The Tech We Need to Fight Workplace Ageism | Piyachart Phiromswad | TED

30,446 views ・ 2023-10-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: ISSAM ELASRI المدقّق: Hani Eldalees
00:04
So by the year 2050,
0
4417
2670
لذلك بحلول عام 2050،
00:07
there are going to be more than two billion people
1
7128
3003
سيكون هناك أكثر من ملياري شخص
00:10
who are older than 60 years old,
2
10173
2628
تزيد أعمارهم عن 60 عامًا،
00:12
and it has been estimated that around 80 percent
3
12842
3337
وتشير التقديرات إلى أن حوالي 80 في المائة
00:16
of these two billion people
4
16179
1710
من هؤلاء الملياري شخص
00:17
will live in low- and middle-income countries,
5
17931
2252
سيعيشون في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل،
00:20
which is roughly the developing countries.
6
20225
2294
وهي تقريبًا البلدان النامية.
00:23
It is currently a common belief, globally,
7
23311
2962
هناك اعتقاد شائع حاليًا، على مستوى العالم،
00:26
that senior citizens should not work,
8
26273
2711
بأن كبار السن يجب ألا يعملوا،
00:29
do not need to work,
9
29025
1210
ولا يحتاجون إلى العمل،
00:30
and therefore, there is no reason for companies to create jobs for them.
10
30277
3962
وبالتالي، لا يوجد سبب يدعو الشركات إلى خلق فرص عمل لهم.
00:34
I think this kind of thinking,
11
34281
1543
أعتقد أن هذا النوع من التفكير،
00:35
the thinking that senior employment is inessential,
12
35824
4463
التفكير بأن توظيف كبار السن غير ضروري،
00:40
is actually the seed of a major problem that could impact a lot of lives,
13
40287
4421
هو في الواقع بذرة مشكلة كبيرة يمكن أن تؤثر على الكثير من الأرواح،
00:44
especially the lives of people in developing countries.
14
44708
2711
وخاصة حياة الناس في البلدان النامية.
00:47
To explain to you why, let me show you a diagram,
15
47961
3712
لأشرح لك السبب، اسمحوا لي أن أعرض لكم رسمًا بيانيًا،
00:51
and let me call this diagram a negative aging spiral.
16
51715
3295
واسمحوا لي أن أسمي هذا الرسم البياني دوامة الشيخوخة السلبية.
00:55
Imagine a 50-year-old living in a developing country.
17
55677
4129
تخيل شخصًا يبلغ من العمر 50 عامًا يعيش في بلد نام.
00:59
The chance that this person will work later on will be slim,
18
59848
4045
ستكون فرصة عمل هذا الشخص لاحقًا ضئيلة،
01:03
so this person is not going to invest in their skill,
19
63935
3212
لذلك لن يستثمر هذا الشخص في مهارته،
01:07
might not even invest in their health,
20
67188
1877
وقد لا يستثمر حتى في صحته،
01:09
because there's no return from this investment.
21
69065
2545
لأنه لا يوجد عائد من هذا الاستثمار.
01:11
Then, at the age of 60,
22
71610
1292
بعد ذلك، في سن الستين، سيتوقف
01:12
this person is going to stop working,
23
72902
1919
هذا الشخص عن العمل،
01:14
because it's a common thing to do in these countries.
24
74863
2961
لأنه أمر شائع في هذه البلدان.
01:18
And then after that, many bad things could happen.
25
78825
3128
وبعد ذلك، يمكن أن تحدث العديد من الأشياء السيئة.
01:22
For example, this person might not have enough savings,
26
82287
2753
على سبيل المثال، قد لا يكون لدى هذا الشخص مدخرات كافية،
01:25
or maybe no savings at all,
27
85081
1377
أو ربما ليس لديه مدخرات على الإطلاق،
01:26
and now there’s no more employment opportunity.
28
86499
2837
والآن ليس هناك المزيد من فرص العمل.
01:29
This person might feel lost, feel hopeless, feel lonely.
29
89336
4170
قد يشعر هذا الشخص بالضياع أو اليأس أو الشعور بالوحدة.
01:33
This person might even feel
30
93548
1335
ربما يشعر هذا الشخص
01:34
like there's no purpose to continue living.
31
94883
2002
كما لو أنه لا يوجد هدف لمواصلة الحياة.
01:37
So it seems like, for many people in developing countries,
32
97385
3045
لذلك يبدو أنه بالنسبة للعديد من الناس في البلدان النامية،
01:40
there's going to be suffering through the process of population aging.
33
100472
4629
ستكون هناك معاناة من خلال عملية شيخوخة السكان.
01:47
Is there anything we can do differently?
34
107896
2169
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به بشكل مختلف؟
01:50
For me, as an economist
35
110440
1752
بالنسبة لي، بصفتي خبيرًا اقتصاديًا
01:52
who has been working on this topic of population aging,
36
112192
3336
يعمل على موضوع شيخوخة السكان،
01:55
especially in the context of developing countries,
37
115570
2503
خاصة في سياق البلدان النامية،
01:58
for many years,
38
118073
1209
لسنوات عديدة،
01:59
I have been puzzled by these questions,
39
119324
2711
كنت في حيرة من هذه الأسئلة،
02:02
but I think I've got an answer.
40
122077
2252
لكنني أعتقد أن لدي إجابة.
02:05
I think the best catalyst that we can use to break the negative aging spiral
41
125038
5589
أعتقد أن أفضل محفز يمكننا استخدامه لكسر دوامة الشيخوخة السلبية
02:10
and unlock the power of population aging
42
130669
3086
وإطلاق العنان لقوة شيخوخة السكان
02:13
is to create something called senior employment technologies
43
133797
3795
هو إنشاء شيء يسمى تقنيات توظيف كبار السن
02:17
and use it to democratize senior employment.
44
137634
3003
واستخدامها لإضفاء الطابع الديمقراطي على توظيف كبار السن.
02:21
What is senior employment technology?
45
141346
2002
ما هي تقنية توظيف كبار السن؟
02:23
It is a technology that can be used to reduce or remove
46
143348
3295
إنها تقنية يمكن استخدامها لتقليل أو إزالة الحواجز
02:26
physical and cognitive barriers for work for senior citizens.
47
146685
4129
المادية والمعرفية للعمل لكبار السن.
02:30
Like people wearing glasses today,
48
150814
2252
مثل الأشخاص الذين يرتدون النظارات اليوم،
02:33
which we use to erase or remove our vision problem,
49
153108
4921
والتي نستخدمها لمحو أو إزالة مشكلة الرؤية لدينا، فإن تكنولوجيا توظيف
02:38
senior employment technology
50
158488
1668
كبار السن
02:40
is something that we can use to transform senior employment
51
160198
4213
هي شيء يمكننا استخدامه لتحويل التوظيف العالي
02:44
from scarcity to abundance.
52
164411
2294
من الندرة إلى الوفرة.
02:47
But unfortunately,
53
167205
1418
لكن لسوء الحظ، تم تجاهل
02:48
this aspect of technology has been overlooked
54
168665
3211
هذا الجانب من التكنولوجيا
02:51
by a lot of people.
55
171918
1627
من قبل الكثير من الناس.
02:53
When we actually think about it,
56
173586
2044
عندما نفكر في الأمر فعليًا، فإن التقنيات المساعدة
02:55
senior living assistive technologies are quite common,
57
175672
4171
لكبار السن شائعة جدًا،
02:59
but not so much in terms of senior employment technologies.
58
179843
3295
ولكن ليس كثيرًا من حيث تقنيات توظيف كبار السن.
03:03
And in the context of, for example, developed countries,
59
183179
3671
وفي سياق البلدان المتقدمة، على سبيل المثال، توجد
03:06
these technologies do exist to some extent,
60
186850
2878
هذه التقنيات إلى حد ما،
03:09
but in the context of developing countries,
61
189728
2335
ولكن في سياق البلدان النامية،
03:12
these technologies are largely nonexistent.
62
192105
3128
فإن هذه التقنيات غير موجودة إلى حد كبير.
03:16
So if we could create senior employment technologies
63
196192
5256
لذلك إذا استطعنا إنشاء تقنيات توظيف كبار السن
03:21
and use our imagination to think about what it could be,
64
201448
3128
واستخدام خيالنا للتفكير في ما يمكن أن يكون،
03:24
what would it look like?
65
204576
1835
كيف سيبدو؟
03:26
Let me give you guys a couple of examples.
66
206411
2210
اسمحوا لي أن أقدم لكم بعض الأمثلة.
03:29
The first group of senior employment technologies
67
209080
3170
المجموعة الأولى من تقنيات التوظيف العليا
03:32
is something that can be called physical augmentation technologies.
68
212250
3712
هي شيء يمكن تسميته بتقنيات التعزيز البدني.
03:36
There are two types of physical barriers to work.
69
216504
3128
هناك نوعان من الحواجز المادية للعمل.
03:39
The first one is physical barriers at work.
70
219674
2795
الأول هو الحواجز المادية في العمل.
03:42
So as we age, we tend to lose some of our physical abilities.
71
222927
4004
لذلك مع تقدمنا في العمر، نميل إلى فقدان بعض قدراتنا البدنية.
03:46
For example, we lose our muscle strength,
72
226931
2795
على سبيل المثال، نفقد قوة عضلاتنا، وقد
03:49
we might lose our hand and finger dexterity.
73
229726
3128
نفقد براعة اليد والأصابع.
03:53
Now, let's imagine the possibility
74
233480
2502
الآن، دعونا
03:55
we could create cheap and accessible exoskeleton technologies,
75
235982
5214
نتخيل إمكانية إنشاء تقنيات هيكل خارجي رخيصة ويمكن الوصول إليها،
04:01
which is a suit that a senior citizen could wear,
76
241196
3420
وهي بدلة يمكن أن يرتديها كبار السن،
04:04
and this suit can be used to augment, for example, trunk muscles,
77
244657
4672
ويمكن استخدام هذه البدلة لتعزيز، على سبيل المثال، عضلات الجذع،
04:09
and the senior citizen can actually use it to lift something heavy,
78
249329
3837
ويمكن للمواطن المسن استخدامها فعليًا لرفع شيء ثقيل،
04:13
but it doesn't feel that heavy.
79
253208
1960
لكنه لا يشعر بهذا الثقل.
04:15
Now, if we actually think about it,
80
255543
1794
الآن، إذا فكرنا بالفعل في الأمر، يمكن أن يكون
04:17
this aspect of technologies could be pretty important
81
257378
3379
هذا الجانب من التقنيات مهمًا جدًا
04:20
in the context of developing countries,
82
260799
1918
في سياق البلدان النامية،
04:22
because a lot of people in developing countries
83
262759
2210
لأن الكثير من الناس في البلدان
04:25
actually use their body or their labor, a lot, for work.
84
265011
3796
النامية يستخدمون أجسادهم أو عملهم، كثيرًا، للعمل.
04:30
Next, let’s imagine the possibility we could create
85
270099
4004
بعد ذلك، دعونا نتخيل إمكانية إنشاء روبوتات تعاونية
04:34
cheap and accessible collaborative robots, or "cobots" in short,
86
274103
5131
رخيصة ويمكن الوصول إليها، أو «cobots» باختصار،
04:39
which is often in the form of robot arms,
87
279234
2836
والتي غالبًا ما تكون في شكل أذرع روبوتية،
04:42
and these robot arms can be used as an extra steady hand
88
282070
4588
ويمكن استخدام أذرع الروبوت هذه كيد ثابتة إضافية يمكن
04:46
that a senior citizen could use to recover their hand and finger dexterity,
89
286699
6048
أن يستخدمها كبار السن لاستعادة براعتهم في اليد والأصابع،
04:52
especially for work that requires precision.
90
292747
2878
خاصة في العمل الذي يتطلب الدقة.
04:56
One interesting use case for this
91
296167
2503
حالة استخدام واحدة مثيرة للاهتمام لهذا
04:58
could be ... senior surgeons in developing countries.
92
298670
4838
يمكن أن يكون... كبار الجراحين في البلدان النامية.
05:03
We can all agree that we wouldn't want a surgeon with a shaky hand
93
303550
6256
يمكننا أن نتفق جميعًا على أننا لا نريد جراحًا بيد مرتعشة
05:09
to do anything near our body.
94
309848
2168
للقيام بأي شيء بالقرب من أجسامنا.
05:12
But these technologies can help senior surgeons
95
312016
4463
لكن هذه التقنيات يمكن أن تساعد كبار الجراحين الذين
05:16
with amazing skill, amazing knowledge,
96
316479
2836
يتمتعون بمهارة مذهلة ومعرفة مذهلة
05:19
to still make a significant contribution.
97
319315
3045
على الاستمرار في تقديم مساهمة كبيرة.
05:22
And we know, in the period of population aging,
98
322402
3420
ونعلم أنه في فترة شيخوخة السكان،
05:25
surgeons, doctors will be in great shortage.
99
325822
3587
سيعاني الجراحون والأطباء من نقص كبير.
05:29
The next physical barrier to work
100
329993
1793
الحاجز المادي التالي للعمل
05:31
is the physical barrier in getting to work itself.
101
331828
4087
هو الحاجز المادي في الوصول إلى العمل نفسه.
05:36
So as we age, things like getting stuck in traffic
102
336499
3879
لذلك مع تقدمنا في العمر، يمكن أن تكون أشياء مثل التعثر في حركة المرور
05:40
or being in congested public transportation for so long
103
340420
4379
أو البقاء في وسائل النقل العام المزدحمة لفترة طويلة
05:44
only to take a long walking distance
104
344841
2669
فقط لأخذ مسافة
05:47
could be a major barrier to work for many senior citizens.
105
347510
4880
طويلة سيرًا على الأقدام عائقًا رئيسيًا أمام العمل للعديد من كبار السن.
05:53
Now, if a job does not require a physical presence,
106
353224
4213
الآن، إذا كانت الوظيفة لا تتطلب وجودًا ماديًا،
05:57
let’s imagine the possibility that remote working technology such as Zoom
107
357437
6173
فلنتخيل إمكانية استخدام تقنية العمل عن بُعد مثل Zoom
06:03
or maybe, in the future, the metaverse,
108
363651
2211
أو ربما، في المستقبل، metaverse،
06:05
can be used to completely remove the journey to work itself,
109
365904
3795
لإزالة رحلة العمل نفسها تمامًا،
06:09
and allow senior citizens to work from anywhere,
110
369699
2878
والسماح لكبار السن بالعمل من أي مكان وفي
06:12
any time, or maybe any country.
111
372577
2210
أي وقت أو ربما أي بلد.
06:15
If a job does really require a physical presence,
112
375705
3670
إذا كانت الوظيفة تتطلب حقًا وجودًا فعليًا،
06:19
let’s imagine the possibility of smart city technologies.
113
379417
5088
فلنتخيل إمكانية تقنيات المدينة الذكية.
06:24
One aspect of smart city technology
114
384505
2920
يركز أحد جوانب تقنية
06:27
is focused on optimizing city transportation resources
115
387467
5839
المدينة الذكية على تحسين موارد النقل في المدينة من
06:33
by collecting data, information,
116
393348
2586
خلال جمع البيانات والمعلومات
06:35
from sensors or cameras,
117
395975
2836
من أجهزة الاستشعار أو الكاميرات،
06:38
and using it to improve the journey to work for senior citizens
118
398853
3212
واستخدامها لتحسين رحلة العمل لكبار السن
06:42
so that their journey to work can be better and safer.
119
402106
3379
حتى تكون رحلتهم إلى العمل أفضل وأكثر أمانًا.
06:46
The second group of senior employment technologies
120
406527
2878
المجموعة الثانية من تقنيات التوظيف العليا
06:49
is something that can be called cognitive augmentation technologies.
121
409447
4505
هي شيء يمكن تسميته بتقنيات التعزيز المعرفي.
06:53
So as we age, we also tend to lose some of our cognitive abilities.
122
413993
4213
لذلك مع تقدمنا في العمر، نميل أيضًا إلى فقدان بعض قدراتنا المعرفية.
06:58
For example, we tend to lose our ability to memorize things
123
418539
4171
على سبيل المثال، نميل إلى فقدان قدرتنا على حفظ الأشياء
07:02
or our abilities to compare pictures, objects,
124
422752
4630
أو قدراتنا على مقارنة الصور والأشياء،
07:07
which is called perceptual speeds.
125
427423
1752
وهو ما يسمى السرعات الإدراكية.
07:10
Let’s imagine the possibility that maybe our cell phone, our laptop
126
430051
5422
دعونا نتخيل إمكانية تجهيز هاتفنا الخلوي
07:15
or maybe virtual reality glasses
127
435515
2335
أو الكمبيوتر المحمول أو ربما نظارات
07:17
can be equipped with cognitive augmentation software
128
437850
3546
الواقع الافتراضي ببرنامج التعزيز المعرفي
07:21
powered by artificial intelligence,
129
441437
2169
المدعوم بالذكاء الاصطناعي،
07:23
which can be used as a companion brain.
130
443648
2753
والذي يمكن استخدامه كدماغ مصاحب.
07:26
So in the future, this device can be used to help senior citizens,
131
446442
4713
لذا في المستقبل، يمكن استخدام هذا الجهاز لمساعدة كبار السن،
07:31
senior workers,
132
451155
1210
كبار الموظفين،
07:32
to show them work-related information as needed,
133
452365
4004
ليعرضوا عليهم المعلومات المتعلقة بالعمل حسب الحاجة،
07:36
so they don't need to memorize everything --
134
456369
2127
لذلك لا يحتاجون إلى حفظ كل شيء --
07:38
which would be great for me right now, too --
135
458496
2711
وهو ما سيكون رائعًا بالنسبة لي الآن أيضًا --
07:41
(Laughter)
136
461249
1710
(ضحك)
07:42
help enhance, for example, perceptual speeds
137
462959
3253
يساعد على تحسين، على سبيل المثال، السرعات الإدراكية
07:46
when senior workers, senior citizens need to identify objects or find defects,
138
466254
5922
عندما يحتاج كبار السن وكبار السن إلى تحديد الأشياء أو العثور على العيوب،
07:52
and they can actually make the final decision better and faster.
139
472176
4547
ويمكنهم في الواقع اتخاذ القرار النهائي بشكل أفضل وأسرع.
07:58
Of course, beyond the physical and cognitive barriers
140
478307
4630
بالطبع، إلى جانب الحواجز المادية والمعرفية
08:02
that I have mentioned,
141
482979
2169
التي ذكرتها،
08:05
we still need to find a way to remove social barriers to work,
142
485189
4171
ما زلنا بحاجة إلى إيجاد طريقة لإزالة الحواجز الاجتماعية أمام العمل،
08:09
which is called ageist beliefs.
143
489360
2127
وهو ما يسمى بمعتقدات الشيخوخة.
08:11
It's the belief that senior citizens
144
491529
1835
إنه الاعتقاد بأن كبار السن دائمًا
08:13
are always less productive than younger workers
145
493406
3253
ما يكونون أقل إنتاجية من العمال الأصغر سنًا
08:16
for any kind of occupation.
146
496701
1793
لأي نوع من المهن.
08:19
I think senior employment technologies can take us one step closer
147
499078
4296
أعتقد أن تقنيات توظيف كبار السن يمكن أن تقربنا خطوة واحدة
08:23
to removing, or maybe significantly reducing ageist beliefs.
148
503416
4046
من إزالة المعتقدات ضد المسنين أو ربما تقليلها بشكل كبير.
08:28
I think if we can do this thing, we can break the negative aging spiral
149
508463
4796
أعتقد أنه إذا استطعنا فعل هذا الشيء، فيمكننا كسر دوامة الشيخوخة السلبية
08:33
and create something that can be called a positive aging spiral.
150
513259
4046
وإنشاء شيء يمكن تسميته دوامة الشيخوخة الإيجابية.
08:37
Imagine a 50-year-old living in a developing country,
151
517764
3920
تخيل شخصًا يبلغ من العمر 50 عامًا يعيش في بلد نام،
08:41
but in this case, this person actually invests in their skill,
152
521684
3921
ولكن في هذه الحالة، يستثمر هذا الشخص فعليًا في مهارته، ويستثمر
08:45
this person actually invests in their health,
153
525646
2128
هذا الشخص فعليًا في صحته،
08:47
because they know this investment will be valued.
154
527774
2711
لأنه يعلم أن هذا الاستثمار سيكون موضع تقدير.
08:51
And not only that,
155
531152
1251
وليس ذلك فحسب، بل يتطلع
08:52
this person actually looks forward to the next journey in their lives.
156
532445
3545
هذا الشخص بالفعل إلى الرحلة التالية في حياته.
08:56
Then at the age of 60, senior citizens who are qualified to work,
157
536616
4379
ثم في سن الستين،
09:01
or could become qualified to work,
158
541037
1793
يجب أن يكون كبار السن المؤهلين للعمل،
09:02
because of senior employment technologies,
159
542872
2211
أو الذين يمكن أن يصبحوا مؤهلين للعمل،
09:05
and need or want to work,
160
545124
2419
بسبب تقنيات توظيف كبار السن،
09:07
should be able to work.
161
547585
1502
ينبغي أن تكون قادرة على العمل.
09:09
If we can do this,
162
549087
1459
إذا استطعنا القيام بذلك،
09:10
I think we can achieve and become a wealthy and healthy aging society.
163
550588
4963
أعتقد أننا نستطيع أن نحقق ونصبح مجتمعًا ثريًا وصحيًا للشيخوخة.
09:16
So by using these senior employment technologies ...
164
556177
4046
لذلك باستخدام تقنيات التوظيف العليا هذه...
09:20
When we think about technologies ...
165
560264
4630
عندما نفكر في التقنيات...
09:24
some technologies might seem scary,
166
564894
2127
قد تبدو بعض التقنيات مخيفة، وقد يبدو
09:27
some might seem concerning.
167
567063
2169
بعضها مثيرًا للقلق.
09:29
But I think senior employment technologies is the right kind of technology
168
569232
4254
لكنني أعتقد أن تقنيات توظيف كبار السن هي النوع الصحيح من التكنولوجيا
09:33
that our world, our society needs more right now.
169
573528
3753
التي يحتاجها عالمنا ومجتمعنا أكثر في الوقت الحالي.
09:37
And we can use senior employment technologies
170
577323
2252
ويمكننا استخدام تقنيات توظيف كبار السن
09:39
to transform and democratize senior employment,
171
579617
3670
لتحويل وإضفاء الطابع الديمقراطي على توظيف كبار السن،
09:43
from scarcity to abundance.
172
583287
2419
من الندرة إلى الوفرة.
09:45
And I think we can use it to transform the lives of many people
173
585748
4046
وأعتقد أنه يمكننا استخدامه لتحويل حياة العديد من الناس
09:49
from suffering through the process of population aging
174
589836
3795
من المعاناة من خلال عملية شيخوخة السكان
09:53
to flourishing in the process of population aging.
175
593673
3545
إلى الازدهار في عملية شيخوخة السكان.
09:57
Thank you very much.
176
597218
1168
شكرا جزيلا لكم.
09:58
(Applause)
177
598427
2837
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7