Trebor Scholz: Stuck in the gig economy? Try platform co-ops instead | TED

36,338 views ・ 2022-01-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Hani Eldalees
00:14
Meet Esmeralda Flores.
0
14204
2709
قابل إزميرالدا فلوريس.
00:17
She is a home cleaner in New York City.
1
17913
2791
هي مُنظفة منازل في نيويورك.
00:21
And like so many home cleaners, she's using a tech platform, an app,
2
21079
4500
ومثل الكثير من منظفي المنازل، هي تستخدم منصة تكنلوجية، تطبيق،
00:25
to connect to clients.
3
25621
1750
للتواصل مع العُملاء.
00:27
But unlike other home cleaners, she's making $25 an hour,
4
27371
5042
ولكن على عكس بقية المنظفين، هي تكسب 25$ في الساعة،
00:32
which is twice as much as she used to make at her previous company.
5
32413
3750
بما يمثل ضعف ما كانت تحصل عليه لدى شركتها السابقة.
00:36
And she makes a living wage.
6
36163
1875
وهي تكسب رزق عيش.
00:38
There's no algorithmic boss at her company
7
38496
3250
لا يوجد رئيس الكتروني في شركتها
00:41
that changes the pay or hours from under her feet,
8
41788
3541
يغير الراتب او الساعات من تحت اقدامها،
00:45
so she has some stability for her family.
9
45329
2750
لذلك لديها بعض الاستقرار لعائلتها.
00:48
And every week, the workers at this company are meeting
10
48454
4708
وكل أسبوع، العمال في هذه الشركة يجتمعون
00:53
to decide how to run this company.
11
53204
2417
لتقرير كيفية إدارة هذه الشركة.
00:56
They decide on the operations.
12
56037
2000
هم من يقررون العمليات.
00:58
Esmeralda receives training in finance and management,
13
58454
5208
إزميرالدا تتلقى التدريب في التمويل والإدارة،
01:03
and in conflict resolution.
14
63704
2375
وفي حل الخلافات.
01:06
And it really makes her grow as a person within that company.
15
66121
4750
وهذا حقا يجعلها تنمو كشخص داخل تلك الشركة.
01:11
So now, you might be asking, like,
16
71204
2042
الآن، لابد انك تسأل، حسنًا..
01:13
"What kind of company is that?
17
73246
2375
“أي نوع من الشركاتِ تلك؟
01:15
I've never heard of a tech platform that gives benefits like that.
18
75662
3167
لم أسمع قط بمنصة تقنية تعطي فوائد من مثل ذلك.
01:18
How do they do that?"
19
78829
1375
يكف يفعلون ذلك؟”
01:20
So the answer is Up and Go,
20
80204
1542
الجواب هو أب أند جو،
01:21
and it's not your typical tech platform.
21
81746
2208
وهي ليست أي منصة تقنية اعتيادية.
01:23
It’s what is called a “platform cooperative,”
22
83996
3042
هذا ما يسمى “منصة تعاونية“،
01:27
which means that the workers, the house cleaners,
23
87038
4125
مما يعني أن العمال، منظفي المنزل،
01:31
are sharing the governance and the ownership of this platform.
24
91163
4250
يتشاركون الحوكمة وملكية هذه المنصة.
01:35
They are deciding on wages, they are deciding on benefits,
25
95454
3250
إنهم يقررون الأجور، إنهم يقررون الفوائد،
01:38
they are deciding what customers are charged.
26
98746
2833
إنهم يقررون ما يتحمله العملاء.
01:41
And it's a truly democratic workplace,
27
101621
2250
وهو مكان عمل ديمقراطي حقًا،
01:43
and I think that's really what we need more of right now.
28
103913
4083
وأعتقد أن هذا حقًا ما نحتاجه أكثر الآن.
01:48
If you think of tech platforms denying workers living wages,
29
108038
6708
إذا كنت تفكر في منصات التكنولوجيا ناكري اجور عيش العمال،
01:54
if you think about them denying them the right to organize,
30
114746
3958
إذا فكرت فيهم حرمانهم من حق التنظيم،
01:58
and expanding economic inequality in the process,
31
118746
4833
والتوسع الاقتصادي عدم المساواة في العملية،
02:03
I think platform co-ops are one way to change that.
32
123579
4250
أعتقد أن منصة التعاونيات هي إحدى الطرق لتغيير ذلك.
02:08
I know, I know, that for some of you, when you hear the word "co-op,"
33
128121
4500
أعلم، أعلم، أنه بالنسبة لبعضكم، عندما تسمع كلمة “co-op”،
02:12
you immediately think of a white guy like me
34
132663
3583
تفكر على الفور برجل أبيض مثلي
02:16
standing in a food cooperative in Berkeley,
35
136288
2791
يقف في الطعام تعاوني في بيركلي،
02:19
selling you vegan cheese, right?
36
139079
1834
يبيع الجبن النباتي، أليس كذلك؟
02:20
(Laughter)
37
140954
1042
(ضحك)
02:22
And I love food cooperatives,
38
142038
2708
وأحب التعاونيات الغذائية،
02:24
but they are not the only type of cooperative.
39
144788
2583
لكنهم ليسوا النوع الوحيد من التعاونية.
02:27
Co-ops are really just a group of people who have a shared need,
40
147371
5167
المتعاونون هم فالحقيقة مجرد أناس لديهم حاجة مشتركة،
02:32
be that vegan cheese or housecleaning,
41
152538
2833
سواء كان ذلك الجبن النباتي أو تنظيف المنزل،
02:35
and they come together to address that need.
42
155371
3625
وهم يجتمعون لتلبية هذه الحاجة.
02:39
And that might be a business,
43
159454
4125
وقد يكون هذا نشاطًا تجاريًا،
02:43
and sometimes, it takes on other forms,
44
163621
2125
وأحيانًا يتخذ أشكالًا أخرى،
02:45
but it's always about shared ownership and democratic governance.
45
165788
4250
لكن الأمر دائمًا يتعلق بالملكية المشتركة والحكم الديمقراطي.
02:50
So co-ops are nothing new. You've heard about them.
46
170079
3417
لذا فإن المتعاونون ليسوا شيئًا جديدًا. لقد سمعت عنهم.
02:53
The consumer co-ops as we know them today
47
173538
3000
المتعاونون الاستهلاكيين كما نعرفها اليوم
02:56
exist since 1844, when textile weavers in the north of England
48
176538
5625
موجودون منذ عام 1844، عندما كان النساجون في النسيج في شمال إنجلترا
03:02
came together because their pay was cut in half
49
182204
4000
اجتمعوا لأن تم تخفيض رواتبهم إلى النصف
03:06
and their families were starving,
50
186246
1708
وأُسرهم كانوا يتضورون جوعا،
03:07
so they decided to sell oatmeal and sugar and flour through a store,
51
187996
6708
لذلك قرروا بيع دقيق الشوفان والسكر والدقيق من خلال المتجر،
03:14
a cooperative.
52
194704
1167
بالتعاون.
03:16
Today, cooperatives of agriculture, not just food co-ops, are quite big,
53
196288
5458
اليوم، التعاونيات الزراعية، وليس فقط التعاونيات الغذائية، كبيرة جدًا،
03:21
so you may have heard of Land O'Lakes or Ocean Spray.
54
201788
4333
لذلك ربما سمعت عن لاند وليكس أو أوشن سبراي.
03:26
And so, platform cooperatives take the best from these tried-and-true models,
55
206163
6875
وهكذا، تأخذ تعاونيات المنصات أفضل ما في هذه النماذج المجربة والصحيحة،
03:33
the 200-year-old model of the cooperative
56
213079
3125
نموذج التعاونية البالغ من العمر 200 عام
03:36
and the much younger model of the digital platform,
57
216246
3750
والنموذج الأصغر بكثير،
03:39
and bring them together.
58
219996
2167
للمنصة الرقمية، والجمع بينهما.
03:42
So here's what makes them different.
59
222163
2416
إذن هذا ما يجعلهم مختلفين.
03:45
They are made up of a group of people who get an equal vote in decision-making,
60
225121
5625
إنهم يتألفون من مجموعة من الأشخاص يحصلون على أصوات متساوية في صنع القرار،
03:50
and they are genuinely sharing that process,
61
230746
5250
وهم يشاركون هذه العملية بصدق، لذلك عندما يتعلق
03:55
so when it comes to how much customers should be charged,
62
235996
4042
الأمر بالمبلغ الذي يجب أن يتحمله العملاء،
04:00
how much workers should be paid,
63
240038
1916
كم يجب دفع أجور العمال،
04:01
and also, whether or not data should be collected
64
241954
2750
وما إذا كان يجب جمع البيانات أم لا
04:04
and to whom they are sold.
65
244746
2000
ولمن تباع.
04:06
And there is another thing that makes them different,
66
246746
3167
وهناك شيء آخر يجعلهم مختلفين
04:09
which is that they are scaling equality.
67
249954
3084
وهو أنهم يوسعون المساواة.
04:13
And so, take Esmeralda Flores.
68
253663
2750
وهكذا، خذ إزميرالدا فلوريس.
04:16
That's where she works in the cleaning industry,
69
256413
2333
هذا هو المكان الذي تعمل فيه في صناعة التنظيف،
04:18
which has an annual turnover of 75 percent.
70
258746
3167
والتي يبلغ حجم مبيعاتها السنوية 75 بالمائة.
04:22
So Esmeralda has been with Up and Go almost since its beginning,
71
262413
3958
لذا، تعمل إزميرالدا مع أب أند جو تقريبًا منذ بدايتها،
04:26
so for three years.
72
266413
1250
وذلك لمدة ثلاث سنوات.
04:28
And one of the reasons that she stuck with the company
73
268121
2792
وأحد أسباب تمسكها بالشركة
04:30
is that she was paid more.
74
270913
1750
هو أنها حصلت على أجر أعلى.
04:33
So that is significant in the context of,
75
273121
3375
هذا مهم في سياق،
04:36
typical tech platforms would take between 25 and 50 percent commission,
76
276538
6166
قد تحصل منصات التكنولوجيا النموذجية على عمولة تتراوح
04:42
which is an exorbitant amount for immigrants,
77
282746
2750
بين 25 و 50 بالمائة، وهو مبلغ باهظ بالنسبة للمهاجرين،
04:45
who make up the majority of the gig economy workforce.
78
285538
4250
الذين يشكلون غالبية القوى العاملة في اقتصاد العمل الحر.
04:50
So the women at Up and Go decided to take five percent commission,
79
290746
4792
لذلك قررت النساء في أب أند جو أن يأخذن عمولة بنسبة 5 بالمائة
04:55
which they use to run the platform and pay for credit card bills.
80
295579
3959
والتي يستخدمنها لإدارة المنصة ودفع فواتير بطاقات الائتمان.
04:59
And 95 percent go to the women, go to the workers themselves.
81
299579
4584
و 95٪ تذهب للنساء يذهبن إلى العمال بأنفسهم.
05:04
And one reason that the company can do that,
82
304954
3125
وأحد أسباب قيام الشركة بذلك، وهو أن
05:08
that Esmeralda can be paid so much,
83
308079
2250
إزميرالدا يمكن أن تحصل على الكثير من المال،
05:10
is that there's no fiduciary duty to the shareholders to maximize profit.
84
310329
5875
هو أنه لا يوجد واجب ائتماني تجاه المساهمين لتحقيق أقصى قدر من الربح.
05:17
And here's another thing that makes platform cooperatives different:
85
317871
3583
وإليك شيئًا آخر يجعل تعاونيات المنصات مختلفة:
05:21
it is that everybody at this company owns it together,
86
321496
3542
إنها ملكية الجميع في هذه الشركة،
05:25
so it's a shared ownership,
87
325079
1834
معًا، لذا فهي ملكية مشتركة،
05:26
which means that also the intellectual property of the software
88
326954
4084
مما يعني أن الملكية الفكرية
05:31
is owned together.
89
331079
2375
للبرنامج أيضًا مملوكة معًا.
05:33
That means that they can create a small network of companies,
90
333454
4375
هذا يعني أنه يمكنهم إنشاء شبكة صغيرة
05:37
like a social franchise,
91
337829
1917
من الشركات، مثل الامتياز الاجتماعي،
05:39
and scale up this company,
92
339746
2000
وتوسيع نطاق هذه الشركة، لتتنافس
05:41
to then compete against large tech companies.
93
341788
4708
بعد ذلك مع شركات التكنولوجيا الكبيرة.
05:46
And lastly, consider that Up and Go
94
346496
1875
وأخيرًا، ضع في اعتبارك أن أب أند جو
05:48
is made up mostly of immigrants from Latin America,
95
348413
3791
يتكون في الغالب من مهاجرين من أمريكا اللاتينية،
05:52
and if they were a typical gig-economy platform
96
352204
4042
وما إذا كانت منصة نموذجية لاقتصاد الوظائف المؤقتة
05:56
and they were out to look for venture-capital funding,
97
356288
3291
وكانوا في الخارج للبحث عن تمويل رأس المال الاستثماري،
05:59
then the research shows us very clearly
98
359621
3042
ثم يظهر لنا البحث بوضوح شديد
06:02
that the chances of these minority-women-led founder teams
99
362663
5166
أن فرص هذه الفرق المؤسِّسة التي تقودها نساء من الأقليات
06:07
to find venture-capital funding are very slim, in the single percentile,
100
367871
6250
العثور على تمويل رأس المال الاستثماري ضئيل للغاية، في النسبة المئوية الواحدة،
06:14
meaning that these women would have never been even able
101
374163
4041
مما يعني أن هؤلاء النساء لم يكن ليكن
06:18
to build a platform in the first place,
102
378246
2500
حتى من بناء منصة في المقام الأول،
06:20
or add some much needed diversity to the tech founders' club.
103
380746
4083
أو إضافة بعض التنوع الذي تشتد الحاجة إليه إلى نادي مؤسسي التكنولوجيا.
06:25
So, today, there are hundreds of platform co-ops like Up and Go,
104
385996
4708
لذلك، يوجد اليوم المئات من الأنظمة الأساسية التعاونية مثل أب أند جو،
06:30
all over the world,
105
390746
1542
في جميع أنحاء العالم،
06:32
and they work.
106
392329
1625
06:33
And they work in more ways than one.
107
393996
2833
وهم يعملون بأكثر من طريقة.
06:37
They work because they are more resilient in times of crisis,
108
397538
4916
إنهم يعملون لأنهم أكثر مرونة في
06:42
they are more productive,
109
402496
1792
أوقات الأزمات، وأكثر إنتاجية،
06:44
they retain workers longer,
110
404329
2667
إنهم يحتفظون بالعاملين لفترة أطول،
06:47
and often, they pay better.
111
407038
1833
وفي كثير من الأحيان، يدفعون أفضل.
06:49
So I really believe that platform co-ops are a better, fairer alternative,
112
409871
5458
لذلك أعتقد حقًا أن تعاون النظام الأساسي هو بديل أفضل وأكثر عدلاً،
06:55
and that's why a few years ago, together with a few friends,
113
415329
3500
ولهذا السبب، قبل بضع سنوات، مع بعض الأصدقاء،
06:58
I started the Platform Cooperativism Consortium --
114
418871
3250
لقد أنشأت اتحاد المنهاج التعاوني -
07:02
try to say that three times, fast --
115
422163
1791
حاول أن تقول ذلك ثلاث مرات وبسرعة -
07:03
at The New School in New York City.
116
423954
1875
في المدرسة الجديدة في مدينة نيويورك.
07:05
And essentially, what we do is we support platform cooperatives,
117
425829
4792
وبشكل أساسي، ما نقوم به هو دعم تعاونيات المنصات،
07:10
digital cooperative projects, all over the world.
118
430621
2292
والمشاريع التعاونية الرقمية في جميع أنحاء العالم.
07:12
We are working with 500 projects and businesses in over 30 countries.
119
432954
4084
نحن نعمل مع 500 مشروع وشركة في أكثر من 30 دولة.
07:17
But let me just give you a bit of a taste of this.
120
437038
2375
ولكن اسمحوا لي فقط أن أعطيكم لمحة عن هذا.
07:19
I have two examples that are really close to my heart.
121
439413
3541
لدي مثالان قريبان جدًا من قلبي.
07:22
One is Co-op Ride,
122
442996
1708
الأول هو كو-أوب رايد،
07:24
which is a driver-owned taxi platform with some 3,500 drivers
123
444704
6500
وهي عبارة عن منصة سيارات أجرة مملوكة للسائقين مع حوالي 3500 سائق
07:31
that make between 10 and 30 percent more
124
451246
3792
التي تجعل ما بين 10 و 30 في المائة أكثر
07:35
than the drivers on these large ride-hailing platforms.
125
455038
3791
من السائقين على هذه المنصات الكبيرة لطلب سيارات الأجرة.
07:38
The passengers pay five percent less.
126
458829
2959
يدفع الركاب خمسة بالمائة أقل.
07:42
And already, despite this being a very new company,
127
462246
3292
وبالفعل، على الرغم من كونها شركة جديدة جدًا، فهي
07:45
it's already one of the largest worker cooperatives in the United States.
128
465538
4500
بالفعل واحدة من أكبر تعاونيات العمال في الولايات المتحدة.
07:50
Second, Fairbnb,
129
470079
2000
ثانيًا، فير-بنب،
07:52
which is a community-focused alternative to short-term rental platforms
130
472121
4667
وهو بديل يركز على المجتمع لمنصات التأجير قصيرة الأجل
07:56
and will soon be available in 120 cities and villages
131
476829
4167
وستكون متاحة قريبًا في 120 مدينة
08:01
with over 4,500 hosts.
132
481038
3041
وقرية تضم أكثر من 4500 مضيف.
08:04
Half of Fairbnb's commission goes to community projects.
133
484121
3792
يذهب نصف عمولة فير-بنب إلى المشاريع المجتمعية.
08:08
One of those is a food-distribution center in Genoa, Italy.
134
488788
4875
واحد من هؤلاء هو مركز توزيع المواد الغذائية في جنوة، إيطاليا.
08:14
Now, I know, I know, you might be wondering,
135
494663
3541
الآن، أعلم، أعلم، قد تتساءل،
08:18
when you hear about Up and Go, Fairbnb and Co-op Ride,
136
498246
3208
عندما تسمع عن أب أند جو و فير-بنب و كو-أوب رايد،
08:21
you might be wondering,
137
501454
1250
قد تتساءل،
08:22
"How is this not a total mess?"
138
502746
2250
"كيف هذا ليس فوضى كاملة؟"
08:24
So the entrepreneurs among you must be thinking,
139
504996
2583
لذلك يجب أن يفكر رواد الأعمال بينكم: "يا إلهي، مكان عمل ديمقراطي؟"
08:27
"God, democratic workplace?"
140
507621
1375
08:29
And the answer is, "Well, they do what everybody else is doing,"
141
509038
4583
والإجابة هي، “حسنًا، يفعلون ما يفعله الآخرون،”
08:33
which is they are hiring management.
142
513621
2458
وهي إدارة التوظيف.
08:36
And they are hiring tech workers.
143
516121
2333
وهم يقومون بتوظيف عمال تقنيين.
08:38
But there's one big difference, right?
144
518454
1834
لكن هناك فرق واحد كبير، أليس كذلك؟
08:40
And that is that the rules of operation are decided by all.
145
520329
4000
وهذا يعني أن قواعد العمل يقررها الجميع.
08:44
So the management executes the rules
146
524912
2375
لذا فإن الإدارة تنفذ القواعد
08:47
that were actually decided by all the people in this company.
147
527329
3208
التي تم تحديدها فعليًا من قِبل جميع الأشخاص في هذه الشركة.
08:51
I've told you about platform co-ops mostly in the labor sector,
148
531079
3792
لقد أخبرتك عن تعاونيات المنصات في قطاع العمل،
08:54
and also transportation, mobility and short-term rental,
149
534871
4625
وكذلك النقل والتنقل والتأجير قصير الأجل،
08:59
but they can also transform entire sectors,
150
539496
2625
ولكن يمكنهم أيضًا تحويل قطاعات،
09:02
such as the care sector,
151
542121
3041
بأكملها، مثل قطاع الرعاية،
09:05
culture and the arts, higher education
152
545204
2875
الثقافة والفنون والتعليم
09:08
and the data economy.
153
548121
2125
العالي واقتصاد البيانات.
09:10
I mean, just imagine, if our data would be managed cooperatively,
154
550579
5292
أعني، تخيل فقط، إذا كانت بياناتنا ستدار
09:15
cooperative data trusts,
155
555871
2000
بشكل تعاوني، فإن ثقة البيانات التعاونية،
09:17
data cooperatives.
156
557912
1459
تعاونيات البيانات.
09:19
Or imagine a social-media cooperative,
157
559412
3917
أو تخيل تعاونية على وسائل التواصل الاجتماعي،
09:23
where the users own the platform
158
563371
3083
حيث يمتلك المستخدمون النظام
09:26
and decide what is done with the data,
159
566454
3417
الأساسي ويقررون ما يتم فعله بالبيانات،
09:29
which data are collected and to whom they are sold,
160
569912
2417
البيانات التي يتم جمعها ولمن يتم بيعها،
09:32
So one where there is no fiduciary duty to shareholders,
161
572371
4541
لذلك، حيث لا يوجد واجب ائتماني تجاه المساهمين،
09:36
to maximize profits,
162
576912
1250
لتحقيق أقصى قدر من الربح،
09:38
so that you can actually build in privacy and transparency
163
578204
4583
حتى تتمكن من بناء الخصوصية والشفافية حقًا وإعادة
09:42
and really bring the benefits back to those who actually generated the data.
164
582787
5917
الفوائد إلى أولئك الذين أنشأوا البيانات بالفعل.
09:49
So I know we are here, near Silicon Valley,
165
589871
3541
لذلك أعلم أننا هنا، بالقرب من وادي السيليكون،
09:53
so I can see that, I'm sure, for many of you,
166
593454
2750
لذا يمكنني رؤية ذلك، أنا متأكد، بالنسبة للكثيرين منكم،
09:56
you will think, "Wow, I'm not so sure about this.
167
596246
3375
سوف تفكر، "واو، لست متأكدًا من هذا.
09:59
I mean, this would just never scale, right?"
168
599662
2459
أعني، هذا لن يتسع أبدًا، أليس كذلك؟ "
10:02
I've heard this many times.
169
602162
2792
لقد سمعت هذا مرات عديدة.
10:04
And it doesn't, right?
170
604996
1916
وهو ليس كذلك، أليس كذلك؟
10:06
It doesn't scale like traditional Silicon Valley companies.
171
606912
3459
إنه لا يتناسب مع حجم شركات وادي السيليكون التقليدية.
10:10
Well, it kind of does.
172
610371
2083
حسنًا، إنه كذلك
10:12
Up and Go's sales increased by 97 percent,
173
612454
5500
ارتفعت مبيعات أب أند جو بنسبة 97 بالمائة،
10:17
from 2018 to 2019,
174
617996
2250
من 2018 إلى 2019،
10:20
but that's really not the objective.
175
620287
2459
لكن هذا ليس الهدف حقًا.
10:22
The platform cooperatives are not about going public,
176
622746
3500
لا تهدف تعاونيات المنصة إلى طرح أسهمها
10:26
they are not about maximizing profits.
177
626246
2208
للاكتتاب العام، فهي لا تتعلق بمضاعفة الأرباح.
10:28
They scale differently,
178
628496
1875
يقيسون بشكل مختلف،
10:30
they scale more affordably than brick-and-mortar cooperatives.
179
630412
6959
أنها تتسع بتكلفة معقولة أكثر من التعاونيات التقليدية.
10:37
They scale by creating networks of companies
180
637912
4584
يتوسعون من خلال إنشاء شبكات من الشركات
10:42
that then compete against large companies.
181
642537
2417
التي تتنافس فيما بعد ضد الشركات الكبيرة.
10:44
They scale more quickly,
182
644954
1542
يتوسعون بسرعة أكبر،
10:46
because their co-op can be anywhere in the world,
183
646537
2542
لأن تعاونهم يمكن أن يكون في أي مكان في العالم،
10:49
and they scale democracy,
184
649121
1250
وهم يزيدون حد الديمقراطية،
10:50
because they can be decentralized through crypto networks and blockchain.
185
650412
4542
لأنها يمكن أن تكون لامركزية من خلال شبكات التشفير و سلسلة متاجر.
10:54
And that is why I want instructors to teach about this model
186
654954
4917
وهذا هو السبب في أنني أريد من المدربين تدريس هذا النموذج
10:59
in law schools and business schools.
187
659871
2416
في كليات الحقوق وكليات إدارة الأعمال.
11:02
That's why I want entrepreneurs to start one
188
662329
2583
لهذا السبب أريد أن يبدأ رواد الأعمال
11:04
instead of another traditional tech platform.
189
664954
4333
واحدًا بدلاً من منصة تقنية تقليدية أخرى.
11:09
And that’s why I want incubators to include this model
190
669329
3333
ولهذا السبب أريد أن تضم الحاضنات هذا النموذج
11:12
and also unions to start platform cooperatives.
191
672704
3042
وأيضًا النقابات لبدء تعاونيات المنصات.
11:15
And that’s why I want ethical social impact investors
192
675787
4459
ولهذا السبب أريد أن يأخذ المستثمرون ذوو التأثير الاجتماعي
11:20
to consider them and create an amazing legacy of equality.
193
680287
4334
الأخلاقي في الاعتبار ويخلقون إرثًا رائعًا من المساواة.
11:26
Now, I'm not here to tell you
194
686121
3666
الآن، أنا لست هنا لأخبرك
11:29
that this one model will eradicate economic inequality forever.
195
689829
4792
أن هذا النموذج سوف يقضي على عدم المساواة الاقتصادية إلى الأبد.
11:34
It's not, right?
196
694662
1417
ليس كذلك، الست على حق؟
11:36
But what we need is more variety in the economy.
197
696079
3917
لكن ما نحتاجه هو المزيد من التنوع في الاقتصاد.
11:40
We need small, unionized private businesses,
198
700037
3709
نحن بحاجة إلى شركات خاصة صغيرة منضمة إلى اتحادات، ونحتاج إلى ملكية موظفين،
11:43
we need employee ownership,
199
703787
1625
11:45
and we need platform cooperatives.
200
705454
2125
ونحن بحاجة إلى متعاوني المنصة.
11:47
We face big challenges.
201
707621
1208
نحن نواجه تحديات كبيرة.
11:48
But here's what gives me a lot of hope.
202
708829
2125
لكن هذا ما يمنحني الكثير من الأمل.
11:50
When markets fail
203
710954
1625
عندما تفشل الأسواق
11:52
and the safety nets of governments break down,
204
712621
4458
وشبكات الأمان الحكومية تتعطل،
11:57
people turn to each other, right?
205
717079
2208
يلجأ الناس لبعضهم البعض، أليس كذلك؟
11:59
People start to cooperate by forming food cooperatives
206
719579
4750
يبدأ الناس في التعاون من خلال تشكيل تعاونيات غذائية
12:04
so that they can feed themselves during a crisis.
207
724329
3125
حتى يتمكنوا من إطعام أنفسهم أثناء الأزمات.
12:07
They start to form platform cooperatives
208
727454
3000
بدأوا في تكوين تعاونيات منصة حتى يتمكنوا من
12:10
so that they can clean homes and still make a living wage.
209
730496
3916
تنظيف المنازل مع الاستمرار في كسب أجر معيشي.
12:15
And when markets and governments
210
735246
2666
وعندما فشلت الأسواق والحكومات لفترة طويلة
12:17
for too long failed to address structural racism and inequality,
211
737954
5292
في معالجة العنصرية الهيكلية وعدم المساواة،
12:23
people form institutions,
212
743246
2583
الأشخاص يشكلون مؤسسات،
12:25
like the Black Panthers' Free Breakfast Program for Children
213
745829
4625
مثل برنامج الإفطار المجاني للأطفال من بلاك بانثر
12:30
and the AFL-CIO, the largest federation of unions in the United States.
214
750454
6667
و AFL-CIO، أكبر اتحاد للنقابات في الولايات المتحدة.
12:37
So we saw democracy,
215
757954
1958
لذلك رأينا الديمقراطية،
12:39
or the aspiration to participatory democracy,
216
759954
3375
أو التطلع إلى الديمقراطية التشاركية
12:43
spread across countries around the world,
217
763371
3166
المنتشرة عبر البلدان حول العالم،
12:46
and now, it's time for it to spread in the workplace.
218
766537
3917
والآن حان الوقت لتنتشر في مكان العمل.
12:50
Thank you.
219
770829
1167
شكرا.
12:51
(Applause)
220
771996
1791
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7