Trebor Scholz: Stuck in the gig economy? Try platform co-ops instead | TED

35,446 views ・ 2022-01-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Yolanda Raintina Reviewer: Elda Indria Sari
00:14
Meet Esmeralda Flores.
0
14204
2709
Perkenalkan Esmeralda Flores.
00:17
She is a home cleaner in New York City.
1
17913
2791
Dia seorang pembersih rumah di Kota New York.
00:21
And like so many home cleaners, she's using a tech platform, an app,
2
21079
4500
Seperti pembersih rumah lainnya, dia menggunakan sebuah aplikasi
00:25
to connect to clients.
3
25621
1750
untuk terhubung ke klien.
00:27
But unlike other home cleaners, she's making $25 an hour,
4
27371
5042
Tidak seperti pembersih rumah lainnya, dia memperoleh $25 per jam,
00:32
which is twice as much as she used to make at her previous company.
5
32413
3750
dua kali lipat dibandingkan perusahaan sebelumnya.
00:36
And she makes a living wage.
6
36163
1875
Dia memperoleh upah yang layak.
00:38
There's no algorithmic boss at her company
7
38496
3250
Tidak ada bos algoritmik di perusahaannya
00:41
that changes the pay or hours from under her feet,
8
41788
3541
yang mengubah gaji atau jam kerjanya,
00:45
so she has some stability for her family.
9
45329
2750
jadi dia memiliki stabilitas untuk keluarganya.
00:48
And every week, the workers at this company are meeting
10
48454
4708
Setiap minggunya, para pekerja di perusahaan ini mengadakan rapat
00:53
to decide how to run this company.
11
53204
2417
untuk memutuskan cara mengelola perusahaan ini.
Mereka menetapkan pengerjaannya.
00:56
They decide on the operations.
12
56037
2000
Esmeralda menerima pelatihan
00:58
Esmeralda receives training in finance and management,
13
58454
5208
di bidang keuangan, manajemen, dan resolusi konflik.
01:03
and in conflict resolution.
14
63704
2375
01:06
And it really makes her grow as a person within that company.
15
66121
4750
Dan itu membuatnya berkembang di perusahaan tersebut.
01:11
So now, you might be asking, like,
16
71204
2042
Anda mungkin bertanya, “Perusahaan jenis apa itu?
01:13
"What kind of company is that?
17
73246
2375
01:15
I've never heard of a tech platform that gives benefits like that.
18
75662
3167
Saya tak tahu platform yang memberi manfaat seperti itu.
01:18
How do they do that?"
19
78829
1375
Bagaimana caranya?”
Jawabannya adalah Up and Go,
01:20
So the answer is Up and Go,
20
80204
1542
01:21
and it's not your typical tech platform.
21
81746
2208
dan ini bukan platform teknologi biasa.
01:23
It’s what is called a “platform cooperative,”
22
83996
3042
Inilah yang disebut “koperasi platform”,
01:27
which means that the workers, the house cleaners,
23
87038
4125
yang berarti bahwa para pekerja, pembersih rumah,
01:31
are sharing the governance and the ownership of this platform.
24
91163
4250
berbagi tata kelola dan kepemilikan platform ini.
01:35
They are deciding on wages, they are deciding on benefits,
25
95454
3250
Mereka yang menentukan upah, tunjangan,
01:38
they are deciding what customers are charged.
26
98746
2833
dan apa yang dibebankan pada pelanggan.
01:41
And it's a truly democratic workplace,
27
101621
2250
Inilah tempat kerja yang demokratis,
01:43
and I think that's really what we need more of right now.
28
103913
4083
dan saya pikir itulah yang lebih kita butuhkan saat ini.
01:48
If you think of tech platforms denying workers living wages,
29
108038
6708
Jika Anda mengira platform teknologi menolak memberi upah pekerja,
01:54
if you think about them denying them the right to organize,
30
114746
3958
jika mereka menyangkal hak pekerja untuk berorganisasi,
01:58
and expanding economic inequality in the process,
31
118746
4833
dan memperluas ketidaksetaraan ekonomi dalam prosesnya,
02:03
I think platform co-ops are one way to change that.
32
123579
4250
saya pikir koperasi platform adalah salah satu cara untuk mengubahnya.
02:08
I know, I know, that for some of you, when you hear the word "co-op,"
33
128121
4500
Saya tahu, sebagian dari Anda, ketika mendengar kata “koperasi”,
02:12
you immediately think of a white guy like me
34
132663
3583
langsung berpikir tentang seorang pria kulit putih seperti saya
02:16
standing in a food cooperative in Berkeley,
35
136288
2791
yang berdiri di sebuah koperasi makanan di Berkeley,
02:19
selling you vegan cheese, right?
36
139079
1834
menjual keju vegan kepada Anda, ’kan?
02:20
(Laughter)
37
140954
1042
(Tawa)
02:22
And I love food cooperatives,
38
142038
2708
Saya suka koperasi makanan,
02:24
but they are not the only type of cooperative.
39
144788
2583
tetapi itu bukan satu-satunya jenis koperasi.
02:27
Co-ops are really just a group of people who have a shared need,
40
147371
5167
Koperasi sebenarnya hanyalah sekelompok orang yang memiliki kebutuhan bersama,
02:32
be that vegan cheese or housecleaning,
41
152538
2833
baik keju vegan, atau membersihkan rumah,
02:35
and they come together to address that need.
42
155371
3625
dan mereka berkumpul untuk memenuhi kebutuhan itu.
02:39
And that might be a business,
43
159454
4125
Mungkin itu sebuah bisnis,
02:43
and sometimes, it takes on other forms,
44
163621
2125
dan terkadang, dalam bentuk lain,
02:45
but it's always about shared ownership and democratic governance.
45
165788
4250
tetapi selalu tentang kepemilikan bersama dan pengelolaan yang demokratis.
02:50
So co-ops are nothing new. You've heard about them.
46
170079
3417
Koperasi bukanlah hal baru. Anda pernah mendengarnya.
02:53
The consumer co-ops as we know them today
47
173538
3000
Koperasi konsumen yang Anda kenal kini
02:56
exist since 1844, when textile weavers in the north of England
48
176538
5625
sudah ada sejak 1844, saat para penenun tekstil di Inggris Utara
03:02
came together because their pay was cut in half
49
182204
4000
berkumpul karena gaji mereka dipotong separuh
03:06
and their families were starving,
50
186246
1708
dan keluarga mereka kelaparan,
03:07
so they decided to sell oatmeal and sugar and flour through a store,
51
187996
6708
jadi mereka memutuskan untuk menjual oatmeal, gula, dan tepung melalui toko,
03:14
a cooperative.
52
194704
1167
yaitu koperasi.
03:16
Today, cooperatives of agriculture, not just food co-ops, are quite big,
53
196288
5458
Kini, koperasi pertanian, bukan hanya koperasi makanan, sudah cukup besar.
03:21
so you may have heard of Land O'Lakes or Ocean Spray.
54
201788
4333
Anda mungkin pernah mendengar Land O’Lakes atau Ocean Spray.
03:26
And so, platform cooperatives take the best from these tried-and-true models,
55
206163
6875
Koperasi platform mengambil yang terbaik dari model teruji dan nyata,
03:33
the 200-year-old model of the cooperative
56
213079
3125
model koperasi berusia 200 tahun
03:36
and the much younger model of the digital platform,
57
216246
3750
serta model platform digital yang jauh lebih muda,
03:39
and bring them together.
58
219996
2167
dan menyatukannya.
03:42
So here's what makes them different.
59
222163
2416
Inilah yang membuat mereka berbeda.
03:45
They are made up of a group of people who get an equal vote in decision-making,
60
225121
5625
Mereka sekelompok orang dengan suara setara dalam pengambilan keputusan,
03:50
and they are genuinely sharing that process,
61
230746
5250
dan mereka berbagi proses itu,
03:55
so when it comes to how much customers should be charged,
62
235996
4042
ketika menyangkut berapa banyak yang harus dibebankan pada pelanggan,
berapa banyak pekerja yang harus dibayar,
04:00
how much workers should be paid,
63
240038
1916
04:01
and also, whether or not data should be collected
64
241954
2750
data apa saja yang harus dikumpulkan atau tidak,
04:04
and to whom they are sold.
65
244746
2000
dan kepada siapa data tersebut dijual.
04:06
And there is another thing that makes them different,
66
246746
3167
Lalu ada hal lain yang membuat mereka berbeda,
04:09
which is that they are scaling equality.
67
249954
3084
yaitu mereka mengukur kesetaraan.
04:13
And so, take Esmeralda Flores.
68
253663
2750
Misalnya, Esmeralda Flores.
04:16
That's where she works in the cleaning industry,
69
256413
2333
Dia bekerja di industri kebersihan,
04:18
which has an annual turnover of 75 percent.
70
258746
3167
yang memiliki omset tahunan 75%.
04:22
So Esmeralda has been with Up and Go almost since its beginning,
71
262413
3958
Esmeralda telah bersama Up and Go hampir sejak awal,
04:26
so for three years.
72
266413
1250
jadi sekitar tiga tahun.
04:28
And one of the reasons that she stuck with the company
73
268121
2792
Salah satu alasan dia bertahan di perusahaan ini
04:30
is that she was paid more.
74
270913
1750
adalah karena dia dibayar lebih.
04:33
So that is significant in the context of,
75
273121
3375
Hal tersebut penting dalam konteks,
04:36
typical tech platforms would take between 25 and 50 percent commission,
76
276538
6166
platform teknologi biasanya akan mengambil komisi antara 25% sampai 50%,
04:42
which is an exorbitant amount for immigrants,
77
282746
2750
jumlah yang terlalu tinggi untuk imigran
04:45
who make up the majority of the gig economy workforce.
78
285538
4250
yang merupakan mayoritas tenaga kerja lepas.
04:50
So the women at Up and Go decided to take five percent commission,
79
290746
4792
Jadi, para wanita di Up and Go memutuskan untuk mengambil komisi lima persen
04:55
which they use to run the platform and pay for credit card bills.
80
295579
3959
yang digunakan untuk menjalankan platform dan membayar tagihan kartu kredit.
04:59
And 95 percent go to the women, go to the workers themselves.
81
299579
4584
Dan 95% untuk para wanita, untuk para pekerja.
05:04
And one reason that the company can do that,
82
304954
3125
Salah satu alasan perusahaan bisa melakukan itu,
05:08
that Esmeralda can be paid so much,
83
308079
2250
agar Esmeralda bisa dibayar mahal,
05:10
is that there's no fiduciary duty to the shareholders to maximize profit.
84
310329
5875
tak ada kewajiban fidusia pada pemegang saham untuk memaksimalkan keuntungan.
05:17
And here's another thing that makes platform cooperatives different:
85
317871
3583
Hal lain yang membuat koperasi platform berbeda:
05:21
it is that everybody at this company owns it together,
86
321496
3542
semua orang di perusahaan ini memilikinya bersama,
05:25
so it's a shared ownership,
87
325079
1834
kepemilikan bersama,
05:26
which means that also the intellectual property of the software
88
326954
4084
artinya kekayaan intelektual perangkat lunak juga milik bersama.
05:31
is owned together.
89
331079
2375
05:33
That means that they can create a small network of companies,
90
333454
4375
Artinya mereka dapat membuat jaringan perusahaan kecil,
05:37
like a social franchise,
91
337829
1917
seperti waralaba sosial,
05:39
and scale up this company,
92
339746
2000
dan meningkatkan perusahaan ini,
05:41
to then compete against large tech companies.
93
341788
4708
kemudian bersaing dengan perusahaan teknologi besar.
05:46
And lastly, consider that Up and Go
94
346496
1875
Karena Up and Go sebagian besar
05:48
is made up mostly of immigrants from Latin America,
95
348413
3791
terdiri dari imigran Amerika Latin,
05:52
and if they were a typical gig-economy platform
96
352204
4042
apabila mereka hanya platform tenaga kerja lepas biasa
05:56
and they were out to look for venture-capital funding,
97
356288
3291
dan mereka mencari pendanaan modal ventura,
05:59
then the research shows us very clearly
98
359621
3042
penelitian menunjukkan dengan sangat jelas
06:02
that the chances of these minority-women-led founder teams
99
362663
5166
bahwa peluang tim pendiri yang dipimpin wanita minoritas
06:07
to find venture-capital funding are very slim, in the single percentile,
100
367871
6250
dalam mendapat pendanaan modal ventura sangat tipis, dalam satu persentil.
06:14
meaning that these women would have never been even able
101
374163
4041
Artinya, wanita-wanita ini bahkan tidak akan pernah mampu
06:18
to build a platform in the first place,
102
378246
2500
membangun sebuah platform,
06:20
or add some much needed diversity to the tech founders' club.
103
380746
4083
atau menambahkan keragaman yang sangat dibutuhkan di klub pendiri teknologi.
06:25
So, today, there are hundreds of platform co-ops like Up and Go,
104
385996
4708
Kini, ada ratusan platform koperasi seperti Up and Go,
06:30
all over the world,
105
390746
1542
di seluruh dunia,
06:32
and they work.
106
392329
1625
dan mereka berjalan.
06:33
And they work in more ways than one.
107
393996
2833
Mereka berjalan lebih dari satu cara.
06:37
They work because they are more resilient in times of crisis,
108
397538
4916
Mereka berjalan karena mereka lebih tangguh di saat krisis,
06:42
they are more productive,
109
402496
1792
lebih produktif,
06:44
they retain workers longer,
110
404329
2667
mempertahankan pekerja lebih lama,
06:47
and often, they pay better.
111
407038
1833
dan sering kali membayar lebih baik.
06:49
So I really believe that platform co-ops are a better, fairer alternative,
112
409871
5458
Saya percaya platform koperasi adalah alternatif yang lebih baik dan adil,
06:55
and that's why a few years ago, together with a few friends,
113
415329
3500
dan itulah mengapa beberapa tahun lalu, bersama dengan beberapa teman,
06:58
I started the Platform Cooperativism Consortium --
114
418871
3250
saya memulai Platform Cooperativism Consortium--
coba sebutkan itu tiga kali dengan cepat--
07:02
try to say that three times, fast --
115
422163
1791
07:03
at The New School in New York City.
116
423954
1875
di The New School, Kota New York.
07:05
And essentially, what we do is we support platform cooperatives,
117
425829
4792
Pada dasarnya, yang kami lakukan adalah mendukung platform koperasi,
07:10
digital cooperative projects, all over the world.
118
430621
2292
proyek koperasi digital di seluruh dunia.
07:12
We are working with 500 projects and businesses in over 30 countries.
119
432954
4084
Kami mengerjakan 500 proyek dan bisnis di lebih dari 30 negara.
07:17
But let me just give you a bit of a taste of this.
120
437038
2375
Izinkan saya memberi sedikit gambarannya.
07:19
I have two examples that are really close to my heart.
121
439413
3541
Ada dua contoh yang sangat dekat dengan hati saya.
07:22
One is Co-op Ride,
122
442996
1708
Salah satunya adalah Co-op Ride,
07:24
which is a driver-owned taxi platform with some 3,500 drivers
123
444704
6500
yang merupakan platform taksi milik pengemudi dengan 3.500 pengemudi
07:31
that make between 10 and 30 percent more
124
451246
3792
yang menghasilkan sekitar 10% - 30% lebih banyak
07:35
than the drivers on these large ride-hailing platforms.
125
455038
3791
daripada pengemudi di platform layanan pemesanan taksi besar.
07:38
The passengers pay five percent less.
126
458829
2959
Para penumpang membayar lima persen lebih murah.
07:42
And already, despite this being a very new company,
127
462246
3292
Meski perusahaan ini masih sangat baru,
07:45
it's already one of the largest worker cooperatives in the United States.
128
465538
4500
sudah menjadi salah satu koperasi pekerja terbesar di Amerika Serikat.
07:50
Second, Fairbnb,
129
470079
2000
Kedua, Fairbnb,
07:52
which is a community-focused alternative to short-term rental platforms
130
472121
4667
yaitu alternatif yang berfokus pada komunitas platform sewa jangka pendek
07:56
and will soon be available in 120 cities and villages
131
476829
4167
dan akan tersedia di 120 kota dan desa
08:01
with over 4,500 hosts.
132
481038
3041
dengan lebih dari 4.500 tuan rumah.
08:04
Half of Fairbnb's commission goes to community projects.
133
484121
3792
Setengah dari komisi Fairbnb digunakan untuk proyek komunitas.
08:08
One of those is a food-distribution center in Genoa, Italy.
134
488788
4875
Salah satunya adalah pusat distribusi makanan di Genoa, Italia.
08:14
Now, I know, I know, you might be wondering,
135
494663
3541
Saya tahu, Anda mungkin bertanya-tanya
08:18
when you hear about Up and Go, Fairbnb and Co-op Ride,
136
498246
3208
ketika Anda mendengar tentang Up and Go, Fairbnb dan Co-op Ride.
08:21
you might be wondering,
137
501454
1250
Anda mungkin penasaran,
08:22
"How is this not a total mess?"
138
502746
2250
“Bagaimana ini bisa beroperasi baik?”
08:24
So the entrepreneurs among you must be thinking,
139
504996
2583
Para pengusaha yang hadir pasti berpikir,
08:27
"God, democratic workplace?"
140
507621
1375
“Astaga, tempat kerja demokratis?”
08:29
And the answer is, "Well, they do what everybody else is doing,"
141
509038
4583
Dan jawabannya adalah, “Ya, mereka melakukan sama dengan orang lain,
08:33
which is they are hiring management.
142
513621
2458
yaitu mempekerjakan manajemen.
08:36
And they are hiring tech workers.
143
516121
2333
Mereka mempekerjakan pekerja teknologi.
08:38
But there's one big difference, right?
144
518454
1834
Tapi ada satu perbedaan besar, ’kan?
08:40
And that is that the rules of operation are decided by all.
145
520329
4000
Dan itu adalah aturan operasi yang diputuskan oleh semua.
08:44
So the management executes the rules
146
524912
2375
Jadi manajemen menjalankan aturan
08:47
that were actually decided by all the people in this company.
147
527329
3208
yang diputuskan oleh semua orang di perusahaan ini.
08:51
I've told you about platform co-ops mostly in the labor sector,
148
531079
3792
Saya telah memberi tahu Anda tentang koperasi platform di sektor tenaga kerja,
08:54
and also transportation, mobility and short-term rental,
149
534871
4625
dan juga transportasi, mobilitas, dan sewa jangka pendek,
08:59
but they can also transform entire sectors,
150
539496
2625
tetapi mereka dapat mengubah seluruh sektor,
09:02
such as the care sector,
151
542121
3041
seperti sektor perawatan,
09:05
culture and the arts, higher education
152
545204
2875
budaya dan seni, pendidikan tinggi
09:08
and the data economy.
153
548121
2125
dan ekonomi data.
09:10
I mean, just imagine, if our data would be managed cooperatively,
154
550579
5292
Bayangkan saja jika data kita dikelola secara kooperatif,
09:15
cooperative data trusts,
155
555871
2000
koperasi data kepercayaan,
09:17
data cooperatives.
156
557912
1459
koperasi data.
09:19
Or imagine a social-media cooperative,
157
559412
3917
Atau bayangkan sebuah koperasi media sosial,
09:23
where the users own the platform
158
563371
3083
di mana pengguna memiliki platform
09:26
and decide what is done with the data,
159
566454
3417
dan memutuskan apa yang dilakukan dengan data tersebut,
09:29
which data are collected and to whom they are sold,
160
569912
2417
data mana yang dikumpulkan, dan kepada siapa data tersebut dijual.
09:32
So one where there is no fiduciary duty to shareholders,
161
572371
4541
Di mana tidak ada kewajiban fidusia kepada pemegang saham,
09:36
to maximize profits,
162
576912
1250
untuk memaksimalkan keuntungan,
09:38
so that you can actually build in privacy and transparency
163
578204
4583
sehingga Anda benar-benar dapat membangun privasi dan transparansi
09:42
and really bring the benefits back to those who actually generated the data.
164
582787
5917
dan membawa manfaat kembali kepada mereka yang benar-benar menghasilkan data.
09:49
So I know we are here, near Silicon Valley,
165
589871
3541
Saya tahu kita di sini, dekat Silicon Valley,
09:53
so I can see that, I'm sure, for many of you,
166
593454
2750
jadi saya yakin, kebanyakan dari Anda
09:56
you will think, "Wow, I'm not so sure about this.
167
596246
3375
akan berpikir, “Wow, saya tidak begitu yakin tentang ini.
09:59
I mean, this would just never scale, right?"
168
599662
2459
Ini tidak akan pernah berkembang, ’kan?”
10:02
I've heard this many times.
169
602162
2792
Saya sudah mendengar ini berkali-kali.
10:04
And it doesn't, right?
170
604996
1916
Dan tidak, ’kan?
10:06
It doesn't scale like traditional Silicon Valley companies.
171
606912
3459
Mereka tidak berkembang seperti perusahaan tradisional Silicon Valley.
10:10
Well, it kind of does.
172
610371
2083
Ya, sebenarnya begitu.
10:12
Up and Go's sales increased by 97 percent,
173
612454
5500
Penjualan Up and Go meningkat 97%,
10:17
from 2018 to 2019,
174
617996
2250
dari 2018 hingga 2019,
10:20
but that's really not the objective.
175
620287
2459
tetapi sebenarnya bukan itu tujuannya.
10:22
The platform cooperatives are not about going public,
176
622746
3500
Koperasi platform bukanlah tentang masuk bursa,
10:26
they are not about maximizing profits.
177
626246
2208
bukan tentang memaksimalkan keuntungan.
10:28
They scale differently,
178
628496
1875
Skala mereka berbeda,
10:30
they scale more affordably than brick-and-mortar cooperatives.
179
630412
6959
skala mereka lebih terjangkau daripada koperasi toko tradisional.
10:37
They scale by creating networks of companies
180
637912
4584
Mereka berkembang dengan menciptakan jaringan perusahaan
10:42
that then compete against large companies.
181
642537
2417
yang kemudian bersaing dengan perusahaan besar.
10:44
They scale more quickly,
182
644954
1542
Mereka berkembang lebih cepat,
10:46
because their co-op can be anywhere in the world,
183
646537
2542
karena koperasi mereka bisa ada di mana saja di dunia,
10:49
and they scale democracy,
184
649121
1250
dan meningkatkan demokrasi
10:50
because they can be decentralized through crypto networks and blockchain.
185
650412
4542
karena mereka dapat didesentralisasi melalui jaringan kripto dan blockchain.
10:54
And that is why I want instructors to teach about this model
186
654954
4917
Itulah mengapa saya ingin instruktur mengajarkan model ini
10:59
in law schools and business schools.
187
659871
2416
di sekolah hukum dan sekolah bisnis.
11:02
That's why I want entrepreneurs to start one
188
662329
2583
Itu sebabnya saya ingin pengusaha memulai satu
11:04
instead of another traditional tech platform.
189
664954
4333
daripada platform teknologi tradisional lainnya.
11:09
And that’s why I want incubators to include this model
190
669329
3333
Itulah mengapa saya ingin inkubator memasukkan model ini
11:12
and also unions to start platform cooperatives.
191
672704
3042
dan juga serikat pekerja untuk memulai platform koperasi.
11:15
And that’s why I want ethical social impact investors
192
675787
4459
Dan itulah mengapa saya ingin investor skema sosial etis
11:20
to consider them and create an amazing legacy of equality.
193
680287
4334
mempertimbangkannya dan mewariskan kesetaraan yang luar biasa.
11:26
Now, I'm not here to tell you
194
686121
3666
Saya di sini bukan untuk memberi tahu Anda
11:29
that this one model will eradicate economic inequality forever.
195
689829
4792
bahwa model satu ini akan menghapus ketimpangan ekonomi selamanya.
11:34
It's not, right?
196
694662
1417
Tidak, bukan?
11:36
But what we need is more variety in the economy.
197
696079
3917
Tapi yang kita butuhkan adalah lebih banyak variasi dalam perekonomian.
11:40
We need small, unionized private businesses,
198
700037
3709
Kita membutuhkan bisnis swasta kecil yang berserikat,
11:43
we need employee ownership,
199
703787
1625
membutuhkan kepemilikan karyawan,
11:45
and we need platform cooperatives.
200
705454
2125
dan membutuhkan koperasi platform.
11:47
We face big challenges.
201
707621
1208
Kita punya tantangan besar.
11:48
But here's what gives me a lot of hope.
202
708829
2125
Tetapi ini yang memberi saya banyak harapan.
11:50
When markets fail
203
710954
1625
Ketika pasar gagal
11:52
and the safety nets of governments break down,
204
712621
4458
dan jaringan pengaman pemerintah rusak,
11:57
people turn to each other, right?
205
717079
2208
orang-orang saling berpaling, ’kan?
11:59
People start to cooperate by forming food cooperatives
206
719579
4750
Orang mulai bekerja sama dengan membentuk koperasi pangan
12:04
so that they can feed themselves during a crisis.
207
724329
3125
sehingga mereka dapat makan selama krisis.
12:07
They start to form platform cooperatives
208
727454
3000
Mereka membentuk koperasi platform
12:10
so that they can clean homes and still make a living wage.
209
730496
3916
sehingga mereka bisa membersihkan rumah dan tetap mencari nafkah.
12:15
And when markets and governments
210
735246
2666
Dan ketika pasar dan pemerintah
12:17
for too long failed to address structural racism and inequality,
211
737954
5292
terlalu lama gagal mengatasi rasisme struktural dan ketidaksetaraan,
12:23
people form institutions,
212
743246
2583
orang-orang membentuk institusi,
12:25
like the Black Panthers' Free Breakfast Program for Children
213
745829
4625
seperti Program Sarapan Gratis Black Panther untuk Anak-Anak
12:30
and the AFL-CIO, the largest federation of unions in the United States.
214
750454
6667
dan AFL-CIO, federasi serikat pekerja terbesar di Amerika Serikat.
12:37
So we saw democracy,
215
757954
1958
Jadi kita melihat demokrasi,
12:39
or the aspiration to participatory democracy,
216
759954
3375
atau aspirasi demokrasi partisipatif,
12:43
spread across countries around the world,
217
763371
3166
tersebar di negara-negara di seluruh dunia,
12:46
and now, it's time for it to spread in the workplace.
218
766537
3917
dan sekarang saat menyebarkannya di tempat kerja.
12:50
Thank you.
219
770829
1167
Terima kasih.
12:51
(Applause)
220
771996
1791
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7