What You Need to Know About Carbon Removal | Gabrielle Walker | TED

93,582 views ・ 2022-03-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: omar idmassaoud
00:08
So I'm going to talk to you about carbon removals,
0
8436
3120
إذن سأتحدث إليكم عن إزالة الكربون،
00:11
and I’m going to start with this.
1
11556
2000
وسأبدأ بهذا.
00:14
This is a woolly pig.
2
14796
2360
هذا خنزير صوفي.
00:17
(Laughter)
3
17396
1000
(ضحك)
00:18
She's gorgeous, obviously,
4
18516
2160
من الواضح أنها رائعة،
00:20
and she’s also one part in a whole new set of approaches
5
20676
3960
وهي أيضًا جزء من مجموعة جديدة كاملة من الأساليب
00:24
for dealing with climate change.
6
24636
1560
للتعامل مع تغير المناخ.
00:26
They are all called carbon removals,
7
26356
3280
يطلق عليهم جميعًا عمليات إزالة الكربون،
00:29
and they all involve taking CO2 out of the sky
8
29636
3320
وكلها تتضمن إخراج ثاني أكسيد الكربون من السماء
00:32
and storing it somewhere safe.
9
32956
1800
وتخزينه في مكان آمن.
00:35
I’ll come back to the woolly pig later,
10
35396
2240
سأعود إلى الخنزير الصوفي لاحقًا،
00:37
but first, why do we need carbon removals?
11
37636
3600
لكن أولاً، لماذا نحتاج إلى إزالة الكربون؟
00:42
Because I know what you’re thinking:
12
42276
1760
لأنني أعرف ما تفكر فيه:
00:44
isn’t it easier to stop putting the carbon in the atmosphere
13
44036
3400
أليس من الأسهل التوقف عن وضع الكربون في الغلاف الجوي
00:47
in the first place?
14
47436
1000
في المقام الأول؟
00:48
And the answer is yes, of course it is.
15
48556
2440
والجواب نعم بالطبع هو كذلك.
00:51
We have to do everything we can as fast as we can
16
51276
2760
علينا أن نفعل كل ما في وسعنا بأسرع ما يمكن
00:54
to stop carbon getting into the sky
17
54036
2480
لمنع الكربون من الدخول إلى السماء
00:56
and stop climate change getting worse.
18
56516
2720
ووقف تغير المناخ من التدهور.
00:59
That should not be a controversial point of view at this meeting.
19
59996
3480
لا ينبغي أن تكون وجهة نظر مثيرة للجدل في هذا الاجتماع.
01:05
But the problem is ...
20
65556
2560
لكن المشكلة هي...
01:08
we’ve left it too late.
21
68116
1360
لقد تركناها بعد فوات الأوان.
01:11
We can't now do it fast enough.
22
71516
3040
لا يمكننا الآن القيام بذلك بالسرعة الكافية.
01:15
I've been working on climate change for more than 20 years,
23
75756
3080
لقد كنت أعمل على تغير المناخ لأكثر من 20 عامًا،
01:18
and I’ve talked about it in boardrooms and classrooms
24
78836
2480
وتحدثت عنه في قاعات مجالس الإدارة والفصول الدراسية
01:21
and everywhere in between,
25
81316
1680
وفي كل مكان بينهما،
01:22
and I was shocked when I found this out,
26
82996
3000
وقد صدمت عندما اكتشفت ذلك،
01:25
but the science is utterly ...
27
85996
2760
لكن العلم واضح تمامًا...
01:28
utterly clear.
28
88756
1000
واضح تمامًا.
01:30
If we’re going to have a fighting chance of staying below 1.5 degrees,
29
90956
3280
إذا كانت لدينا فرصة قتالية للبقاء أقل من 1.5 درجة،
01:34
that “safe limit,”
30
94236
2160
فهذا “الحد الآمن“،
01:36
we have to have carbon removals,
31
96396
3120
يجب أن يكون لدينا عمليات إزالة الكربون،
01:39
and it looks like we’re going to need a lot.
32
99516
2160
ويبدو أننا سنحتاج إلى الكثير.
01:42
Scenarios from the Energy Transitions Commission,
33
102996
2560
أظهرت السيناريوهات من لجنة تحولات الطاقة،
01:45
from the International Energy Agency,
34
105556
2080
من وكالة الطاقة الدولية،
01:47
from the Intergovernmental Panel on Climate Change,
35
107636
2400
من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ،
01:50
have all shown that we’re going to need billions of tonnes of carbon removals
36
110036
5240
أننا سنحتاج إلى مليارات الأطنان من عمليات إزالة الكربون
01:55
between now and 2050
37
115276
3840
من الآن وحتى عام 2050
01:59
to give us a chance of staying below 1.5 degrees.
38
119116
2720
لمنحنا فرصة للبقاء دون 1.5 درجات.
02:02
We’re going to need both reductions and removals.
39
122916
3120
سنحتاج إلى كل من التخفيضات والإزالة.
02:07
But there's another more heartening reason why we need carbon removals.
40
127756
3560
ولكن هناك سبب آخر يثلج الصدر لضرورة إزالة الكربون.
02:11
They also give us a chance --
41
131956
1400
كما أنها تمنحنا فرصة -
02:13
our only chance --
42
133356
2960
فرصتنا الوحيدة -
02:16
not just to stop the problem getting worse,
43
136316
3160
ليس فقط لوقف تفاقم المشكلة،
02:19
but to make it better.
44
139476
1120
ولكن لجعلها أفضل.
02:21
Because even 1.5 degrees isn't actually safe.
45
141716
3040
لأنه حتى 1.5 درجة ليست آمنة في الواقع.
02:24
We’re not there yet, and we’re already experiencing the fires and the floods
46
144996
3600
لم نصل إلى هناك بعد، ونشهد بالفعل الحرائق والفيضانات
02:28
and the droughts and the storms.
47
148596
1560
والجفاف والعواصف.
02:30
With carbon removals,
48
150676
2400
من خلال عمليات إزالة الكربون،
02:33
we can take our historical emissions out of the atmosphere.
49
153076
3680
يمكننا إخراج انبعاثاتنا التاريخية من الغلاف الجوي.
02:37
We can clean up the mess we’ve made,
50
157716
3520
يمكننا تنظيف الفوضى التي أحدثناها،
02:41
and we can give our world a chance to heal.
51
161236
3400
ويمكننا منح عالمنا فرصة للشفاء.
02:47
So what do the removals look like?
52
167436
1640
إذن كيف تبدو عمليات الإزالة؟
02:49
I’ve been talking to a lot of people about carbon removals,
53
169076
2760
لقد تحدثت إلى الكثير من الناس حول إزالة الكربون،
02:51
from business executives to climate activists,
54
171836
3480
من رجال الأعمال التنفيذيين إلى نشطاء المناخ،
02:55
and they tend to go one of two ways.
55
175316
1720
وهم يميلون إلى الذهاب بإحدى طريقتين.
02:57
They either think of trees
56
177036
2520
إنهم إما يفكرون في الأشجار
02:59
or they think of big, futuristic machines.
57
179556
2960
أو يفكرون في آلات كبيرة ومستقبلية.
03:02
Nature versus tech;
58
182676
1840
الطبيعة مقابل التكنولوجيا؛
03:04
green versus chrome.
59
184516
2040
الأخضر مقابل الكروم.
03:08
But the more I’ve dug into carbon removals,
60
188036
2000
ولكن كلما تعمقت في عمليات إزالة الكربون،
03:10
the more I’ve realized this is not the right way to think about them.
61
190036
3600
أدركت أن هذه ليست الطريقة الصحيحة للتفكير فيها.
03:13
Because the world is full of ways to store carbon.
62
193636
3000
لأن العالم مليء بطرق تخزين الكربون.
03:16
You can store it in trees,
63
196876
1360
يمكنك تخزينه في الأشجار،
03:18
you can store it in soils,
64
198236
1280
ويمكنك تخزينه في التربة،
03:19
you can store it in the ocean,
65
199516
1440
ويمكنك تخزينه في المحيط،
03:20
you can store it in buildings,
66
200956
1440
ويمكنك تخزينه في المباني،
03:22
you can store it in rocks,
67
202396
1240
ويمكنك تخزينه في الصخور،
03:23
you can store it deep underground.
68
203636
1760
ويمكنك تخزينه في أعماق الأرض.
03:25
And every one of those approaches requires some combination of natural resources
69
205756
5040
وكل واحد من هذه الأساليب يتطلب مزيجًا من الموارد الطبيعية
03:30
and human ingenuity
70
210796
1920
والبراعة البشرية
03:32
and technology.
71
212716
1000
والتكنولوجيا.
03:34
We’re going to need both nature and technology.
72
214516
3320
سنحتاج إلى كل من الطبيعة والتكنولوجيا.
03:38
I'll show you what I mean.
73
218996
1240
سأريك ما أعنيه.
03:40
So we start on the natural end of the spectrum with trees.
74
220876
3120
لذلك نبدأ من النهاية الطبيعية للطيف بالأشجار.
03:44
Now, I still find it astonishing
75
224996
2120
الآن، ما زلت أجد أنه من المدهش
03:47
that every single tree and plant on Earth
76
227116
3880
أن تكون كل شجرة ونبات على الأرض
03:50
has made its entire body directly from carbon in the air.
77
230996
4840
قد صنع جسمه بالكامل مباشرة من الكربون الموجود في الهواء.
03:57
They’re incredible carbon capture machines,
78
237196
2280
إنها آلات رائعة لالتقاط الكربون،
03:59
and we’re going to need a lot more of them.
79
239476
2000
وسنحتاج إلى المزيد منها.
04:01
But we also have to do it right,
80
241876
2880
لكن علينا أيضًا أن نفعل ذلك بشكل صحيح،
04:04
because if you put trees in the wrong place ...
81
244756
3160
لأنك إذا وضعت الأشجار في المكان الخطأ ...
04:07
they burn.
82
247916
1000
فإنها تحترق.
04:10
We have to put trees in places where they foster biodiversity,
83
250516
3200
علينا أن نضع الأشجار في الأماكن التي تعزز فيها التنوع البيولوجي،
04:13
where they don’t compete with food for land
84
253716
2640
حيث لا تتنافس مع الغذاء من أجل الأرض
04:16
and where science and technology tell us they are likely to survive
85
256356
4520
وحيث يخبرنا العلم والتكنولوجيا أنه من المحتمل أن يظلوا على قيد الحياة
04:20
even in the face of climate change.
86
260876
1680
حتى في مواجهة تغير المناخ.
04:24
Now, if you don’t want that CO2 from the burning trees
87
264476
2520
الآن، إذا كنت لا تريد ثاني أكسيد الكربون من الأشجار المحترقة
04:26
to get into the sky,
88
266996
1000
أن يصل إلى السماء،
04:27
you can actually burn the wood deliberately in a power station,
89
267996
2960
فيمكنك في الواقع حرق الخشب عمداً في محطة طاقة،
04:30
capture the CO2
90
270956
1040
والتقاط ثاني أكسيد الكربون
04:31
and bury it in a process known as BECCS,
91
271996
2200
ودفنه في عملية تُعرف باسم BECCS،
04:34
which also gives you energy as a sideline.
92
274196
2000
والتي تمنحك أيضًا الطاقة كخط جانبي.
04:37
But if you want to keep the carbon locked up in the wood,
93
277236
4440
ولكن إذا كنت تريد إبقاء الكربون محبوسًا في الخشب،
04:41
there are technological ways to do that as well,
94
281676
2760
فهناك طرق تكنولوجية للقيام بذلك أيضًا،
04:44
like this one.
95
284436
1000
مثل هذه.
04:45
Look at this.
96
285436
1000
انظر إلى هذا.
04:46
A whole new movement to use wood as a building material
97
286756
2880
حركة جديدة تمامًا لاستخدام الخشب كمواد بناء
04:49
in modern, high-rise buildings.
98
289636
2240
في المباني الشاهقة الحديثة.
04:52
That’s a good idea for at least three reasons.
99
292076
2160
هذه فكرة جيدة لثلاثة أسباب على الأقل.
04:54
First of all, it keeps the carbon locked up in the wood.
100
294236
2720
بادئ ذي بدء، يحافظ على الكربون محبوسًا في الخشب.
04:56
Secondly, it displaces high-emitting materials like concrete.
101
296956
3600
ثانيًا، يزيح المواد عالية الانبعاث مثل الخرسانة.
05:00
And thirdly, the buildings are gorgeous.
102
300556
2760
وثالثاً، المباني رائعة الجمال.
05:06
Now you can also use technology to help carbon stay locked up in soil.
103
306316
3440
الآن يمكنك استخدام التكنولوجيا لمساعدة الكربون على البقاء محبوسًا في التربة.
05:09
Storing carbon in soil sounds like a good idea,
104
309836
3160
يبدو أن تخزين الكربون في التربة فكرة جيدة،
05:12
and it is a good idea.
105
312996
1120
وهي فكرة جيدة.
05:14
The question is how long does the carbon stay there?
106
314636
2680
السؤال هو كم من الوقت يبقى الكربون هناك؟
05:17
Because if you change your agricultural practices for one year, two years,
107
317356
3480
لأنه إذا قمت بتغيير ممارساتك الزراعية لمدة عام أو عامين،
05:20
that’s fine.
108
320836
1000
فلا بأس بذلك.
05:21
But if you ever go back to the old ways,
109
321836
1960
ولكن إذا عدت إلى الطرق القديمة،
05:23
the carbon goes back up into the sky.
110
323796
2240
فإن الكربون يرتفع إلى السماء.
05:26
That’s why this stuff can help.
111
326876
1480
لهذا السبب يمكن أن تساعد هذه الأشياء.
05:28
It’s called biochar,
112
328436
1440
يطلق عليه بيوشار،
05:29
and you make it by taking wood and burning it in the absence of oxygen
113
329876
4040
ويمكنك صنعه بأخذ الحطب وحرقه في غياب الأكسجين
05:33
until you get this.
114
333916
1000
حتى تحصل على هذا.
05:34
It locks the carbon up in the wood,
115
334916
2160
يحبس الكربون في الخشب،
05:37
and now it can’t burn away.
116
337076
1720
والآن لا يمكن أن يحترق.
05:39
Now, it turns out that biochar is very good for soils.
117
339676
2760
الآن، اتضح أن بيوشار مفيد جدًا للتربة.
05:42
In fact, Indigenous people in the Amazon have been using it for generations
118
342996
3520
في الواقع، كان السكان الأصليون في الأمازون يستخدمونه لأجيال
05:46
to improve the quality of their soil.
119
346516
1760
لتحسين جودة تربتهم.
05:48
We can do that on a much bigger scale,
120
348316
2240
يمكننا القيام بذلك على نطاق أوسع،
05:50
improve the soil
121
350556
1320
وتحسين التربة
05:51
and lock up carbon.
122
351876
1000
وحبس الكربون.
05:52
That’s nature
123
352876
1360
هذه هي الطبيعة
05:54
and technology
124
354236
1520
والتكنولوجيا
05:55
and Indigenous wisdom,
125
355756
1560
وحكمة السكان الأصليين،
05:57
all in one sweet package.
126
357316
2800
كل ذلك في حزمة واحدة حلوة.
06:00
Now you can use technology as well ...
127
360836
2960
يمكنك استخدام التكنولوجيا أيضًا...
06:03
to speed up natural processes.
128
363796
1920
لتسريع العمليات الطبيعية.
06:06
So this is basalt.
129
366196
1000
إذن هذا هو البازلت.
06:07
It’s a volcanic rock.
130
367196
1040
إنها صخرة بركانية.
06:08
You can find it more or less everywhere on Earth,
131
368236
2560
يمكنك أن تجدها في كل مكان على وجه الأرض تقريبًا،
06:10
and it naturally takes up CO2 in a process called chemical weathering.
132
370796
3720
وهي تمتص ثاني أكسيد الكربون بشكل طبيعي في عملية تسمى التجوية الكيميائية.
06:14
Unfortunately, it takes thousands of years to do it.
133
374516
3200
لسوء الحظ، يستغرق الأمر آلاف السنين للقيام بذلك.
06:18
But you can speed up the process if you grind up the rock
134
378716
3000
ولكن يمكنك تسريع العملية إذا قمت بطحن الصخور
06:21
and spread it on fields,
135
381716
1480
ونشرها في الحقول،
06:23
and then you can speed it up to just a couple of years.
136
383196
2600
ومن ثم يمكنك تسريعها إلى عامين فقط.
06:26
And like biochar, it’s good for the soil.
137
386596
1960
ومثل الفحم الحيوي، فهو جيد للتربة.
06:28
You get minerals in the soil where you need them.
138
388556
2320
تحصل على المعادن في التربة حيث تحتاجها.
06:30
And when it washes off into the sea,
139
390876
1720
وعندما يغسل في البحر،
06:32
it can also help with another big bugbear of climate change:
140
392596
3440
يمكن أن يساعد أيضًا في مشكلة كبيرة أخرى لتغير المناخ:
06:36
ocean acidification.
141
396036
1200
تحمض المحيطات.
06:37
And if we did this on two-thirds of the world’s croplands,
142
397516
3800
وإذا فعلنا ذلك في ثلثي أراضي المحاصيل في العالم،
06:41
we could potentially take up to four billion tonnes of carbon
143
401316
3280
فمن المحتمل أن نأخذ ما يصل إلى أربعة مليارات طن من الكربون
06:44
from the atmosphere every year,
144
404596
1880
من الغلاف الجوي كل عام،
06:46
which is a very big chunk of what we need.
145
406476
2000
وهو جزء كبير جدًا مما نحتاجه.
06:50
Now, these approaches so far,
146
410356
1400
الآن، هذه الأساليب حتى الآن،
06:51
like planting trees,
147
411756
1000
مثل زراعة الأشجار،
06:52
take a lot of land to be able to get them to scale.
148
412756
2520
تأخذ الكثير من الأراضي لتتمكن من توسيع نطاقها.
06:55
But there is one approach
149
415756
1480
ولكن هناك طريقة واحدة
06:57
where you can actually do it in a very small amount of land,
150
417236
3000
يمكنك من خلالها فعل ذلك في مساحة صغيرة جدًا من الأرض،
07:00
but still get to scale.
151
420236
1360
ولكن لا يزال بإمكانك توسيع نطاقها.
07:02
It’s called direct air capture,
152
422156
2440
يطلق عليه التقاط الهواء المباشر،
07:04
and it basically involves massive electric fans blowing a lot of air
153
424596
3200
وهو يتضمن في الأساس مراوح كهربائية ضخمة تنفخ الكثير من الهواء
07:07
over a carbon capture device.
154
427796
1480
فوق جهاز التقاط الكربون.
07:09
Now, OK, this does look like a big, futuristic machine.
155
429516
3160
الآن، حسنًا، هذا يبدو وكأنه آلة كبيرة ومستقبلية.
07:12
I admit that.
156
432716
1000
أقر بذلك.
07:13
But it’s still marrying technology with a natural process --
157
433716
4520
لكنها لا تزال تجمع بين التكنولوجيا وعملية طبيعية -
07:18
geology --
158
438236
1000
الجيولوجيا -
07:19
because when you’ve captured the CO2,
159
439236
1760
لأنه عندما تلتقط ثاني أكسيد الكربون،
07:20
you bury it deep underground.
160
440996
1400
فإنك تدفنه في أعماق الأرض.
07:22
This is an artist’s impression of a plant that’s being designed
161
442596
2960
هذا انطباع فنان عن مصنع تم تصميمه
07:25
by Carbon Engineering in Texas.
162
445556
2040
بواسطة شركة “هندسة الكربون” في تكساس.
07:27
And its aim is that it will take up
163
447916
1960
وهدفها هو امتصاص
07:29
one million tonnes of CO2 from the atmosphere every year.
164
449876
3040
مليون طن من ثاني أكسيد الكربون من الغلاف الجوي كل عام.
07:33
And I love this bit --
165
453436
1200
وأنا أحب هذه القطعة -
07:34
where does it go?
166
454636
1120
أين تذهب؟
07:35
They put it deep underground in the same geological formations
167
455876
3920
لقد وضعوه في أعماق الأرض في نفس التكوينات الجيولوجية
07:39
that the Texas oil was originally squeezed out of.
168
459796
2760
التي تم عصر نفط تكساس منها في الأصل.
07:42
I love the poetry of this.
169
462636
1360
أنا أحب الشعر من هذا.
07:44
It’s like reversing the valve
170
464356
1400
إنه مثل عكس الصمام
07:45
and putting the CO2 back where it came from.
171
465756
2320
وإعادة ثاني أكسيد الكربون من حيث أتى.
07:48
And recent studies have shown that if you do that,
172
468916
2720
وقد أظهرت الدراسات الحديثة أنه إذا قمت بذلك،
07:51
98 percent of it will still be there in 10,000 years.
173
471636
4080
فإن 98 بالمائة منه سيظل موجودًا خلال 10000 عام.
07:56
When you put it down,
174
476116
1280
عندما تضعه،
07:57
it stays down.
175
477396
1000
فإنه يظل ثابتًا.
07:59
This is still a little bit futuristic.
176
479276
1840
لا يزال هذا مستقبليًا بعض الشيء.
08:01
It’s still in the planning and design stages,
177
481116
2120
لا يزال في مرحلتي التخطيط والتصميم،
08:03
but this carbon capture plant started operating this year.
178
483236
3560
لكن معمل احتجاز الكربون هذا بدأ العمل هذا العام.
08:07
A smaller scale,
179
487036
1000
على نطاق أصغر،
08:08
but it’s already doing it.
180
488036
1240
لكنها تفعل ذلك بالفعل.
08:09
This is Climeworks and Carbfix in Iceland.
181
489276
2840
هذا هو عمل المناخ وحل الكربون في أيسلندا.
08:12
They're using geothermal heat to power it,
182
492476
3120
إنهم يستخدمون الحرارة الجوفية لتشغيله،
08:15
and they’re putting the CO2 into the Icelandic basaltic rock.
183
495596
3280
ويضعون ثاني أكسيد الكربون في الصخور البازلتية الأيسلندية.
08:21
So one issue, though, with direct air capture,
184
501076
3600
لذا فإن إحدى المشكلات، مع التقاط الهواء المباشر،
08:24
is it takes a lot of energy to power those fans.
185
504676
2240
هي أن الأمر يتطلب الكثير من الطاقة لتشغيل هؤلاء المراوح.
08:27
And that energy obviously has to be green.
186
507916
2000
ومن الواضح أن تلك الطاقة يجب أن تكون خضراء.
08:29
It has to be clean;
187
509956
1000
يجب أن تكون نظيفة.
08:30
you can’t use fossil fuels for it.
188
510956
1640
لا يمكنك استخدام الوقود الأحفوري لذلك.
08:32
But it also makes it much more expensive than other techniques.
189
512636
3840
ولكنه يجعلها أيضًا أغلى بكثير من التقنيات الأخرى.
08:36
And it takes energy to cook wood and to grind rock,
190
516716
2680
ويتطلب الأمر طاقة لطهي الخشب وطحن الصخور،
08:39
and so all of those approaches I’m talking about
191
519396
2320
ولذا فإن كل هذه الأساليب التي أتحدث عنها
08:41
are currently much more expensive than planting trees.
192
521716
3120
حاليًا أغلى بكثير من زراعة الأشجار.
08:46
But we can do something about that.
193
526476
1840
لكن يمكننا فعل شيء حيال ذلك.
08:48
We can invest in it now,
194
528756
1560
يمكننا الاستثمار فيه الآن،
08:50
do the research and development
195
530316
1480
والقيام بالبحث والتطوير
08:51
and get them down the cost curve to make them affordable.
196
531796
2680
وجعلها في متناول منحنى التكلفة لجعلها في متناول الجميع.
08:54
It worked for solar power;
197
534516
1280
عملت من أجل الطاقة الشمسية.
08:55
it worked for wind;
198
535796
1120
عملت من أجل الرياح.
08:56
it can work for carbon removals, too.
199
536916
1800
يمكن أن تعمل من أجل إزالة الكربون أيضًا.
08:59
Remember, we have to get to very big scale:
200
539596
3240
تذكر، علينا أن نصل إلى نطاق واسع جدًا:
09:02
billions of tonnes of carbon removals by 2050.
201
542836
3240
مليارات الأطنان من عمليات إزالة الكربون بحلول عام 2050.
09:06
But we can all help by reducing our emissions as much as possible
202
546476
4480
ولكن يمكننا جميعًا المساعدة من خلال تقليل انبعاثاتنا قدر الإمكان
09:10
and figuring out how to remove the rest.
203
550956
2160
ومعرفة كيفية إزالة الباقي.
09:13
I’m not talking conventional offsets.
204
553756
1760
أنا لا أتحدث عن التعويضات التقليدية.
09:15
You know, I put a tonne of CO2 in the air,
205
555516
2200
كما تعلمون، أضع طنًا من ثاني أكسيد الكربون في الهواء،
09:17
and I pay you not to put your tonne in the air,
206
557716
2640
وأدفع لك حتى لا تضع طنًا في الهواء،
09:20
but my tonne’s still there.
207
560356
1360
لكن طني لا يزال موجودًا.
09:22
No, what I mean is I put a tonne of CO2 in the air,
208
562556
3360
لا، ما أعنيه هو أنني أضع طنًا من ثاني أكسيد الكربون في الهواء،
09:25
I pay someone to take a tonne out of the air, now or in the near future,
209
565916
5000
وأدفع لشخص ما ليأخذ طنًا من الهواء، الآن أو في المستقبل القريب،
09:30
and we can get to zero and beyond.
210
570916
2440
ويمكننا الوصول إلى الصفر وما بعده.
09:34
What goes up must now come down.
211
574356
3880
ما طار لأعلى يجب أن ينزل الآن.
09:39
And if we all do that,
212
579916
1360
وإذا فعلنا ذلك جميعًا،
09:41
if we all make that commitment,
213
581276
1480
إذا تعهدنا جميعًا بهذا الالتزام،
09:42
then the people trying to make removals happen will have the finance
214
582756
3200
فسيكون لدى الأشخاص الذين يحاولون إجراء عمليات الإزالة التمويل
09:45
and the courage
215
585956
1040
والشجاعة
09:46
and the confidence to be able to get to the scale that we need.
216
586996
3400
والثقة لنكون قادرين على الوصول إلى النطاق الذي نحتاجه.
09:51
I don’t know which of all of these approaches,
217
591956
2840
لا أعرف أيًا من هذه الأساليب،
09:54
in the end,
218
594796
1000
في النهاية،
09:55
are going to be the ones that we’ll have to use
219
595796
2200
ستكون تلك التي سيتعين علينا استخدامها
09:57
to get us to the scale we need.
220
597996
1480
للوصول بنا إلى النطاق الذي نحتاجه.
09:59
But I do know that we’re going to need a whole spread of them,
221
599956
4520
لكنني أعلم أننا سنحتاج إلى انتشار كامل لها،
10:04
with nature and technology working hand in hand
222
604476
3560
حيث تعمل الطبيعة والتكنولوجيا جنبًا إلى جنب
10:08
to take CO2 out of the sky
223
608036
2440
لإخراج ثاني أكسيد الكربون من السماء
10:10
and keep it out.
224
610476
1000
وإبعاده.
10:12
Which brings me neatly back ...
225
612916
2160
الذي يعيدني بدقة ...
10:15
to the woolly pigs.
226
615076
1280
إلى الخنازير الصوفية.
10:16
(Laughter)
227
616636
1000
(ضحك)
10:18
Now, these woolly pigs live on an estate on the Isle of Mull,
228
618276
3160
الآن، تعيش هذه الخنازير الصوفية في عزبة في جزيرة مل،
10:21
which is owned by Jim Mann’s Future Forest Company.
229
621436
2640
المملوكة لشركة جيم مان “شركة مستقبل الغابة“.
10:25
And I know they don’t look very dangerous,
230
625476
2520
وأنا أعلم أنهم لا يبدون في غاية الخطورة،
10:27
but they are actually the closest you can get
231
627996
2120
لكنهم في الواقع هم الأقرب الذي يمكنك الوصول إليه
10:30
to a native Scottish wild boar
232
630116
2200
من خنزير بري اسكتلندي محلي
10:32
without having to have a dangerous animals license.
233
632316
2400
دون الحاجة إلى الحصول على ترخيص حيوانات خطرة.
10:35
And they do what the Scottish wild boars used to do.
234
635036
3880
وهم يفعلون ما كانت الخنازير البرية الاسكتلندية تفعله.
10:39
They rootle up the undergrowth left over from selective grazing.
235
639636
3240
يقومون بتجذير الشجيرات المتبقية من الرعي الانتقائي.
10:43
They let the seed bank come to the surface
236
643276
2520
لقد تركوا بنك البذور يطفو على السطح
10:45
so that native trees can start to grow
237
645796
2560
حتى تتمكن الأشجار الأصلية من النمو
10:48
and start to take up CO2 from the sky.
238
648356
1920
والبدء في امتصاص ثاني أكسيد الكربون من السماء.
10:52
They're also planting trees in this lovely place.
239
652516
2320
إنهم يزرعون أيضًا الأشجار في هذا المكان الجميل.
10:54
Native broadleaf like oak and this beech tree,
240
654836
3040
ذات الأوراق العريضة الأصلية مثل البلوط وشجرة الزان هذه،
10:57
and it’s plenty wet enough on the Isle of Mull
241
657876
2240
وهي رطبة بدرجة كافية على جزيرة مل
11:00
that they’re not likely to burn.
242
660116
1560
لدرجة أنه من غير المحتمل أن تحترق.
11:01
So that’s so far, so natural
243
661676
1840
هذا طبيعي جدًا.
11:05
But they also have machines.
244
665156
2880
لكن لديهم أيضًا آلات.
11:09
This one is getting ready to cook wood for biochar to go on the soils,
245
669196
3640
هذا واحد يستعد لطهي الخشب للفحم الحيوي ليذهب إلى التربة،
11:12
and they’ve also got a quarry with basalt.
246
672836
2160
ولديهم أيضًا مقلع من البازلت.
11:14
They’re quarrying basalt rock.
247
674996
1440
إنهم يستخرجون صخور البازلت.
11:16
They’ve got machines to grind up the rock,
248
676436
2600
لديهم آلات لطحن الصخور،
11:19
and they’ve got machines to spread it on the fields.
249
679036
2440
ولديهم آلات لنشرها في الحقول.
11:21
That's three carbon removals approaches in one beautiful place.
250
681476
4720
هذه ثلاث طرق لإزالة الكربون في مكان واحد جميل.
11:28
Now, it’s just one estate,
251
688116
2280
الآن، إنها ملكية واحدة فقط،
11:30
but all of these approaches and more are hugely scalable.
252
690396
3080
ولكن كل هذه الأساليب والمزيد قابلة للتطوير بشكل كبير.
11:33
The world is full of places where you can plant trees
253
693476
2840
العالم مليء بالأماكن حيث يمكنك زراعة الأشجار
11:36
and put carbon in soil
254
696316
1440
ووضع الكربون في التربة
11:37
and grind up rock and spread it
255
697756
1680
وطحن الصخور ونشرها
11:39
and capture CO2 from the air
256
699436
1480
والتقاط ثاني أكسيد الكربون من الهواء
11:40
and find places to store it underground.
257
700916
1920
وإيجاد أماكن لتخزينه تحت الأرض.
11:43
All of those things.
258
703076
1000
كل هذه الأشياء.
11:44
And there’s hundreds --
259
704076
1120
وهناك المئات -
11:45
thousands of people working right now
260
705196
2240
الآلاف من الأشخاص الذين يعملون الآن
11:47
to get those carbon removals approaches out of the textbook
261
707436
4600
لإخراج طرق إزالة الكربون هذه من الكتاب المدرسي
11:52
and into practice,
262
712036
1640
وتطبيقها،
11:53
and to help us --
263
713676
1400
ولمساعدتنا -
11:55
God help us --
264
715076
2080
أعيننا الله -
11:57
reverse the damage we have done
265
717156
4160
على عكس الضرر الذي أحدثناه
12:01
and start the process of climate healing.
266
721316
4600
وبدء عملية التعافي من المناخ.
12:07
And when I sat on that hillside,
267
727916
1840
وعندما جلست على جانب التل،
12:09
and I saw the pigs rootling
268
729756
2200
ورأيت الخنازير تتأرجح
12:11
and the trees growing
269
731956
1160
والأشجار تنمو
12:13
and the machines getting ready to cook and grind,
270
733116
3040
والآلات تستعد للطهي والطحن،
12:16
I loved it ...
271
736156
2880
أحببتها ...
12:19
because I experienced an emotion
272
739036
2240
لأنني شعرت بعاطفة
12:21
that those of us who work on climate change
273
741276
2640
أن أولئك منا الذين يعملون في مجال تغير المناخ
12:23
very rarely experience.
274
743916
2320
نادرًا جدًا تجربتها.
12:27
I felt hope.
275
747076
2280
شعرت بالأمل.
12:30
Thank you.
276
750716
1000
شكرًا لكم.
12:31
(Applause and cheers)
277
751716
6360
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7