيء قبل وفاته بوقت طويل.
04:18
So that had me asking,
79
258922
2294
هذا ما جعلني أسأل
04:21
why are eulogies only for dead people?
80
261216
3169
لماذا التأبين فقط يكون للموتى؟
04:26
Why do we wait so long to recognize each other's gifts?
81
266179
4212
لماذا ننتظر طويلاً لنعترف بفضل الأخرين؟
04:31
Why are the truest compliments and the sincerest sentiments
82
271684
3796
لماذا أصدق المديح وأكثر المشاعر إخلاصاً؟
04:35
said about people we love
83
275480
2002
قيلت عن أشخاص نحبهم
04:37
when they can't hear and savor and relish them?
84
277482
4046
حين لا يستطيعون سمعه، تذوقة أو التمتع به؟
04:42
And how do we honor all those around us who are very much alive?
85
282695
4797
وكيف نكرم كل من حولنا من هم أحياء وبصحة جيدة؟
04:48
So what if we turn regret on its head
86
288993
3796
إذا ماذا لو قلبنا الندم رأساً على عقب
04:52
and take all that love and conscientiousness
87
292789
2878
وأن نأخذ كل هذا الحب والظمير
04:55
that we habitually express after people die
88
295708
3546
الذى نعبر عنه عادة بعد موت الأشخاص
04:59
and do it while they're still here?
89
299295
2211
ونقوم به وهم أحياء؟
05:02
Because doing that eases the pain of death and regret
90
302423
3337
لأن القيام بذلك يحفف ألم الموت والندم
05:05
for both the dying and the living.
91
305760
2377
لكل من الأحياء والمحتضرين.
05:09
So I set out on an intentional quest to bear witness to people who are dying.
92
309430
5172
لذا فقد قررت أن أطلب الحضور لمشاهدة الناس وهم يفارقون الحياة.
05:15
As a hospice volunteer,
93
315061
1794
كمتطوع لرعاية المسنين،
05:16
I'm learning that those who are dying,
94
316855
2252
فقد تعلمت أن أولئك الذين يموتون،
05:19
they want to know that they're loved.
95
319148
1961
يريدون معرفة أنهم محبوبون.
05:21
That they've loved well.
96
321651
1668
أنهم أحبوا بشدة
05:24
They feel regret for all sorts of things.
97
324237
3879
إنهم يشعرون بالندم تجاه كل شئ.
05:28
For things they didn't do and words they didn't say.
98
328950
3795
لأشياء لم يفعلوها وكلمات لم يقولوها
05:33
Deep down, they want to know that their lives have mattered.
99
333621
4004
فى أعماقهم, أن حياتهم كانت مهمة.
05:38
They feel really mortal.
100
338960
2294
إنهم يشعرون بالفناء حقاً
05:41
Because they are.
101
341921
1335
لأنهم ميتون لامحاله.
05:44
As am I.
102
344173
1168
وأنا كذلك
05:46
As are you.
103
346175
1168
وأنتم نفس الشئ.
05:49
So when we learn a loved one may be dying,
104
349053
2795
لذلك عندما نعلم أن أحد الأحباء ربما يموت
05:51
we face a pivotal choice.
105
351890
2127
نواجه إختياراً محواريا.
05:54
We can choose to say nothing
106
354058
2044
يمكننا أن لا نقول شيئاً
05:56
and hope that our words will sufficiently honor the person
107
356144
3336
آملين أن تكون كلمتنا كافية لتكريم الشخص
05:59
who's no longer here with us.
108
359522
2378
الذى لم يعد بيننا.
06:02
Or we can step up and express our love and appreciation
109
362859
3670
أو يمكننا أن نسبق ونعبر حبنا وتقديرنا
06:06
while they're still here.
110
366571
1668
وهم أحياء.
06:09
And we can honor all those around us who are very much alive.
111
369073
4755
ويمكننا أن نكرم من هم بصحة جيدة من الأحياء بيننا.
06:15
I call this intentional honoring of others “Gracenotes”.
112
375747
3879
أطلق على هذا التكريم المراد للأخرين “رسالة الإمتنان”
06:19
And whether they’re written or spoken,
113
379667
2127
وسواء كانت مكتوبة أو منطوقة
06:21
they're this means of freely and openly acknowledging
114
381836
2961
إنها وسيلة للإعتراف بصراحة وعلنية
06:24
someone's presence and gifts.
115
384839
2377
بحضور وإسهامات شخص ما.
06:28
I know in my bones that these sentiments lessen the pain of grief
116
388301
4004
أن متأكدة أن تلك المشاعر تخفف ألم الحزن
06:32
and increase its grace.
117
392347
1960
وتزيد من رحمته.
06:35
Like a musical grace note,
118
395141
2503
مثل نوتة النعمة الموسيقية،
06:37
they're that extra embellishment
119
397644
1751
هناك ذلك التحسين الإضافى
06:39
that makes something beautiful even better.
120
399437
2836
الذى يجعل الشئ الجميل يبدو أجمل.
06:43
With Gracenotes, we let our family, our friends, our kids,
121
403483
4588
مع رسالة الإمتنان، نجعل عائلتنا، أصدقائنا، وأطفالنا،
06:48
even our colleagues know not just that they matter
122
408112
3629
حتى لكى يعرف زملائنا ليس فقط أنهم مهمين
06:51
but how they matter.
123
411783
1585
بل كيف أنهم مهمين.
06:54
And these notes also help us to overcome the illusion,
124
414410
4046
وتلك الملاحظات أيضاً تساعدنا أن نتجاوز التخيل،
06:58
the illusion that there'll always be more time to let others know
125
418498
4629
التخيل أن دائما هناك المزيد من الوقت لنعرف الأخرين
07:03
how they're impacting the world.
126
423169
1627
كيف يؤثرون في العالم.
07:07
So what do you think keeps us from "gracing" each other this way?
127
427256
3921
إذن ما الذي يمنعنا في رأيك من “الإمتنان” لبعضنا البعض على هذا النحو؟
07:12
Lack of time?
128
432095
1501
عدم وجود وقت؟
07:14
Fear of feeling awkward?
129
434514
2002
الخوف من الشعور بالحرج؟
07:17
Unresolved anger?
130
437308
1627
خلاف لم يتم تسويته؟
07:20
Maybe a lack of forgiveness.
131
440019
1835
ربما نقص تسامح
07:23
With that in mind, I'll tell you a bit about my friend Sandy.
132
443356
2878
وفى السياق ذاته، سأخبركم قليلاً عن صديقتي ساندي.
07:27
For much of her life, she had this complicated relationship with her mom.
133
447443
4004
لفترة طويلة من حياتها، كانت لديها علاقة معقدة مع والدتها
07:31
She was holding on to decades of resentment.
134
451823
3253
كانت مستمرة لعقودة فى الإستياء
07:35
Some of it was tied up in her mom's alcoholism.
135
455076
3128
بعض منه بسبب إمان والدتها للكحول.
07:38
But now her mom was dying of cancer.
136
458955
2169
لكن الآن والدتها تحتضر بسبب السرطان
07:41
And as heart-wrenching as it was to admit,
137
461124
3253
وليس هناك ما يدمى القلب من أن تعترف،
07:44
she said sometimes she wanted her to die.
138
464419
3003
أنها قالت في بعض الأحيان تمنت موتها.
07:49
Sandy and I happened to go for a walk not long after my dad passed,
139
469173
3504
صادف أن ذهبت أنا وساندي في نزهة بعد فترة ليس بالطويلة على وفاة والدي،
07:52
and I said I felt this sense of freedom and a lack of regret,
140
472677
5047
وأخبرتها أن هذا الشعور بالتحرر وعدم وجود ندم،
07:57
and I thought it had to be
141
477765
1293
توقعت أن هذا لابد أن يحدث
07:59
because I gave him that note before he died.
142
479100
2377
لأنني أعطيته تلك الرسالة قبل وفاته.
08:02
So Sandy decided to write her mom a note,
143
482061
2419
لذا قررت ساندي كتابة رسالة لأمها،
08:04
and she included an honoring set of memories
144
484480
2586
تضمنت مجموعة من الذكريات الجميلة
08:07
about what she did love about her mom.
145
487066
2294
حول ما أحبته في والدتها.
08:10
She called me later, she said,
146
490445
1710
اتصلت بي لاحقًا، وقالت،
08:12
"You know what?
147
492196
1210
“أتعلمين؟
08:13
It was like magic.
148
493990
1460
لقد كان مثل السحر
08:16
I started liking my mom.
149
496492
2253
بدأت أحب أمي
08:19
I forgave her.
150
499871
1668
لقد سامحتها
08:22
I felt compassion for her.
151
502457
1710
شعرت بالتعاطف نحوها
08:25
My heart got softer."
152
505334
1585
قلبي أصبح أرق.“
08:30
Here's the thing.
153
510214
1335
إليك ما في الأمر
08:32
When we're writing a Gracenote,
154
512091
1752
عندما نكتب “رسالة إمتنان”،
08:33
you're not trying to get published in a poetry anthology.
155
513885
3879
أنت لا تحاول أن تجعلها تنشر في مختارات شعرية
08:38
You don't have to sound like Shakespeare.
156
518389
2544
لا داعي لأن تبدو مثل شكسبير.
08:42
My guess is you're probably not trying to get a job at Hallmark.
157
522060
3378
أعتقد أنك بالتأكيد لا تحاول أن تحصل على وظيفة فى هولمارك.
08:46
Just want to sound like you.
158
526439
1960
فقط كن كما أنت
08:48
You just need to be willing to try.
159
528900
2085
أنت فقط تحتاج إلى الرغبة فى المحاولة.
08:52
You're aiming for truth, authenticity, love.
160
532236
5047
أنت تستهدف الحقيقة، الصدق، الحب.
08:59
What I've learned over and over is that the pain of regret
161
539243
4129
ما تعلمته مرارًا وتكرارًا هو أن ألم الندم
09:03
is always greater than the challenge of writing a Gracenote.
162
543414
4004
دائما أكبر من تحدي كتابة “رسالة إمتنان”
09:09
A moment of grace can be that simple and that profound.
163
549337
4588
لحظة من الإمتنان يمكن أن تكون بتلك البساطة وبذلك العمق.
09:14
It's an experience that forever touches the dying
164
554717
3462
إنها تجربة أبدية تصاحب الإنسان المحتضر
09:18
and those who are left behind.
165
558221
2002
وأولئك الذين يتركهم بعده.
09:22
So what now?
166
562391
1544
إذا ما العمل الاَن؟
09:25
You might be sitting there thinking what you'd say
167
565019
2377
قد تكون جالساً هناك تفكر فيما ستقوله
09:27
or how to get started.
168
567396
1502
أو كيف تبدأ.
09:29
Business groups and long-term care groups that I speak to
169
569732
2711
المجموعات التجارية، ورعاية طويلة الأمد التى أتحدث معها
09:32
use what I like to call the Mad Libs approach.
170
572443
2961
لاستخدام ما أسميه أسلوب لعبة (مادليبس).
09:36
Maybe you played Mad Libs in middle school.
171
576197
2544
ربما قمت بممارسة لعبة (مادليبس) في المدرسة الإعدادية
09:39
Maybe you still play Mad Libs.
172
579117
1918
ربما لا تزالون تلعبون (مادليبس).
09:41
It’s that fun, fill-in-the-blank word game.
173
581494
2586
تلك اللعبة المسلية، لعبة ملئ الفراغ بكلمات مناسبة.
09:44
So with a little bit of Mad Libs style, we get this easy-to-use
174
584664
4171
إذاً بستخدام إسلوب لعبة (مادليبس) نجعل الأمر سهل فى التطبيق
09:48
Gracenotes road map.
175
588876
2086
الدليل التفصيلي لكتابة “رسالة إمتنان”
09:51
"You are the only person I know who ..."
176
591963
3044
" أنت الشخص الوحيد الذى أعرفة الذى...”
09:57
"I always laugh when I think about ..."
177
597343
2628
“أضحك دائمًا حينما أفكر فى...”
10:01
"You will leave a legacy around ..."
178
601472
2252
“سوف تترك إرثًا حولك ...”
10:05
Bottom line, you can't do this wrong.
179
605810
2878
خلاصة الكلام، لا يمكن أن تقوم بالأمر بشكل خاطئ.
10:08
It's impossible.
180
608729
1293
هذا مستحيل
10:10
And if writing’s not your thing,
181
610481
2086
وإذا كنت لا تجيد الكتابة،
10:12
what if you made a video?
182
612567
1960
ماذا لو قمت بتسجيل فيديو؟
10:15
A drawing?
183
615027
1168
رسمة؟
10:16
Maybe you're really good at PowerPoint decks.
184
616904
2628
ربما أنت بارع فى إستخدام مايكروسوفت (باوربوينت).
10:20
Could you write a grace sentence?
185
620616
2253
هل يمكنك كتابة جملة إمتنان؟
10:24
The medium doesn't matter.
186
624704
2586
الوسيلة لاتهم
10:27
What matters is the doing.
187
627665
1752
ما يهم هو القيام بها.
10:31
What I've learned in this journey of my own
188
631627
3045
ما تعلمته خلال هذه الرحلة التى قمت بها
10:34
and in talking to others about their losses,
189
634714
2085
ومن الحديث مع الآخرين عن ما فقدوه،
10:36
is that Gracenotes create the sense of completeness,
190
636799
4421
هو أن رسالة الإمتنان خلقت شعور بتحقيق،
10:41
contentedness and calm.
191
641262
2169
الطمأنينة، والهدوء
10:45
I vividly recall the last night my dad was alive.
192
645308
2919
أتذكر بوضوح أخر ليلة كان والدي فيها لا يزال على قيد الحياة.
10:49
By then he was unconscious, and everyone else had gone to bed.
193
649353
3504
حينها أبى كان فاقدا للوعي، وذهب الجميع إلى الفراش
10:53
I sat with him with my hand softly on his.
194
653566
3962
جلست معه واضعه يدى بلطف عليه
10:58
And on this unrepeatable night,
195
658279
3420
وفي تلك الليلة التي لن تتكرر،
11:01
I didn't have to worry about trying to find the words
196
661741
3462
لم أكن مضطرة للقلق حول العثور على الكلمات
11:05
to tell him all that he'd meant to me
197
665244
1835
لأخبره بكل ما كان يعنيه لي
11:07
and only hope that he could hear what I said.
198
667121
2628
وأتمنى فقط أن يستطيع سماع ما قلته.
11:10
Instead, I could be present to his dying.
199
670499
3337
بالمقابل، يمكن أن أكون حاضرة وهو يحتضر.
11:13
I could affirm that if this was his time to move on,
200
673878
3754
وأستطيع أن أتقبل إذا كان هذا وقت رحيله،
11:17
that was OK.
201
677632
1293
لابأس
11:20
I could love him with presence and with touch,
202
680134
3295
فقدت أستطعت أن أحبه بوجوده وبملامسته
11:23
knowing full well that my Gracenote those many years earlier
203
683471
4254
أعرف تماما أن رسالة الإمتنان تلك التى أرسلتها منذ سنوات عديدة
11:27
had been a sincere and thorough rendering of his life well lived.
204
687767
5255
كانت تقديماً وافياً وصادقاً لحياته الصلحة.
11:34
Ever since, I've felt very little regret.
205
694440
2795
من حينها، شعرت بقليل من الندم
11:37
And I know it's because I shared my full heart with him
206
697276
4046
أعلم أن السبب فى ذلك أننى شاركت ما أحمله فى قلبى كاملاً
11:41
before it was too late.
207
701364
1668
قبل فوات الأوان
11:46
So I hope, I deeply hope,
208
706410
2795
لذلك آمل، آمل بشدة،
11:49
that you don't know anyone who's actively dying.
209
709247
3003
أنكم لا تعرفون أى شخص يحتضر
11:53
But given the times we're in, that may well not be the case.
210
713376
3712
لكن نظراً إلى الوقت الذى نعيش فيه، هذا ربما لن يكون المشكلة.
11:58
No matter what,
211
718089
1668
مهما كان الأمر،
11:59
I encourage you to just look around.
212
719799
3003
أنا فقط أشجعكم بالنظر حولكم
12:03
People everywhere are dying to be seen and heard,
213
723803
5255
الناس في كل مكان متلهفين لأن يتم رؤيتهم و سماعهم،
12:09
to know how they matter.
214
729100
1918
لمعرفة كم أنهم مهمّون.
12:11
They're dying to get your Gracenote.
215
731936
2127
متلهفين لتلقى رسالة إمتنان
12:15
So that is my death wish.
216
735273
2252
إذاً تلك أمنيتى عن الموت
12:18
That you see how your note, no matter what form it takes,
217
738526
3879
أنت ترى كم أن رسالتك مؤثرة بغض النظر عن شكلها
12:22
is like an oasis in a desert of people
218
742446
4171
مثل واحة في صحراء البشر
12:26
who are thirsty to know they're making a difference.
219
746659
3670
المتعطشون لمعرفة إنهم يحدثون فرقًا
12:31
Like my dad said,
220
751414
1585
كما قال أبى،
12:32
it's better than having a eulogy read over a casket.
221
752999
3128
“حسناً, إنه أفضل من أن تحصل على رثاء فوق نعش.”
12:38
Thank you.
222
758254
1209
شكراً لكم
12:39
(Applause)
223
759505
3670
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7