The Profound Power of Gratitude and "Living Eulogies" | Andrea Driessen | TED

60,882 views ・ 2022-08-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
I have a death wish.
0
4292
2544
我有個遺願。
00:07
Now before you just boo me off the stage for saying such a thing in a pandemic,
1
7921
5005
在疫情期間說這種話, 各位應該很想把我噓下台,
00:12
I'll explain with a little back story,
2
12926
2210
請先讓我先說明它的背景故事,
00:15
starting with my second grade gym class.
3
15136
2920
要從我二年級的體育課說起。
00:18
This was the longest,
4
18098
2502
這堂課是每週最漫長
00:20
most humiliating hour of the week.
5
20600
2795
也最可恥的一個小時。
00:23
My PE teacher, Mr. Jensen, was a former drill sergeant,
6
23436
4380
我的體育老師詹森先生以前是教官,
00:27
and I always felt like the weakest kid.
7
27857
4213
而我總覺得我是 孩子當中最弱的一個。
00:32
On my report card,
8
32112
1126
在我的成績單上,
00:33
he checked the boxes corresponding to what must have been important
9
33280
3962
他勾選的都是在 1970 年代
對孩子的身體發展很重要的項目。
00:37
for kids' physical development in the '70s.
10
37284
2627
00:40
Oh, except the one on leadership qualities,
11
40328
2461
喔,除了領導特質這一項,
00:42
he left that one unchecked.
12
42831
2043
他沒有勾選那一項。
00:45
Then he added a note.
13
45542
1626
他還加上了備註。
00:47
He said, "Andrea has difficulty kicking balls."
14
47210
3837
他說:「安德里雅 有踢『球』障礙。」
00:51
(Laughter)
15
51047
3837
(笑聲)
00:54
My dad, who was always the one to see people's gifts instead of their limits,
16
54926
4421
我爸爸通常都能看到 別人的天賦而非限制,
00:59
wrote a letter back to Mr. Jensen.
17
59389
2294
他回了一封信給詹森先生,
01:01
He said, "Andrea may have difficulty kicking balls,
18
61725
3003
他說:「也許安德里雅有踢球障礙,
01:04
but you should see her stand on her head and do cartwheels."
19
64769
3462
但你應該看看她用頭倒立翻筋斗。」
01:08
(Laughter)
20
68231
1335
(笑聲)
01:10
As a kid, I was usually the smallest on the playground,
21
70191
3796
小時候,我總是遊樂場上 個子最小的那個孩子,
01:13
never athletic,
22
73987
1627
運動細胞很差,
01:15
picked last for, you guessed it, kickball.
23
75655
3671
最後一個才被選去…… 各位猜得沒錯,踢球。
01:19
I took solace in my dad's sincere support.
24
79326
3128
我爸爸的真誠支持安慰了我。
01:22
But now, as a business owner,
25
82871
2294
但,現在,身為企業主,
01:25
I can see that ball kicking can really come in handy
26
85206
3421
我了解到,踢「球」 有時真的很有用。
01:28
(Laughter)
27
88668
1877
(笑聲)
01:30
Anyway, in that one simple sentence to a short-sighted gym teacher
28
90587
3879
總之,寫一句簡單的話 給那位短視的體育老師,
01:34
"but you should see her,"
29
94507
1794
「但你應該看看她」,
01:36
my dad showed me that focusing on strengths more than weaknesses
30
96343
4462
我爸爸讓我了解到, 多把焦點放在優點上,
而非缺點,感覺真的很棒。
01:40
feels really good.
31
100847
1460
01:42
That there are other ways to look at the world
32
102891
2544
且可以用其他的方式看世界,
01:45
and that it's important to recognize each other's gifts.
33
105477
3044
以及肯定他人的天賦是很重要的。
01:49
So with all that great karma
34
109522
1877
因為我爸爸懂得欣賞我
01:51
my dad had built up around appreciation with me,
35
111441
2920
而在我身邊建立的 所有這些美好因緣,
01:54
it only seems right that some praise would ultimately come his way.
36
114402
3879
最終,他也應該得到一些讚美才對。
01:58
Long into his fruitful and active retirement,
37
118865
3086
在他進入豐富又活躍的 退休生活好一陣子之後,
02:01
he was featured in a hometown newspaper story.
38
121993
2628
家鄉的一份報紙刊載了 一篇關於他的報導。
02:05
The article described the many ways
39
125080
1793
文章中描述了他對我們這個 中西部小鎮做出的許多貢獻。
02:06
he contributed to our small Midwestern town.
40
126873
3128
02:10
And he sent a copy of that piece to my siblings and me
41
130335
3670
他把那篇文章寄給 我和我的兄弟姐妹,
02:14
with a short handwritten note.
42
134047
1918
附上一張手寫的字條。
02:16
He was always really modest,
43
136007
1627
他總是很謙虛,他只說:
02:17
so he just said,
44
137676
1167
02:18
"Well, it's better than having a eulogy read over a casket."
45
138843
4255
「這至少比對著棺材讀悼文好吧。」
02:26
My dad died seven years ago at the age of 96,
46
146059
3211
我爸爸在七年前過世, 享年九十六歲,
02:29
and he was surrounded by family and friends and two hospice workers.
47
149312
4755
過世時身邊圍繞著家人、 朋友,及兩名安養院員工。
02:34
He left this world not 20 feet from where he’d come into it.
48
154776
5339
他離開這個世界的地方,離他 來到這個世界的地方不到二十呎。
02:40
He was born and he died in the same house.
49
160448
3545
他在同一間房子裡出生、過世。
02:44
I like to think he died as well as he'd lived.
50
164661
3587
我認為他活得很好,也死得很好。
02:48
On his own terms.
51
168289
1919
都有依照他的意願。
02:51
I had the honor of giving the eulogy,
52
171334
2294
我很榮幸能誦讀悼文,
02:53
and ultimately he'd chosen cremation over that "casket."
53
173670
4171
最終,他選擇火葬 而不是那「棺材」。
02:58
As I looked over at my dad's ashes,
54
178550
2794
當我看向我爸爸的骨灰,
03:01
I had to smile because, you know, our dad really loved beer.
55
181386
4338
我微笑了,
因為,我爸爸很愛喝啤酒。
03:06
So instead of putting his ashes in a blasé urn,
56
186057
3587
所以,他的骨灰 不是放在冰冷的甕裡,
03:09
we put them in a big, shiny beer growler.
57
189644
3170
我們把骨灰放在一個 閃亮的大型啤酒瓶裡。
03:12
(Laughter)
58
192856
1126
(笑聲)
03:15
So my remarks over the growler were a sincere tribute
59
195066
3921
我對著啤酒瓶誦讀的內容,
是對一個很棒的人 所表達的真誠敬意。
03:18
to a superb human being.
60
198987
1835
03:21
Not unusual as far as eulogies go,
61
201406
2794
就悼文來說這並不會不尋常,
03:24
except for one thing.
62
204242
1835
除了一點。
03:26
He'd already heard it.
63
206119
1668
他已經聽過了。
03:28
Those many years earlier, after I'd received his note
64
208705
3045
許多年前,他寫字條告訴我
03:31
about how having nice things said about you while you're alive
65
211750
4004
活著的時候能聽到 關於自己的好事有多棒,
03:35
beats the alternative,
66
215795
1752
比死了才聽到更好,
03:37
I wrote my dad a letter.
67
217589
1626
於是我寫了封信給我爸爸。
03:40
And the theme of the letter reflected a common thread
68
220049
3087
信的主題反映出 我在他長壽的人生中
03:43
that I had noticed in his long life.
69
223136
2502
注意到的一個共通元素。
03:45
The theme of building.
70
225680
1668
「建造」這個主題。
03:48
Our dad had helped to build so many things.
71
228057
3462
我們的爸爸協助建造了好多東西。
03:52
Gun emplacements in World War II;
72
232729
3587
二次大戰的炮台;
03:56
a new industrial park;
73
236316
2794
一個新的工業園區;
03:59
a vibrant hobby as a self-taught and later acclaimed woodcarver;
74
239152
5297
一個精采的嗜好:自學成為 後來頗受好評的木雕刻家;
04:04
confidence in others;
75
244491
2961
他人的信心;
04:07
a many-decades-long marriage;
76
247494
2711
一段數十年長的婚姻;
04:10
a family, a home.
77
250205
2502
一個家庭,一個家。
04:13
And he had the chance to read it all long before he died.
78
253458
4421
他有機會在他過世前很久 就先讀到這封信。
04:18
So that had me asking,
79
258922
2294
那讓我不禁想問:
04:21
why are eulogies only for dead people?
80
261216
3169
為什麼悼文只能寫給死人?
04:26
Why do we wait so long to recognize each other's gifts?
81
266179
4212
為什麼我們要等這麼久 才認可彼此的付出?
04:31
Why are the truest compliments and the sincerest sentiments
82
271684
3796
為什麼對我們所愛的人 說出最真誠的讚美
04:35
said about people we love
83
275480
2002
及最真心的感情時,
04:37
when they can't hear and savor and relish them?
84
277482
4046
卻是他們無法聽見、品嚐、 享受這些話的時候?
04:42
And how do we honor all those around us who are very much alive?
85
282695
4797
我們要如何對我們身邊 還活著的人表示敬意?
04:48
So what if we turn regret on its head
86
288993
3796
如果我們能把後悔反轉過來呢?
04:52
and take all that love and conscientiousness
87
292789
2878
把我們通常留到人死後才表達的
04:55
that we habitually express after people die
88
295708
3546
那些愛意和真心實話,
04:59
and do it while they're still here?
89
299295
2211
在他們還健在時就表達出來呢?
05:02
Because doing that eases the pain of death and regret
90
302423
3337
因為這麼做能夠減輕 死亡和後悔帶來的痛苦,
05:05
for both the dying and the living.
91
305760
2377
對於將死的人及活著的人皆是。
05:09
So I set out on an intentional quest to bear witness to people who are dying.
92
309430
5172
於是,我刻意踏上一段旅程,
去見證將死的人。
05:15
As a hospice volunteer,
93
315061
1794
擔任安養院志工期間,
05:16
I'm learning that those who are dying,
94
316855
2252
我發現將死的人
05:19
they want to know that they're loved.
95
319148
1961
會想要知道他們是被愛著的,
05:21
That they've loved well.
96
321651
1668
他們有好好愛過。
05:24
They feel regret for all sorts of things.
97
324237
3879
他們會後悔各式各樣的事情。
05:28
For things they didn't do and words they didn't say.
98
328950
3795
後悔沒有做某些事,
沒有說某些話。
05:33
Deep down, they want to know that their lives have mattered.
99
333621
4004
他們打從內心深處想要知道 他們的人生是有重要性的。
05:38
They feel really mortal.
100
338960
2294
他們覺得自己會死。
05:41
Because they are.
101
341921
1335
因為的確如此。
05:44
As am I.
102
344173
1168
我也會死。
05:46
As are you.
103
346175
1168
各位也會死。
05:49
So when we learn a loved one may be dying,
104
349053
2795
所以,當我們得知 至親可能來日不多時,
05:51
we face a pivotal choice.
105
351890
2127
我們就會面臨重要的選擇。
05:54
We can choose to say nothing
106
354058
2044
我們可以選擇什麼都不說,
05:56
and hope that our words will sufficiently honor the person
107
356144
3336
希望當這個人不在時, 我們的話語足以
05:59
who's no longer here with us.
108
359522
2378
表示對他的敬意。
06:02
Or we can step up and express our love and appreciation
109
362859
3670
或者,我們可以站出來, 表達我們的愛和感念,
06:06
while they're still here.
110
366571
1668
當他還在世時就做。
06:09
And we can honor all those around us who are very much alive.
111
369073
4755
我們可以對我們身邊都還 活得好好的人表示敬意。
06:15
I call this intentional honoring of others “Gracenotes”.
112
375747
3879
我把這種刻意對他人表示的 敬意稱為「裝飾心語」。
06:19
And whether they’re written or spoken,
113
379667
2127
不論是用寫的還是說的,
06:21
they're this means of freely and openly acknowledging
114
381836
2961
透過這種方式,可以自由、 開放地認可一個人的
06:24
someone's presence and gifts.
115
384839
2377
存在以及付出。
06:28
I know in my bones that these sentiments lessen the pain of grief
116
388301
4004
我打從骨子裡相信, 這些感情能減輕悲傷的痛苦,
06:32
and increase its grace.
117
392347
1960
還能增添它的優雅。
06:35
Like a musical grace note,
118
395141
2503
就像音樂的裝飾音,
06:37
they're that extra embellishment
119
397644
1751
它們是種額外的裝飾,
06:39
that makes something beautiful even better.
120
399437
2836
能讓美好更上一層樓。
06:43
With Gracenotes, we let our family, our friends, our kids,
121
403483
4588
透過裝飾心語,我們能讓家人、朋友、
孩子,甚至同事,
06:48
even our colleagues know not just that they matter
122
408112
3629
能夠不僅知道他們很重要,
06:51
but how they matter.
123
411783
1585
還能知道重要在哪裡。
06:54
And these notes also help us to overcome the illusion,
124
414410
4046
這些心語也能協助我們克服幻覺,
06:58
the illusion that there'll always be more time to let others know
125
418498
4629
我們會幻想
一定還有很多時間可以讓對方知道
07:03
how they're impacting the world.
126
423169
1627
他們如何影響這個世界。
07:07
So what do you think keeps us from "gracing" each other this way?
127
427256
3921
各位認為是什麼原因讓我們 不用這種方式讚頌彼此?
07:12
Lack of time?
128
432095
1501
沒時間?
07:14
Fear of feeling awkward?
129
434514
2002
怕覺得尷尬?
07:17
Unresolved anger?
130
437308
1627
還沒化解的憤怒?
07:20
Maybe a lack of forgiveness.
131
440019
1835
也許是缺乏寬恕。
07:23
With that in mind, I'll tell you a bit about my friend Sandy.
132
443356
2878
就這一點,讓我跟各位 談談我的朋友珊蒂。
07:27
For much of her life, she had this complicated relationship with her mom.
133
447443
4004
在她大部分的人生中, 她和她母親的關係都很複雜。
07:31
She was holding on to decades of resentment.
134
451823
3253
數十年她都不願放下憤恨。
07:35
Some of it was tied up in her mom's alcoholism.
135
455076
3128
有部分與她母親酗酒有關。
07:38
But now her mom was dying of cancer.
136
458955
2169
但現在她母親因為癌症, 所剩的日子不多了。
07:41
And as heart-wrenching as it was to admit,
137
461124
3253
要承認這一點是十分揪心的,
07:44
she said sometimes she wanted her to die.
138
464419
3003
但她仍然說,有時, 她會希望母親死掉。
07:49
Sandy and I happened to go for a walk not long after my dad passed,
139
469173
3504
我爸爸過世後沒多久, 我剛好和珊蒂去散步,
07:52
and I said I felt this sense of freedom and a lack of regret,
140
472677
5047
我說我感受到一種自由,
且沒有悔恨,我認為一定是因為 我在他過世前把心語給了他。
07:57
and I thought it had to be
141
477765
1293
07:59
because I gave him that note before he died.
142
479100
2377
08:02
So Sandy decided to write her mom a note,
143
482061
2419
所以,珊蒂決定 也寫下給她母親的心語,
08:04
and she included an honoring set of memories
144
484480
2586
內容包含了表達敬意的記憶, 說明她愛她母親的哪些點。
08:07
about what she did love about her mom.
145
487066
2294
08:10
She called me later, she said,
146
490445
1710
後來,她打電話給我,說:
08:12
"You know what?
147
492196
1210
「你知道怎樣嗎?
08:13
It was like magic.
148
493990
1460
就像魔法一樣。
08:16
I started liking my mom.
149
496492
2253
我開始喜歡我母親了。
08:19
I forgave her.
150
499871
1668
我原諒她了。
08:22
I felt compassion for her.
151
502457
1710
我會同情她了。
08:25
My heart got softer."
152
505334
1585
我的心變軟了。」
08:30
Here's the thing.
153
510214
1335
重點來了。
08:32
When we're writing a Gracenote,
154
512091
1752
在寫裝飾心語時,
08:33
you're not trying to get published in a poetry anthology.
155
513885
3879
目的並不是要出版詩集。
08:38
You don't have to sound like Shakespeare.
156
518389
2544
不用寫得像莎士比亞一樣。
08:42
My guess is you're probably not trying to get a job at Hallmark.
157
522060
3378
我猜各位應該也沒打算 去 Hallmark 求職,
08:46
Just want to sound like you.
158
526439
1960
用你的語氣就好。
08:48
You just need to be willing to try.
159
528900
2085
你只需要願意嘗試即可。
08:52
You're aiming for truth, authenticity, love.
160
532236
5047
你的目標是事實、
真心、愛。
08:59
What I've learned over and over is that the pain of regret
161
539243
4129
我一再學到一件事情,那就是,
後悔的痛苦向來都超過 撰寫心語的挑戰。
09:03
is always greater than the challenge of writing a Gracenote.
162
543414
4004
09:09
A moment of grace can be that simple and that profound.
163
549337
4588
恩典的時刻的確有可能那麼簡單,
那麼深刻。
09:14
It's an experience that forever touches the dying
164
554717
3462
這種體驗會永遠觸動著 面臨死亡的人,
09:18
and those who are left behind.
165
558221
2002
以及被留下的人。
09:22
So what now?
166
562391
1544
那現在呢?
09:25
You might be sitting there thinking what you'd say
167
565019
2377
各位坐在那裡,可能在想著 要說什麼或如何著手。
09:27
or how to get started.
168
567396
1502
09:29
Business groups and long-term care groups that I speak to
169
569732
2711
和我談過的企業團體和長期照護團體
09:32
use what I like to call the Mad Libs approach.
170
572443
2961
會採用我所謂的瘋狂填字法。
09:36
Maybe you played Mad Libs in middle school.
171
576197
2544
也許各位在中學時玩過瘋狂填字。
09:39
Maybe you still play Mad Libs.
172
579117
1918
也許各位現在還在玩。
09:41
It’s that fun, fill-in-the-blank word game.
173
581494
2586
它是種有趣的填字遊戲。
09:44
So with a little bit of Mad Libs style, we get this easy-to-use
174
584664
4171
用一點瘋狂填字風格, 我們就能創造出
簡單易用的裝飾心語指示。
09:48
Gracenotes road map.
175
588876
2086
09:51
"You are the only person I know who ..."
176
591963
3044
「我認識的人當中只有你會……」
09:57
"I always laugh when I think about ..."
177
597343
2628
「只要我想到……就一定會笑。」
10:01
"You will leave a legacy around ..."
178
601472
2252
「你會留下的遺產是……」
10:05
Bottom line, you can't do this wrong.
179
605810
2878
總之,你不可能做錯。
10:08
It's impossible.
180
608729
1293
不可能做錯。
10:10
And if writing’s not your thing,
181
610481
2086
如果你不擅長寫作,
10:12
what if you made a video?
182
612567
1960
拍支影片如何?
10:15
A drawing?
183
615027
1168
畫張圖?
10:16
Maybe you're really good at PowerPoint decks.
184
616904
2628
也許你很擅長做 PowerPoint 投影片。
10:20
Could you write a grace sentence?
185
620616
2253
你能不能寫一句裝飾句?
10:24
The medium doesn't matter.
186
624704
2586
用什麼媒體並不重要。
10:27
What matters is the doing.
187
627665
1752
重要的是要去做。
10:31
What I've learned in this journey of my own
188
631627
3045
從我自己的旅程
以及和他人談他們的失去, 我學到了一件事:
10:34
and in talking to others about their losses,
189
634714
2085
10:36
is that Gracenotes create the sense of completeness,
190
636799
4421
裝飾心語能讓人感到完整、
10:41
contentedness and calm.
191
641262
2169
滿足,以及平靜。
10:45
I vividly recall the last night my dad was alive.
192
645308
2919
我爸爸在世的最後一晚 依然歷歷在目。
10:49
By then he was unconscious, and everyone else had gone to bed.
193
649353
3504
那時他已經沒有意識, 其他人都去睡覺了。
10:53
I sat with him with my hand softly on his.
194
653566
3962
我坐在他旁邊,把我的手 輕柔地放在他的手上。
10:58
And on this unrepeatable night,
195
658279
3420
在這永遠不會再有的一夜,
11:01
I didn't have to worry about trying to find the words
196
661741
3462
我不用擔心還得要
傷腦筋用什麼話 來告訴他他對我的意義,
11:05
to tell him all that he'd meant to me
197
665244
1835
11:07
and only hope that he could hear what I said.
198
667121
2628
並期望他能聽到我說的。
11:10
Instead, I could be present to his dying.
199
670499
3337
反之,我可以參與他的離世,
11:13
I could affirm that if this was his time to move on,
200
673878
3754
我可以確信,如果 該是他走的時候了,
11:17
that was OK.
201
677632
1293
也沒有關係。
11:20
I could love him with presence and with touch,
202
680134
3295
我可以用陪伴和觸碰的方式來愛他,
11:23
knowing full well that my Gracenote those many years earlier
203
683471
4254
非常清楚知道我
多年前寫的裝飾心語一直
11:27
had been a sincere and thorough rendering of his life well lived.
204
687767
5255
真誠地、完整地 描繪出他美滿的人生。
11:34
Ever since, I've felt very little regret.
205
694440
2795
從那之後,我幾乎沒有後悔。
11:37
And I know it's because I shared my full heart with him
206
697276
4046
我知道那是因為我在 尚未太遲時就先和他分享了
11:41
before it was too late.
207
701364
1668
我的所有心意。
11:46
So I hope, I deeply hope,
208
706410
2795
所以,我希望,我深切希望,
11:49
that you don't know anyone who's actively dying.
209
709247
3003
你沒有認識正走在 人生最後階段的人。
11:53
But given the times we're in, that may well not be the case.
210
713376
3712
但在我們這個時代,
可能無法如願。
11:58
No matter what,
211
718089
1668
不論如何,
11:59
I encourage you to just look around.
212
719799
3003
我鼓勵各位多看看周遭,
12:03
People everywhere are dying to be seen and heard,
213
723803
5255
到處都有人渴望被看見、聽見,
12:09
to know how they matter.
214
729100
1918
想知道他們有什麼重要性。
12:11
They're dying to get your Gracenote.
215
731936
2127
他們渴望得到你的裝飾心語。
12:15
So that is my death wish.
216
735273
2252
那就是我的遺願。
12:18
That you see how your note, no matter what form it takes,
217
738526
3879
希望各位能了解你們的心語, 不論用什麼形式呈現,
12:22
is like an oasis in a desert of people
218
742446
4171
能為渴望知道自己造成不同的人,
12:26
who are thirsty to know they're making a difference.
219
746659
3670
為成沙漠中的綠洲。
12:31
Like my dad said,
220
751414
1585
如我爸爸所言,
12:32
it's better than having a eulogy read over a casket.
221
752999
3128
這比對著棺材讀悼文好。
12:38
Thank you.
222
758254
1209
謝謝。
12:39
(Applause)
223
759505
3670
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7