The Tech We Need to Fight Workplace Ageism | Piyachart Phiromswad | TED

31,169 views ・ 2023-10-12

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Anonymous Translator Lektorat: Cornelia Schlesinger
00:04
So by the year 2050,
0
4417
2670
Bis 2050 wird es mehr als zwei Milliarden Menschen geben,
00:07
there are going to be more than two billion people
1
7128
3003
00:10
who are older than 60 years old,
2
10173
2628
die über 60 Jahre alt sind,
00:12
and it has been estimated that around 80 percent
3
12842
3337
und Schätzungen zufolge werden etwa 80 Prozent dieser Menschen
00:16
of these two billion people
4
16179
1710
00:17
will live in low- and middle-income countries,
5
17931
2252
in Ländern mit niedrigem oder mittlerem Einkommen, den Entwicklungsländern, leben.
00:20
which is roughly the developing countries.
6
20225
2294
00:23
It is currently a common belief, globally,
7
23311
2962
Es ist heutzutage weltweit eine verbreitete Ansicht,
00:26
that senior citizens should not work,
8
26273
2711
dass Senioren nicht arbeiten sollten und auch nicht arbeiten müssen,
00:29
do not need to work,
9
29025
1210
00:30
and therefore, there is no reason for companies to create jobs for them.
10
30277
3962
deshalb gibt es für Firmen keinen Grund, Arbeitsplätze für sie zu schaffen.
00:34
I think this kind of thinking,
11
34281
1543
Ich denke, dass diese Denkweise,
00:35
the thinking that senior employment is inessential,
12
35824
4463
derzufolge die Beschäftigung von Senioren nicht notwendig ist,
00:40
is actually the seed of a major problem that could impact a lot of lives,
13
40287
4421
die Ursache eines großen Problems ist, das viele Menschen betreffen könnte,
00:44
especially the lives of people in developing countries.
14
44708
2711
besonders Menschen in Entwicklungsländern.
00:47
To explain to you why, let me show you a diagram,
15
47961
3712
Um das zu veranschaulichen, möchte ich Ihnen gerne eine Grafik zeigen,
00:51
and let me call this diagram a negative aging spiral.
16
51715
3295
ich bezeichne sie als “negative Altersspirale”.
00:55
Imagine a 50-year-old living in a developing country.
17
55677
4129
Stellen Sie sich einen 50-Jährigen in einem Entwicklungsland vor.
00:59
The chance that this person will work later on will be slim,
18
59848
4045
Diese Person hat kaum Aussicht auf eine Beschäftigung im Alter,
01:03
so this person is not going to invest in their skill,
19
63935
3212
also wird sie nicht in ihre Fähigkeiten investieren,
vielleicht auch nicht in ihre Gesundheit,
01:07
might not even invest in their health,
20
67188
1877
01:09
because there's no return from this investment.
21
69065
2545
denn diese Investitionen lohnen sich nicht.
01:11
Then, at the age of 60,
22
71610
1292
Im Alter von 60 Jahren wird diese Person aufhören zu arbeiten,
01:12
this person is going to stop working,
23
72902
1919
01:14
because it's a common thing to do in these countries.
24
74863
2961
weil das in diesen Ländern so üblich ist.
01:18
And then after that, many bad things could happen.
25
78825
3128
Danach können viele schlimme Dinge passieren.
01:22
For example, this person might not have enough savings,
26
82287
2753
Vielleicht hat diese Person nicht genug oder überhaupt keine Ersparnisse,
01:25
or maybe no savings at all,
27
85081
1377
01:26
and now there’s no more employment opportunity.
28
86499
2837
und auch keine Aussicht mehr auf Beschäftigung.
01:29
This person might feel lost, feel hopeless, feel lonely.
29
89336
4170
Es ist durchaus möglich, dass sie sich verloren, hoffnungslos und einsam fühlt.
01:33
This person might even feel
30
93548
1335
Vielleicht kommt es ihr sogar so vor, als habe ihr Leben keinen Sinn.
01:34
like there's no purpose to continue living.
31
94883
2002
01:37
So it seems like, for many people in developing countries,
32
97385
3045
Für viele Menschen in Entwicklungsländern
01:40
there's going to be suffering through the process of population aging.
33
100472
4629
wird die Überalterung der Gesellschaft eine große Belastung sein.
01:47
Is there anything we can do differently?
34
107896
2169
Können wir daran etwas ändern?
01:50
For me, as an economist
35
110440
1752
Als Wirtschaftswissenschaftler,
01:52
who has been working on this topic of population aging,
36
112192
3336
der sich seit vielen Jahren mit dem Thema Bevölkerungsalterung befasst,
01:55
especially in the context of developing countries,
37
115570
2503
besonders im Hinblick auf Entwicklungsländer,
01:58
for many years,
38
118073
1209
01:59
I have been puzzled by these questions,
39
119324
2711
habe ich mir über diese Fragen lange den Kopf zerbrochen,
02:02
but I think I've got an answer.
40
122077
2252
aber nun glaube ich, dass ich eine Antwort habe.
02:05
I think the best catalyst that we can use to break the negative aging spiral
41
125038
5589
Das beste Mittel, die negative Altersspirale zu durchbrechen,
02:10
and unlock the power of population aging
42
130669
3086
und das Potenzial der Bevölkerungsalterung zu nutzen,
02:13
is to create something called senior employment technologies
43
133797
3795
ist die Schaffung von Arbeitstechnologien für Senioren
02:17
and use it to democratize senior employment.
44
137634
3003
und ihr Einsatz zur Demokratisierung der Beschäftigung von Senioren.
02:21
What is senior employment technology?
45
141346
2002
Was bedeutet das?
02:23
It is a technology that can be used to reduce or remove
46
143348
3295
Es handelt sich um Technologie zur Reduzierung oder Beseitigung
02:26
physical and cognitive barriers for work for senior citizens.
47
146685
4129
von körperlichen und kognitiven Hürden für arbeitende, ältere Bürger.
02:30
Like people wearing glasses today,
48
150814
2252
So wie Menschen heute Brillen tragen,
02:33
which we use to erase or remove our vision problem,
49
153108
4921
um Sehprobleme auszugleichen,
02:38
senior employment technology
50
158488
1668
so können wir diese Technologien nutzen, um die Beschäftigung von Senioren
02:40
is something that we can use to transform senior employment
51
160198
4213
02:44
from scarcity to abundance.
52
164411
2294
von der Ausnahme zur Regel zu machen.
02:47
But unfortunately,
53
167205
1418
Doch leider haben viele Menschen von dieser Art der Technologie
02:48
this aspect of technology has been overlooked
54
168665
3211
02:51
by a lot of people.
55
171918
1627
noch nie etwas gehört.
02:53
When we actually think about it,
56
173586
2044
Technologien, die ältere Bürger im Alltag unterstützen, sind zwar recht verbreitet,
02:55
senior living assistive technologies are quite common,
57
175672
4171
02:59
but not so much in terms of senior employment technologies.
58
179843
3295
aber es gibt kaum technische Hilfsmittel für Senioren am Arbeitsplatz.
03:03
And in the context of, for example, developed countries,
59
183179
3671
In industrialisierten Ländern gibt es solche Technologien zwar in gewissem Maße,
03:06
these technologies do exist to some extent,
60
186850
2878
03:09
but in the context of developing countries,
61
189728
2335
aber in Entwicklungsländern fehlen sie fast vollständig.
03:12
these technologies are largely nonexistent.
62
192105
3128
03:16
So if we could create senior employment technologies
63
196192
5256
Wenn wir also Arbeitstechnologien für Senioren schaffen könnten,
03:21
and use our imagination to think about what it could be,
64
201448
3128
und wir unseren Ideenreichtum nutzen, um sie uns vorzustellen,
03:24
what would it look like?
65
204576
1835
wie würden sie dann aussehen?
03:26
Let me give you guys a couple of examples.
66
206411
2210
Ich möchte Ihnen einige Beispiele zeigen.
03:29
The first group of senior employment technologies
67
209080
3170
Eine Untergruppe dieser Technologien wird als physische Hilfstechnologie bezeichnet.
03:32
is something that can be called physical augmentation technologies.
68
212250
3712
03:36
There are two types of physical barriers to work.
69
216504
3128
Im Hinblick auf Arbeit gibt es zwei Arten physischer Barrieren.
03:39
The first one is physical barriers at work.
70
219674
2795
Die erste Art besteht in physischen Hürden bei der Arbeit.
03:42
So as we age, we tend to lose some of our physical abilities.
71
222927
4004
Mit zunehmendem Alter verlieren wir einige unserer körperlichen Fähigkeiten.
03:46
For example, we lose our muscle strength,
72
226931
2795
So verringert sich etwa unsere Muskelkraft
03:49
we might lose our hand and finger dexterity.
73
229726
3128
oder wir verlieren vielleicht unsere Hand- und Fingerfertigkeit.
03:53
Now, let's imagine the possibility
74
233480
2502
Aber stellen wir uns einmal vor,
03:55
we could create cheap and accessible exoskeleton technologies,
75
235982
5214
wir könnten günstige und leicht verfügbare Exoskelett-Technologien entwickeln.
04:01
which is a suit that a senior citizen could wear,
76
241196
3420
Das ist eine Art Anzug, den ein älterer Bürger tragen könnte
04:04
and this suit can be used to augment, for example, trunk muscles,
77
244657
4672
und ein solcher Anzug könnte etwa die Rumpfmuskulatur verstärken,
04:09
and the senior citizen can actually use it to lift something heavy,
78
249329
3837
so dass Senioren ihn benutzen könnten, um etwas Schweres zu heben,
dass sich dann aber nicht schwer anfühlt.
04:13
but it doesn't feel that heavy.
79
253208
1960
04:15
Now, if we actually think about it,
80
255543
1794
Wenn wir darüber nachdenken, fällt auf,
04:17
this aspect of technologies could be pretty important
81
257378
3379
dass diese Technik in Entwicklungsländern sehr bedeutsam werden könnte,
04:20
in the context of developing countries,
82
260799
1918
04:22
because a lot of people in developing countries
83
262759
2210
denn viele Menschen in diesen Ländern verrichten viel körperliche Arbeit.
04:25
actually use their body or their labor, a lot, for work.
84
265011
3796
04:30
Next, let’s imagine the possibility we could create
85
270099
4004
Stellen wir uns als nächstes vor,
wir könnten günstige und leicht verfügbare kollaborative Roboter, kurz Cobots, bauen,
04:34
cheap and accessible collaborative robots, or "cobots" in short,
86
274103
5131
04:39
which is often in the form of robot arms,
87
279234
2836
die oftmals in Gestalt von Roboterarmen auftreten,
04:42
and these robot arms can be used as an extra steady hand
88
282070
4588
die als zusätzliche ruhige Hand verwendet werden können,
04:46
that a senior citizen could use to recover their hand and finger dexterity,
89
286699
6048
die ältere Bürger nutzen könnten, um ihre Geschicklichkeit zu erhöhen,
04:52
especially for work that requires precision.
90
292747
2878
besonders bei Arbeiten, die Präzision erfordern.
04:56
One interesting use case for this
91
296167
2503
Ein interessanter Anwendungsbereich für diese Technologie,
04:58
could be ... senior surgeons in developing countries.
92
298670
4838
könnte bei älteren Chirurgen in Entwicklungsländern liegen.
05:03
We can all agree that we wouldn't want a surgeon with a shaky hand
93
303550
6256
Ich denke, niemand von uns würde einen Chirurgen
mit zitternden Händen an sich heran lassen.
05:09
to do anything near our body.
94
309848
2168
05:12
But these technologies can help senior surgeons
95
312016
4463
Diese Technologie kann älteren Chirurgen
mit großartigen Fähigkeiten und großartigem Wissen dabei helfen,
05:16
with amazing skill, amazing knowledge,
96
316479
2836
05:19
to still make a significant contribution.
97
319315
3045
auch im Alter einen wichtigen Beitrag zu leisten.
05:22
And we know, in the period of population aging,
98
322402
3420
Wenn die Bevölkerung altert,
05:25
surgeons, doctors will be in great shortage.
99
325822
3587
gibt es einen großen Mangel an Chirurgen und Ärzten.
05:29
The next physical barrier to work
100
329993
1793
Die zweite physische Hürde besteht darin, überhaupt zur Arbeit zu kommen.
05:31
is the physical barrier in getting to work itself.
101
331828
4087
05:36
So as we age, things like getting stuck in traffic
102
336499
3879
Wenn wir älter werden, wird es für uns immer schwieriger,
05:40
or being in congested public transportation for so long
103
340420
4379
im Stau zu stehen oder viel Zeit in einem überfüllten Bus zu verbringen,
05:44
only to take a long walking distance
104
344841
2669
um einen langen Fußweg zur Arbeit zu vermeiden,
05:47
could be a major barrier to work for many senior citizens.
105
347510
4880
und für viele Senioren könnte dies eine große Hürde darstellen.
05:53
Now, if a job does not require a physical presence,
106
353224
4213
Wenn eine Beschäftigung aber keine körperliche Anwesenheit erfordert,
05:57
let’s imagine the possibility that remote working technology such as Zoom
107
357437
6173
dann könnte man sich vorstellen, dass durch Technologien wie Zoom
06:03
or maybe, in the future, the metaverse,
108
363651
2211
oder in Zukunft vielleicht auch das Metaversum
06:05
can be used to completely remove the journey to work itself,
109
365904
3795
der Weg zur Arbeit vollständig wegfallen könnte,
06:09
and allow senior citizens to work from anywhere,
110
369699
2878
so dass Senioren überall, jederzeit und von jedem Land aus arbeiten könnten.
06:12
any time, or maybe any country.
111
372577
2210
06:15
If a job does really require a physical presence,
112
375705
3670
Wenn eine Arbeit aber tatsächlich körperliche Anwesenheit voraussetzt,
06:19
let’s imagine the possibility of smart city technologies.
113
379417
5088
könnten wir uns vielleicht Städte mit Smart City-Technologie vorstellen.
06:24
One aspect of smart city technology
114
384505
2920
Ein Aspekt dieser Technologie konzentriert sich
06:27
is focused on optimizing city transportation resources
115
387467
5839
auf die Optimierung von Ressourcen für den Verkehr innerhalb der Stadt,
06:33
by collecting data, information,
116
393348
2586
durch das Sammeln von Daten von Sensoren und Kameras,
06:35
from sensors or cameras,
117
395975
2836
06:38
and using it to improve the journey to work for senior citizens
118
398853
3212
um den Weg älterer Menschen zur Arbeit zu verbessern,
06:42
so that their journey to work can be better and safer.
119
402106
3379
damit sie gut und sicher an ihren Arbeitsplatz kommen.
06:46
The second group of senior employment technologies
120
406527
2878
Die zweite Untergruppe der Arbeitstechnologien für Senioren
06:49
is something that can be called cognitive augmentation technologies.
121
409447
4505
wird kognitive Hilfstechnologie genannt.
06:53
So as we age, we also tend to lose some of our cognitive abilities.
122
413993
4213
Mit zunehmendem Alter verlieren wir oft einige unserer kognitiven Fähigkeiten.
06:58
For example, we tend to lose our ability to memorize things
123
418539
4171
So lässt etwa unser Gedächtnis nach, ebenso wie unsere Fähigkeit,
07:02
or our abilities to compare pictures, objects,
124
422752
4630
Bilder und Dinge zu vergleichen,
was als Wahrnehmungsgeschwindigkeit bezeichnet wird.
07:07
which is called perceptual speeds.
125
427423
1752
07:10
Let’s imagine the possibility that maybe our cell phone, our laptop
126
430051
5422
Man könnte sich also vorstellen, dass unsere Handys, unsere Laptops,
07:15
or maybe virtual reality glasses
127
435515
2335
und vielleicht auch Virtual-Reality-Brillen
07:17
can be equipped with cognitive augmentation software
128
437850
3546
mit kognitiver Hilfssoftware ausgestattet werden könnten,
07:21
powered by artificial intelligence,
129
441437
2169
betrieben von künstlicher Intelligenz,
07:23
which can be used as a companion brain.
130
443648
2753
die als zusätzliches Gehirn genutzt werden könnte.
07:26
So in the future, this device can be used to help senior citizens,
131
446442
4713
In Zukunft könnten solche Geräte benutzt werden, um Senioren,
07:31
senior workers,
132
451155
1210
älteren Arbeitnehmern, relevante Informationen zu zeigen,
07:32
to show them work-related information as needed,
133
452365
4004
07:36
so they don't need to memorize everything --
134
456369
2127
damit sie sich nicht alles merken müssen -
07:38
which would be great for me right now, too --
135
458496
2711
das käme mir im Moment auch nicht ganz ungelegen -
07:41
(Laughter)
136
461249
1710
(Lachen)
07:42
help enhance, for example, perceptual speeds
137
462959
3253
oder um die Wahrnehmungsgeschwindigkeit älterer Menschen zu erhöhen,
07:46
when senior workers, senior citizens need to identify objects or find defects,
138
466254
5922
wenn sie etwa Gegenstände identifizieren oder Defekte erkennen müssen,
07:52
and they can actually make the final decision better and faster.
139
472176
4547
so dass sie die finale Entscheidung besser und schneller treffen können.
07:58
Of course, beyond the physical and cognitive barriers
140
478307
4630
Natürlich müssen wir, neben den physischen und kognitiven Hürden,
08:02
that I have mentioned,
141
482979
2169
die ich erwähnt habe,
08:05
we still need to find a way to remove social barriers to work,
142
485189
4171
auch gesellschaftliche Hürden überwinden, die Altersdiskriminierung.
08:09
which is called ageist beliefs.
143
489360
2127
08:11
It's the belief that senior citizens
144
491529
1835
Dabei handelt es sich um die Ansicht, dass ältere Menschen
08:13
are always less productive than younger workers
145
493406
3253
generell weniger produktiv sind als jüngere.
08:16
for any kind of occupation.
146
496701
1793
08:19
I think senior employment technologies can take us one step closer
147
499078
4296
Ich denke, Arbeitstechnologien für Senioren können uns dabei helfen,
08:23
to removing, or maybe significantly reducing ageist beliefs.
148
503416
4046
Altersdiskriminierung zu beseitigen oder wesentlich zu reduzieren.
08:28
I think if we can do this thing, we can break the negative aging spiral
149
508463
4796
Wenn uns das gelingt, können wir die negative Altersspirale durchbrechen
08:33
and create something that can be called a positive aging spiral.
150
513259
4046
und etwas schaffen, das wir als positive Altersspirale bezeichnen können.
08:37
Imagine a 50-year-old living in a developing country,
151
517764
3920
Stellen Sie sich einen 50-Jährigen in einem Entwicklungsland vor,
08:41
but in this case, this person actually invests in their skill,
152
521684
3921
aber diesmal investiert die Person in ihre Fähigkeiten und ihre Gesundheit,
08:45
this person actually invests in their health,
153
525646
2128
08:47
because they know this investment will be valued.
154
527774
2711
denn sie weiß, dass diese Investition wertvoll sein wird.
08:51
And not only that,
155
531152
1251
Außerdem freut dieser Mensch sich auch auf die nächste Reise in seinem Leben.
08:52
this person actually looks forward to the next journey in their lives.
156
532445
3545
08:56
Then at the age of 60, senior citizens who are qualified to work,
157
536616
4379
Mit 60 Jahren sollten ältere Bürger, die für eine Arbeit qualifiziert sind
09:01
or could become qualified to work,
158
541037
1793
oder es mithilfe von Arbeitstechnologien für Senioren sein könnten,
09:02
because of senior employment technologies,
159
542872
2211
09:05
and need or want to work,
160
545124
2419
und die, die arbeiten müssen oder wollen, auch arbeiten können.
09:07
should be able to work.
161
547585
1502
09:09
If we can do this,
162
549087
1459
Wenn wir das schaffen,
09:10
I think we can achieve and become a wealthy and healthy aging society.
163
550588
4963
können wir eine Gesellschaft aufbauen, die in Gesundheit und Wohlstand altert.
09:16
So by using these senior employment technologies ...
164
556177
4046
Durch die Verwendung dieser Technologien -
09:20
When we think about technologies ...
165
560264
4630
wenn wir über Technologie nachdenken -
09:24
some technologies might seem scary,
166
564894
2127
können einige beängstigend wirken,
09:27
some might seem concerning.
167
567063
2169
und andere besorgniserregend.
09:29
But I think senior employment technologies is the right kind of technology
168
569232
4254
Aber ich denke, dass Arbeitstechnologie für Senioren die richtige Art Technik ist
09:33
that our world, our society needs more right now.
169
573528
3753
und dass unsere Gesellschaft eben jetzt mehr davon braucht.
09:37
And we can use senior employment technologies
170
577323
2252
Wir können diese Technologien nutzen,
09:39
to transform and democratize senior employment,
171
579617
3670
um die Beschäftigung von Senioren umzugestalten und zu demokratisieren,
09:43
from scarcity to abundance.
172
583287
2419
und sie von der Ausnahme zur Regel zu machen.
09:45
And I think we can use it to transform the lives of many people
173
585748
4046
Meiner Ansicht nach können wir damit das Leben vieler Menschen verändern.
09:49
from suffering through the process of population aging
174
589836
3795
Und aus Menschen, die durch den Prozess der Bevölkerungsalterung leiden,
09:53
to flourishing in the process of population aging.
175
593673
3545
können wir Menschen machen, die durch diesen Prozess aufblühen.
09:57
Thank you very much.
176
597218
1168
Vielen Dank.
09:58
(Applause)
177
598427
2837
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7