The Profound Power of Gratitude and "Living Eulogies" | Andrea Driessen | TED

61,569 views ・ 2022-08-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yilin Zhou 校对人员: Helen Chang
00:04
I have a death wish.
0
4292
2544
我有一个遗愿。
00:07
Now before you just boo me off the stage for saying such a thing in a pandemic,
1
7921
5005
先别因为我在疫情之下说这种事 就把我轰下台,
00:12
I'll explain with a little back story,
2
12926
2210
我先来介绍一下背景,
00:15
starting with my second grade gym class.
3
15136
2920
这还要从我二年级的体育课说起。
00:18
This was the longest,
4
18098
2502
那是我那个星期感到最漫长、 最丢人的一段时间。
00:20
most humiliating hour of the week.
5
20600
2795
00:23
My PE teacher, Mr. Jensen, was a former drill sergeant,
6
23436
4380
我的体育老师詹森先生,以前是个教官,
00:27
and I always felt like the weakest kid.
7
27857
4213
而我总感觉自己是所有学生当中最弱的。
00:32
On my report card,
8
32112
1126
他在我的成绩单里
00:33
he checked the boxes corresponding to what must have been important
9
33280
3962
所有在70年代对儿童身体发育 重要的项目旁的方框里打了勾。
00:37
for kids' physical development in the '70s.
10
37284
2627
00:40
Oh, except the one on leadership qualities,
11
40328
2461
哦,除了“领导才能”那项,
00:42
he left that one unchecked.
12
42831
2043
他没有打勾。
00:45
Then he added a note.
13
45542
1626
他还加注了一句。
00:47
He said, "Andrea has difficulty kicking balls."
14
47210
3837
他写道:“安德莉亚不擅长踢球。”
00:51
(Laughter)
15
51047
3837
(笑声)
00:54
My dad, who was always the one to see people's gifts instead of their limits,
16
54926
4421
我父亲总能发现人们的天赋, 而不是盯着他们的缺点,
00:59
wrote a letter back to Mr. Jensen.
17
59389
2294
他给詹森先生回了信。
01:01
He said, "Andrea may have difficulty kicking balls,
18
61725
3003
他写道:“安德莉亚或许不擅长踢球,
01:04
but you should see her stand on her head and do cartwheels."
19
64769
3462
但你该见识一下她倒立侧手翻的本领。”
01:08
(Laughter)
20
68231
1335
(笑声)
01:10
As a kid, I was usually the smallest on the playground,
21
70191
3796
孩童时期的我 总是场上最矮小的一个,
01:13
never athletic,
22
73987
1627
从来不善于运动,
01:15
picked last for, you guessed it, kickball.
23
75655
3671
你们应该也猜到了, 老师总是最后一个点我去踢球。
01:19
I took solace in my dad's sincere support.
24
79326
3128
父亲发自内心的支持给了我安慰。
01:22
But now, as a business owner,
25
82871
2294
而现在,我成了生意人,
01:25
I can see that ball kicking can really come in handy
26
85206
3421
对我来说,踢球真能派上用场。
01:28
(Laughter)
27
88668
1877
(笑声)
01:30
Anyway, in that one simple sentence to a short-sighted gym teacher
28
90587
3879
不管怎样,我爸对这目光短浅的体育老师 说的短短一句话“你该见识一下”
01:34
"but you should see her,"
29
94507
1794
01:36
my dad showed me that focusing on strengths more than weaknesses
30
96343
4462
让我明白了,多关注自己的强项, 少关注弱项,这种感觉真好。
01:40
feels really good.
31
100847
1460
01:42
That there are other ways to look at the world
32
102891
2544
还有就是,认识世界还有很多别的方法,
01:45
and that it's important to recognize each other's gifts.
33
105477
3044
还有,发现彼此的天赋也是很重要的。
01:49
So with all that great karma
34
109522
1877
父亲对我的欣赏也为他带来了好运,
01:51
my dad had built up around appreciation with me,
35
111441
2920
01:54
it only seems right that some praise would ultimately come his way.
36
114402
3879
众人都对他连连称赞。
01:58
Long into his fruitful and active retirement,
37
118865
3086
他功成身退后,
02:01
he was featured in a hometown newspaper story.
38
121993
2628
家乡的报纸登文介绍了他的事迹。
02:05
The article described the many ways
39
125080
1793
文中介绍了他对我们这个中西部小镇 做出的诸多贡献。
02:06
he contributed to our small Midwestern town.
40
126873
3128
02:10
And he sent a copy of that piece to my siblings and me
41
130335
3670
他还给我和兄弟姐妹们寄了文章的复印件, 上面还有一处手写的简短的注解。
02:14
with a short handwritten note.
42
134047
1918
02:16
He was always really modest,
43
136007
1627
他总是那么谦逊,
02:17
so he just said,
44
137676
1167
他只是说,
02:18
"Well, it's better than having a eulogy read over a casket."
45
138843
4255
“嗯,这个总比在棺材外念悼词要好吧。”
02:26
My dad died seven years ago at the age of 96,
46
146059
3211
父亲七年前去世了,享年96岁,
02:29
and he was surrounded by family and friends and two hospice workers.
47
149312
4755
他去世时,家人、朋友, 还有两位临终关怀护工围绕在他身边。
02:34
He left this world not 20 feet from where he’d come into it.
48
154776
5339
他去世的地方 离他出生的地方不过20尺。
02:40
He was born and he died in the same house.
49
160448
3545
他的生与死都在同一所房子里。
02:44
I like to think he died as well as he'd lived.
50
164661
3587
我总觉得,他虽然去世了, 但却好像还活着一样。
02:48
On his own terms.
51
168289
1919
以他自己的方式活着。
02:51
I had the honor of giving the eulogy,
52
171334
2294
我有幸为他致了悼词,
02:53
and ultimately he'd chosen cremation over that "casket."
53
173670
4171
最终他没有选择“棺葬”, 而是选择了火葬。
02:58
As I looked over at my dad's ashes,
54
178550
2794
当我看向父亲的骨灰,
03:01
I had to smile because, you know, our dad really loved beer.
55
181386
4338
我微笑了,因为父亲特别喜爱啤酒,
03:06
So instead of putting his ashes in a blasé urn,
56
186057
3587
所以我们没有用一般的骨灰缸 来装他的骨灰,
03:09
we put them in a big, shiny beer growler.
57
189644
3170
用的是一个又大又闪亮的啤酒瓶。
03:12
(Laughter)
58
192856
1126
(笑声)
03:15
So my remarks over the growler were a sincere tribute
59
195066
3921
我对这啤酒瓶的评论 是对一个优秀的人真挚的歌颂。
03:18
to a superb human being.
60
198987
1835
03:21
Not unusual as far as eulogies go,
61
201406
2794
就悼词而言,它其实很平常,
03:24
except for one thing.
62
204242
1835
但有一点不一样的是,
03:26
He'd already heard it.
63
206119
1668
他已经听过这一段了。
03:28
Those many years earlier, after I'd received his note
64
208705
3045
早年间我收到过他的信件,
03:31
about how having nice things said about you while you're alive
65
211750
4004
信中说活着的时候被人夸 胜过死后被人歌颂,
03:35
beats the alternative,
66
215795
1752
03:37
I wrote my dad a letter.
67
217589
1626
我也给父亲写了封信。
03:40
And the theme of the letter reflected a common thread
68
220049
3087
信的主题,是他漫长人生中 贯穿始终的东西。
03:43
that I had noticed in his long life.
69
223136
2502
03:45
The theme of building.
70
225680
1668
这个主题就是建立。
03:48
Our dad had helped to build so many things.
71
228057
3462
父亲帮人们建立了许多东西:
03:52
Gun emplacements in World War II;
72
232729
3587
二战时的炮台;
03:56
a new industrial park;
73
236316
2794
新的工业园区;
03:59
a vibrant hobby as a self-taught and later acclaimed woodcarver;
74
239152
5297
他超棒的、自学的、 其后广受赞扬的木雕爱好;
04:04
confidence in others;
75
244491
2961
对人的信任;
04:07
a many-decades-long marriage;
76
247494
2711
长达几十年的婚姻;
04:10
a family, a home.
77
250205
2502
一个家庭,一所房子。
04:13
And he had the chance to read it all long before he died.
78
253458
4421
在去世之前他早就读了悼词的内容。
04:18
So that had me asking,
79
258922
2294
这让我想问:
04:21
why are eulogies only for dead people?
80
261216
3169
为什么悼词的内容只能用于逝者呢?
04:26
Why do we wait so long to recognize each other's gifts?
81
266179
4212
为什么我们迟迟不认可彼此的赠予呢?
04:31
Why are the truest compliments and the sincerest sentiments
82
271684
3796
为什么要在所爱之人再也没机会 听到、享受到的时候,
04:35
said about people we love
83
275480
2002
04:37
when they can't hear and savor and relish them?
84
277482
4046
才对他们致以最真心的赞扬, 展现最真挚的感情呢?
04:42
And how do we honor all those around us who are very much alive?
85
282695
4797
我们该如何向身边活着的人致敬呢?
04:48
So what if we turn regret on its head
86
288993
3796
如果我们能不留遗憾, 在别人活着的时候,
04:52
and take all that love and conscientiousness
87
292789
2878
04:55
that we habitually express after people die
88
295708
3546
就把那些习惯于在别人去世之后 才表露的爱意与忠心表露出来呢?
04:59
and do it while they're still here?
89
299295
2211
05:02
Because doing that eases the pain of death and regret
90
302423
3337
这样做,不管是对死去的人还是活着的人, 都能减轻死亡和遗憾带来的痛苦。
05:05
for both the dying and the living.
91
305760
2377
05:09
So I set out on an intentional quest to bear witness to people who are dying.
92
309430
5172
所以我特意发起了一项活动, 为临终之人作见证。
05:15
As a hospice volunteer,
93
315061
1794
作为一位临终关怀志愿者,
05:16
I'm learning that those who are dying,
94
316855
2252
我了解到,临终之人
05:19
they want to know that they're loved.
95
319148
1961
希望自己是被爱的,
05:21
That they've loved well.
96
321651
1668
也希望自己好好爱过。
05:24
They feel regret for all sorts of things.
97
324237
3879
他们对许多事情感到后悔,
05:28
For things they didn't do and words they didn't say.
98
328950
3795
后悔自己有些事没做,有些话没说。
05:33
Deep down, they want to know that their lives have mattered.
99
333621
4004
他们内心深处希望自己的生命是有价值的。
05:38
They feel really mortal.
100
338960
2294
他们感觉自己终将去往另一个世界。
05:41
Because they are.
101
341921
1335
因为他们确实如此。
05:44
As am I.
102
344173
1168
我也一样。
05:46
As are you.
103
346175
1168
你们也是。
05:49
So when we learn a loved one may be dying,
104
349053
2795
所以,当我们得知所爱之人生命将尽时,
05:51
we face a pivotal choice.
105
351890
2127
便会面临一项关键选择。
05:54
We can choose to say nothing
106
354058
2044
我们可以选择什么也不说,
05:56
and hope that our words will sufficiently honor the person
107
356144
3336
然后盼着自己的话能对那些 与我们永别的人致以崇高的敬意。
05:59
who's no longer here with us.
108
359522
2378
06:02
Or we can step up and express our love and appreciation
109
362859
3670
抑或是趁他们还活着的时候 就赶紧表达自己的爱与感激。
06:06
while they're still here.
110
366571
1668
06:09
And we can honor all those around us who are very much alive.
111
369073
4755
我们可以向身边任何活生生的人致敬。
06:15
I call this intentional honoring of others “Gracenotes”.
112
375747
3879
对于这种有意的致敬, 我称之为“恩典之信”。
06:19
And whether they’re written or spoken,
113
379667
2127
无论是书面的还是口头的,
06:21
they're this means of freely and openly acknowledging
114
381836
2961
它们都是在自发、公开地 对他人的存在和天赋表达认可。
06:24
someone's presence and gifts.
115
384839
2377
06:28
I know in my bones that these sentiments lessen the pain of grief
116
388301
4004
我深知这种感情能够减少悲痛, 也能带来更大的恩典。
06:32
and increase its grace.
117
392347
1960
06:35
Like a musical grace note,
118
395141
2503
它们就像音乐里的装饰音,
06:37
they're that extra embellishment
119
397644
1751
是一种点缀,让各种事物锦上添花。
06:39
that makes something beautiful even better.
120
399437
2836
06:43
With Gracenotes, we let our family, our friends, our kids,
121
403483
4588
“恩典之信”不仅能让让家人、朋友、孩子,
06:48
even our colleagues know not just that they matter
122
408112
3629
甚至同事知道自己有多重要,
06:51
but how they matter.
123
411783
1585
也能让他们知道自己为何重要。
06:54
And these notes also help us to overcome the illusion,
124
414410
4046
这些信息也能让我们从错觉中醒过来,
06:58
the illusion that there'll always be more time to let others know
125
418498
4629
这种错觉就是 我们还有很多时间让他人知道
07:03
how they're impacting the world.
126
423169
1627
自己对这世界的影响之大。
07:07
So what do you think keeps us from "gracing" each other this way?
127
427256
3921
那么,你们觉得哪些因素 会成为人们互表“恩典”的阻碍呢?
07:12
Lack of time?
128
432095
1501
没时间?
07:14
Fear of feeling awkward?
129
434514
2002
觉得尴尬?
07:17
Unresolved anger?
130
437308
1627
有未解之恨?
07:20
Maybe a lack of forgiveness.
131
440019
1835
又或许是缺乏谅解?
07:23
With that in mind, I'll tell you a bit about my friend Sandy.
132
443356
2878
基于这一点,我想给你们讲讲 我朋友珊迪的故事。
07:27
For much of her life, she had this complicated relationship with her mom.
133
447443
4004
她一生中有相当一部分时间 跟母亲的关系十分复杂,
07:31
She was holding on to decades of resentment.
134
451823
3253
怀抱着怨恨已经持续好几十年了。
07:35
Some of it was tied up in her mom's alcoholism.
135
455076
3128
其中一部分原因就是她母亲酗酒。
07:38
But now her mom was dying of cancer.
136
458955
2169
而今,她母亲患了癌症,正处于弥留之际。
07:41
And as heart-wrenching as it was to admit,
137
461124
3253
她说,虽然这么说很令人心碎,
07:44
she said sometimes she wanted her to die.
138
464419
3003
但她有时候真的希望她母亲去死。
07:49
Sandy and I happened to go for a walk not long after my dad passed,
139
469173
3504
我父亲去世后不久, 珊迪正好和我一起去散步,
07:52
and I said I felt this sense of freedom and a lack of regret,
140
472677
5047
我说,我现在有种自如感, 而且无怨无悔,
07:57
and I thought it had to be
141
477765
1293
我觉得这样很正常,
07:59
because I gave him that note before he died.
142
479100
2377
因为我在他去世之前 就向他表达了那些心声。
08:02
So Sandy decided to write her mom a note,
143
482061
2419
所以,珊迪也决定给母亲写封信,
08:04
and she included an honoring set of memories
144
484480
2586
信中她回忆了自己深爱她母亲的诸多方面。
08:07
about what she did love about her mom.
145
487066
2294
08:10
She called me later, she said,
146
490445
1710
后来她打电话跟我说,
08:12
"You know what?
147
492196
1210
“你知道吗?
08:13
It was like magic.
148
493990
1460
这简直跟魔法一样!
08:16
I started liking my mom.
149
496492
2253
我开始喜欢我妈了。
08:19
I forgave her.
150
499871
1668
我原谅了她,
08:22
I felt compassion for her.
151
502457
1710
也很同情他,
08:25
My heart got softer."
152
505334
1585
我的心也变得柔软了。”
08:30
Here's the thing.
153
510214
1335
重点在这。
08:32
When we're writing a Gracenote,
154
512091
1752
我们在写“恩典之信”的时候,
08:33
you're not trying to get published in a poetry anthology.
155
513885
3879
不是要让它们在诗集里出版的,
08:38
You don't have to sound like Shakespeare.
156
518389
2544
不必把文风搞得跟莎士比亚似的。
08:42
My guess is you're probably not trying to get a job at Hallmark.
157
522060
3378
我觉得,大家写这个 不是为了在贺曼卡片工作,
08:46
Just want to sound like you.
158
526439
1960
只要是自己的风格就好。
08:48
You just need to be willing to try.
159
528900
2085
你们只需要去尝试。
08:52
You're aiming for truth, authenticity, love.
160
532236
5047
你们的目标应该是 展现事实、真心和爱意。
08:59
What I've learned over and over is that the pain of regret
161
539243
4129
我曾一次一次地明白,遗憾带来的痛苦,
09:03
is always greater than the challenge of writing a Gracenote.
162
543414
4004
远比写一封“恩典之信” 带来的的挑战更大。
09:09
A moment of grace can be that simple and that profound.
163
549337
4588
这种恩典,或简单,或深奥,
09:14
It's an experience that forever touches the dying
164
554717
3462
也是一种经历,它总能感动 临终的人和失去亲人的人。
09:18
and those who are left behind.
165
558221
2002
09:22
So what now?
166
562391
1544
现在该做什么呢?
09:25
You might be sitting there thinking what you'd say
167
565019
2377
此时你们可能正坐在那儿想着 该说什么或是该如何开始。
09:27
or how to get started.
168
567396
1502
09:29
Business groups and long-term care groups that I speak to
169
569732
2711
我曾洽谈过的企业集团和长期关怀小组
09:32
use what I like to call the Mad Libs approach.
170
572443
2961
会用这么一种方法, 我称之为“疯狂填词法”。
09:36
Maybe you played Mad Libs in middle school.
171
576197
2544
可能你们中学的时候都玩过疯狂填词,
09:39
Maybe you still play Mad Libs.
172
579117
1918
甚至可能现在都还在玩。
09:41
It’s that fun, fill-in-the-blank word game.
173
581494
2586
这是一个好玩的填空游戏。
09:44
So with a little bit of Mad Libs style, we get this easy-to-use
174
584664
4171
我们可以用疯狂填词的方式 得到这样一个易用的“恩典之信”导图。
09:48
Gracenotes road map.
175
588876
2086
09:51
"You are the only person I know who ..."
176
591963
3044
“你是我认识的唯一一个……”
09:57
"I always laugh when I think about ..."
177
597343
2628
“当我想到……时,我总是开怀大笑。”
10:01
"You will leave a legacy around ..."
178
601472
2252
“你会为……留下一笔宝贵财富。”
10:05
Bottom line, you can't do this wrong.
179
605810
2878
总之,你不会做错,
10:08
It's impossible.
180
608729
1293
不可能做错。
10:10
And if writing’s not your thing,
181
610481
2086
如果不喜欢写信的话,
10:12
what if you made a video?
182
612567
1960
不如试试拍视频?
10:15
A drawing?
183
615027
1168
或是画画?
10:16
Maybe you're really good at PowerPoint decks.
184
616904
2628
或者做 PowerPoint 投影片?
10:20
Could you write a grace sentence?
185
620616
2253
你能够写一句好话吗?
10:24
The medium doesn't matter.
186
624704
2586
重要的不是用什么媒介,
10:27
What matters is the doing.
187
627665
1752
而是采取行动。
10:31
What I've learned in this journey of my own
188
631627
3045
我从自己的亲身经历,还有和别人 谈论丧亲经历当中明白了一件事,
10:34
and in talking to others about their losses,
189
634714
2085
10:36
is that Gracenotes create the sense of completeness,
190
636799
4421
就是“恩典之信”能给人带来 圆满、满足、平静的感觉。
10:41
contentedness and calm.
191
641262
2169
10:45
I vividly recall the last night my dad was alive.
192
645308
2919
我到现在还清晰记得 父亲生命的最后一天。
10:49
By then he was unconscious, and everyone else had gone to bed.
193
649353
3504
那时他已经不省人事, 其他人也都上床睡觉了。
10:53
I sat with him with my hand softly on his.
194
653566
3962
我就坐在他旁边,用手轻轻触碰他。
10:58
And on this unrepeatable night,
195
658279
3420
在这空前绝后的夜晚,
11:01
I didn't have to worry about trying to find the words
196
661741
3462
我不用费心去想
11:05
to tell him all that he'd meant to me
197
665244
1835
怎么去告诉他他对我多重要,
11:07
and only hope that he could hear what I said.
198
667121
2628
只盼着他能听到。
11:10
Instead, I could be present to his dying.
199
670499
3337
相反,我亲眼见证了他的弥留之际。
11:13
I could affirm that if this was his time to move on,
200
673878
3754
我敢肯定,如果他现在必须离开了
11:17
that was OK.
201
677632
1293
也没关系。
11:20
I could love him with presence and with touch,
202
680134
3295
我能以陪伴和轻触来表达爱意,
11:23
knowing full well that my Gracenote those many years earlier
203
683471
4254
清楚地知道 我早年间的“恩典之信”
11:27
had been a sincere and thorough rendering of his life well lived.
204
687767
5255
是对他美好一生真实、透彻的描绘。
11:34
Ever since, I've felt very little regret.
205
694440
2795
从那以后,我一直无怨无悔。
11:37
And I know it's because I shared my full heart with him
206
697276
4046
那是因为我在还来得及的时候 就向他表露了真心。
11:41
before it was too late.
207
701364
1668
11:46
So I hope, I deeply hope,
208
706410
2795
所以,我真心希望
11:49
that you don't know anyone who's actively dying.
209
709247
3003
你们认识的人里没有快要离开这个世界的。
11:53
But given the times we're in, that may well not be the case.
210
713376
3712
但在我们现在所处的时代, 情况并不见得如此。
11:58
No matter what,
211
718089
1668
无论如何,
11:59
I encourage you to just look around.
212
719799
3003
我想请你们看看周围。
12:03
People everywhere are dying to be seen and heard,
213
723803
5255
所有人都热切地盼望 自己能被看到、被听到,
12:09
to know how they matter.
214
729100
1918
盼望有人知道他们多重要。
12:11
They're dying to get your Gracenote.
215
731936
2127
他们渴望收到你们的“恩典之信”。
12:15
So that is my death wish.
216
735273
2252
这就是我的遗愿。
12:18
That you see how your note, no matter what form it takes,
217
738526
3879
我希望各位能明白 你们传递的信息,无论是什么形式,
12:22
is like an oasis in a desert of people
218
742446
4171
都会像沙漠里的绿洲一样给人希望,
12:26
who are thirsty to know they're making a difference.
219
746659
3670
他们渴望有人知道他们有多重要。
12:31
Like my dad said,
220
751414
1585
就像我父亲说过的,
12:32
it's better than having a eulogy read over a casket.
221
752999
3128
这个总比在棺材外念悼词要好。
12:38
Thank you.
222
758254
1209
谢谢大家。
12:39
(Applause)
223
759505
3670
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7