Love, sorrow and the emotions that power climate action | Knut Ivar Bjørlykhaug

42,581 views ・ 2021-04-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: FUAD ALKHAFAJY المدقّق: omar idmassaoud
00:13
Picture one of your favorite spots in nature, a place you love.
1
13156
4040
تخيّل واحدًا من الأماكن المفضّلة التي تتردّد إليها، مكانًا تحبّه.
00:17
Maybe you're heading for this spot after a stressful day at work,
2
17876
3600
ربّما تذهبَ إليه بعد يومٍ مُرهق في العمل
00:21
maybe you're worrying about your economy,
3
21516
2280
ربّما تكون قلقًا بشأن دَخلك
00:23
maybe you had an argument or fight with your friend or worse --
4
23796
3800
ربّما خضتَ جدالًا أو شجارًا مع رفيقك أو ما هو أسوء من ذلك
00:27
you lost somebody you loved.
5
27596
1640
خسرتَ شخصًا كنت تكن له الحب.
00:29
You are heading to this specific space, maybe close to home,
6
29996
3080
ذاهبٌ لهذا المكان المُحدد، ربّما يكون بجوارِ المنزل
00:33
to find some comfort.
7
33116
1480
لتجدَ الراحة.
00:35
Whatever and wherever it is, most of us tend to search nature
8
35236
5080
بطريقةٍ أو بأخرى، يميل معظمنا لاكتشاف الطبيعة
00:40
to play or to get some relief, purpose and perspective.
9
40316
4160
من أجل اللعب أو الاستجمام، لغايةٍ أو لموقفٍ معيّن.
00:45
These spaces for potential peace are now proving to be more important than ever
10
45396
5160
هذه الأماكن التي بدورها تفشي السلام تُثبت الآن أهميّتها من أيّ وقت سابق
00:50
during the pandemic.
11
50596
1360
أثناء الوباء.
00:53
Often we are surprised by some kind of natural phenomenon and magic
12
53996
4600
كثيرًا ما نندهشُ بسبب الظواهر الطبيعية أو الأشياء الغامضة
00:58
when we're in nature.
13
58636
1360
عندما نتواجدُ في الطبيعة.
01:00
Maybe an eagle suddenly flies over your head,
14
60556
3280
ربّما نسرٌ يحلّق فوق رأسك بشكل مفاجئ
01:03
a fish nips at your toes,
15
63876
2480
أو سمكةٌ تعضّ أصابعَ قدميك
01:06
or a sparrow approaches your bench with a tilted head
16
66396
4000
أو عصفورٌ يقترب من مائدتكَ برأسٍ مائل
01:10
and a look that says, "Please share some of your bread with us."
17
70396
3920
وبنظرةٍ تقول: “من فضلك شارك معنا رغيفك”.
01:14
This is me, my dad and grandmother, Signe.
18
74356
3320
هذا أنا وأبي وجدّتي سيغنا.
01:17
And this is where I come from, the west coast of Norway.
19
77676
3240
وهذا المكان الذي أتيتُ منه الساحلُ الغربي للنرويج.
01:21
Most of the time in my childhood,
20
81916
1720
معظم أوقات طفولتي
01:23
I spent in this yellow boat, with my dad.
21
83676
2640
قضيتُها في هذا القارب الأصفر، مع والدي.
01:28
He was a wildling in many ways, my dad,
22
88356
2800
لقد كان أبي يُحب الطبيعة من نواحٍ عديدة
01:31
and he gave me the possibility to learn from nature
23
91156
2480
وقد منحني القدرةَ على التعلّم من الطبيعة
01:33
and connect with it,
24
93676
1480
والتواصل معها
01:35
especially the ocean and the seabirds.
25
95196
2520
لاسيما المحيط والطيور البحريّة.
01:38
So when I'm close to these elements, I really feel like home-home;
26
98516
3800
لذا عندما أكون قريبًا من هذه الأشياء، حقًا أشعرُ وكأنّي في المنزل
01:42
I feel connected.
27
102356
1400
أشعرُ بالترابط.
01:44
Now, picture that the place you love,
28
104996
2840
الآن، تخيّل أنّكَ تُحب ذلك المكان،
01:47
that sacred place where you can feel more at ease
29
107876
3200
مكانٌ مقدّس حيث تشعر فيه بسلام
01:51
and sometimes maybe find peace
30
111076
2800
وأحيانًا تشعر أنّ السلام
01:53
is in some way broken
31
113876
2000
قد اضمحلّ بطريقةٍ ما
01:55
or even worse -- gone.
32
115916
2120
أو ما هو أسوء من ذلك، قد ضاع.
01:58
What if this place -- for example, your favorite bay to swim in --
33
118796
3880
ماذا لو كان هذا المكان، مثلًا، البحيرة المفضلة لديك لتسبح فيها
02:02
which has always been there for you
34
122716
2280
والذي لطالما كانت هناك من أجلك
02:05
now is polluted,
35
125036
1560
الآن ملوّثة
02:06
full of oil,
36
126636
1200
مليئةٌ بالزيت
02:07
dead birds everywhere.
37
127876
1680
طيورٌ ميّتة تعمّ الأرجاء.
02:10
Or the steady mountain, now hijacked by big machines and greedy industry.
38
130476
5400
أو الجبل الشامخ، الذي سُرق من قبل الآلات والصناعات الطامعة.
02:16
Well, it is not about imagination anymore.
39
136596
4520
حسنًا، الأمر لم يعُد مجرّد تخيّلات.
02:21
The destruction of nature and wildlife is real.
40
141156
3040
تدمير الطبيعة والحياة البريّة أمرٌ واقعي.
02:24
It's been real for a good while.
41
144196
1840
لقد كان واقعيًا منذُ فترة طويلة.
02:26
And our homes that we share with other life forms
42
146076
3120
منازلنا التي نشاركها مع أنماط الحياة
02:29
are getting destroyed in the name of progress.
43
149236
3040
تُدمّر تحت مسمّى التطوّر.
02:32
A couple of years ago, I met a Norwegian philosopher, Arne Johan Vetlesen,
44
152996
4240
قبلُ سنتين، التقيت بفيلسوفٍ نرويجي اسمه آرني جوهان فيتلسن
02:37
after reading one of his books, called "The Denial of Nature."
45
157236
3320
بعد قراءة أحد كتبه، بعنوان “نفيُ الطبيعةِ”
02:41
We quickly found that we share this common love and fascination for nature,
46
161356
4360
سرعان ما وجدنا أنّنا نتشارك الحب وسحر الطبيعة
02:45
a love that we can call "ecological love."
47
165756
2360
حبٌ يمكننا تسميته بالـ “الحب البيئي”.
02:49
We talked about our connection to our homes
48
169036
2880
تحدّثنا عن علاقتنا بمنازلنا
02:51
and the love for our surrounding environments:
49
171916
2760
وحبّنا للبيئات المحيطة
02:54
for him, the forests in the southeastern parts of Norway,
50
174716
3840
فبالنسبةِ له، الجزء الجنوبي الشرقي من غابات النرويج
02:58
with the beautiful and mysterious owls;
51
178596
2880
مع طائر البوم الجميل والغامض
03:01
and for me, the bird island and mountain Runde
52
181516
2840
أما بالنسبةِ لي، جزيرةُ الطيور وجبل روند
03:04
on the west coast of Norway.
53
184396
1680
على الساحل الغربي من النرويج
03:08
I said to him that in some strange way,
54
188156
2200
قلتُ لهُ بطريقةٍ غريبة بعض الشيء
03:10
I sometimes feel like and identify with the puffin bird,
55
190396
4200
أشعرُ تارةً بالرغبة في التعرف على طائر البَفَن
03:14
maybe because I kind of always have been dreaming about having the ability to fly.
56
194636
5120
ربّما لأنّني لطالما أحببت أن تكون لي القدرة على التحليق.
03:20
So it must be love,
57
200356
1640
لهذا يجب أن يكون الحب
03:21
most likely not mutual.
58
201996
1600
على الأرجح ليس متبادلًا.
03:24
In the forest close to Arne Johan's house, the owls are now gone
59
204836
3480
في الغابة القريبة من منزل آرني يوهان طائر البوم قد رحل
03:28
because of deforestation.
60
208356
1600
بفعلِ إبادة الغابات.
03:30
The bird island that I love, the island of Runde,
61
210436
3080
جزيرة الطيور التي أحبّها، جزيرة روند
03:33
now has bird nests full of plastic,
62
213556
3120
تحتوي الآن على أعشاش مليئةٌ بالبلاستيك
03:36
and climate change is confusing the wildlife.
63
216716
3080
كذلك التغييرات المناخيّة تُربك الحيوانات البريّة.
03:40
This has a devastating impact on the nearly 500,000 bird inhabitants --
64
220836
5920
ولهذا تأثيرٌ مدمّر على ما يقرب من نصف مليون من الطيور المستوطِنة
03:46
500,000.
65
226756
1600
نصف مليون.
03:48
Their numbers are now decreasing.
66
228996
3000
الآن أعداد الطيور تضمحل.
03:53
Most of the birds there are listed as endangered.
67
233316
3600
معظم الطيور هنا مُسجّلة على أنّها مهدّدة بالانقراض.
03:57
So we explored our own sorrow and pain, Arne Johan and me,
68
237956
5320
لذلك، بحثنا أنا وآرني جوهان عن حزننا وألمنا
04:03
and discovered that many people in various cultural contexts
69
243316
4040
واكتشفنا العديد من الأشخاص في حالات ثقافية متنوّعة
04:07
and in different ways
70
247396
1600
وبطرقٍ مختلفة
04:09
feel a complicated form of loss and mourning,
71
249036
4040
يشعرون بالتعقيد نتيجة الفقدان والحزن العميق
04:13
ecological sorrow, love sorrow.
72
253076
3240
حزنٌ بيئي، حزنُ المحبّة.
04:17
We mourn and suffer with nature.
73
257516
2440
أنّنا نحزنُ ونتألّمُ مع الطبيعة.
04:21
Life forms that we in many ways have taken for granted and, as we know, exploited,
74
261276
5480
أنماط الحياة التي اتخذناها كأمرٍ بديهي، واستغليناها كما يعلم الجميع
04:26
are now facing extinction at a rate that is insane.
75
266796
4440
الآن تواجه الانقراض بمعدلٍ رهيب.
04:32
Since the early 1970s until today, 2020,
76
272276
4520
منذُ أوائل السبعينيات وحتى يومنا هذا، 2020
04:36
the world’s wildlife has been reduced by 68 percent.
77
276836
3640
انخفضت الحياة البريّة في العالم بنسبة 68%.
04:41
And the latest UN nature panel report warns
78
281116
3200
يُحذرُ أحدث تقرير للجنة الطبيعة التابعة للأمم المتحدة
04:44
that we human beings are continuing to kill all nonhuman living beings
79
284316
5760
من أنّنا كبشرٍ مستمرون في قتلِ الكائنات الحيّة
04:50
systematically.
80
290116
1280
بصورة ممنهجة.
04:52
We really need to start listening to what nature is trying to tell us
81
292196
4200
حقًا نحن بحاجةٍ للإصغاء إلى ما تريد الطبيعة إخبارنا به
04:56
and what we are doing to ourselves as well.
82
296436
2400
وما نفعلهُ بأنفسنا كذلك.
04:59
We need to make a shift from natural-born killers
83
299556
2840
نحنُ بحاجةِ للتحول من قتلةٍ بالفطرة
05:02
to natural-born lovers,
84
302396
1880
إلى محبّين بالفطرة.
05:05
and we need to critically challenge what future Green Deals should consist of.
85
305196
5520
ينبغي أن نرفض المنهجيات والتحديات المستقبليّة بشكلٍ حاسم.
05:12
Because unfortunately,
86
312076
1240
لأنّه وللأسف
05:13
some of the prospective solutions to the climate crisis
87
313356
2880
جملةٌ من الحلول المتوقعة لأزمةِ المناخ
05:16
also can destroy nature.
88
316276
1840
يمكنها تدمير الطبيعة.
05:20
Protecting and respecting nature
89
320436
1840
حماية واحترام الطبيعة
05:22
is one of the most radical and important climate actions we do.
90
322276
4200
من أكثر الإجراءات المناخيّة أهميّةً وتأثير والتي نفعلها.
05:28
Most of us have felt that love is both amazing
91
328316
3920
شعرَ معظمنا أنّ الحبّ مذهل
05:32
and sometimes a bit complicated.
92
332236
2680
وأحيانًا يكون معقدًا.
05:36
We also know that sorrow is deeply connected to our ability to love
93
336356
4080
نُدركُ كذلك أنّ الحزن له ارتباطٌ عميق بقدرتنا على الحب
05:40
and to care for other beings.
94
340436
2680
والاهتمام بباقي الكائنات الحيّة.
05:44
So I argue, alongside others,
95
344036
2920
لهذا أناقشُ، إلى جانب الآخرين
05:46
that we should feel more actively in our relationship with other life forms.
96
346956
5120
بأنّنا ينبغي أن نتحلّى بنشاطٍ كبير تجاه علاقتنا مع باقي أنماط الحياة.
05:53
When nature is being destroyed --
97
353636
2480
عندما تُدمّر الطبيعة
05:56
the steady mountain, your favorite swimming spot,
98
356156
3160
الجبلُ الشامخ، مكان سباحتكَ المفضّل
05:59
the forest and all its inhabitants --
99
359356
2120
الغابة وجميع مستوطنيها
06:01
it seems quite natural that we feel emotional pain.
100
361516
3800
من الطبيعي أن نشعر بألمٍ عاطفي.
06:05
Doesn't it?
101
365356
1200
أليس كذلك؟
06:07
How does the destruction affect our mental health?
102
367396
3280
كيف يؤثّر الدمار على صحتنا العقليّة؟
06:14
Ecological sorrow is indeed a complicated form of mourning.
103
374956
4480
في الحقيقة الحزنُ البيئي هو صورةٌ معقّدة من الحزن.
06:20
Maybe it gets more complicated because we need to acknowledge
104
380076
3800
ربّما يصبح أكثر تعقيدًا لأنّنا يجب أن نعترف
06:23
that we, as we live today, are the problem -- human beings,
105
383876
5240
بأنّنا نحن البشر، وكما نعيش اليوم، مصدر المشكلة،
06:29
our constant craving for more, stimulated by a political system
106
389156
4160
شغفنا المستمر من أجل المزيد، ينشّطهُ نظامٌ سياسيّ
06:33
that does not act to protect our fundamental home,
107
393356
3120
والذي لا يعملُ على حمايةِ موطننا الأصلي
06:37
a system that disconnects us from nature, the soil, the forest,
108
397636
4560
نظامٌ يفصلنا عن الطبيعة والتربة والغابة
06:42
the ocean, the air.
109
402196
2040
والمحيط والهواء.
06:45
We fail to protect all other forms of wildlife
110
405556
4120
أنّنا نُخفقُ في حمايةِ جميع أنماط الحياة البريّة الأخرى
06:49
that we share this magnificent and sometimes awful planet with.
111
409676
3720
والتي نتشاركها مع هذا الكوكب البديع والمخيف أحيانًا.
06:55
So our lack of respect for the other-than-human
112
415116
3160
لهذا فإنّ عدم احترامنا لغير الإنسان
06:58
is also a lack of respect for humankind.
113
418316
2920
هو أيضًا عدم احترام للبشريّة.
07:05
Look at this.
114
425156
1280
القِ نظرةً على ذلك.
07:09
It's just ...
115
429796
1160
إنّ المشهد
07:12
heartbreaking.
116
432276
1160
يُفجع القلب.
07:14
It really breaks my heart that we cannot stop our destruction.
117
434276
4280
حقًا يُفجع قلبي أنّنا لسنا بقادرين على وقف تدميرنا.
07:21
So what's the point, talking about this?
118
441836
2640
اذن، ما الهدف من الحديث عن ذلك؟
07:25
Why should we try even harder to explore and understand
119
445036
3640
لماذا نحاول جاهدين من أجل اكتشاف وفهم
07:28
this complicated love story and relationship with nature?
120
448676
4160
قصّة الحب المعقدة هذه والعلاقة مع الطبيعة؟
07:33
Why is this at least equally important as big tech solutions?
121
453596
4840
لماذا يُعدّ هذا على الأقل مساويًا لأهميّة الحلول التقنيّة الكبرى؟
07:39
Well, it does not help anybody to get stuck in the sorrow and sadness.
122
459476
4320
حسنًا، ليس من المفيد أن يستمر شخص بالحزن والكآبة.
07:44
But I believe we need to make room for this sorrow, this pain
123
464596
5960
إلا أنّني أعتقدُ أنّنا بحاجةٍ لفسح المجال لهذا الحزن والألم
07:50
to make room for our vulnerability
124
470556
3880
فسح المجال لضعفنا
07:54
to make room for all the complicated feelings
125
474476
2880
فسح المجال لكلّ مشاعرنا المعقّدة
07:57
related to the ongoing nature and climate crisis,
126
477396
3120
المرتبطة بالطبيعة المستمرّة وأزمة المناخ
08:00
because this room potentially also creates an opportunity to act.
127
480556
4880
لأنّ هذه الفُسحة يُحتمل أن تخلقُ فرصةً لنؤدي الدور.
08:07
Because we can't ignore it.
128
487036
1920
لأنّنا لا نستطيع تجاهل ذلك.
08:09
We need to talk about it and share our stories.
129
489716
3640
نحن بحاجةٍ للحديث عنه ومشاركة قصصنا.
08:15
Accepting and understanding my feelings
130
495356
3520
تقبّل وتفهّم مشاعري
08:18
helps me to overcome some of the pain and to not get stuck in depression.
131
498916
4440
يساعدني بالتخلص من بعض الألم وعدم الوقوع بالاكتئاب.
08:24
And it helps me to connect with others that feel sad and angry
132
504156
4240
ويساعدني في التواصل مع الآخرين ممن يشعرون بالحزن والغضب
08:28
because what they love is being destroyed.
133
508396
2440
لأنّ ما يستهويهم يُدمّر.
08:32
Understanding our emotional and physical reactions better
134
512596
5000
فهم عواطفنا وردود أفعالنا بشكلٍ أفضل
08:37
can create the opportunity to reclaim the fact that we are a part of nature,
135
517636
6000
كفيلٌ بخلقِ فرصةً لاستعادةِ حقيقة أنّنا جزءٌ من الطبيعة
08:43
not apart from nature, to quote the famous Sir David Attenborough.
136
523676
4280
وليس بمعزلٍ عنها، على حدّ تعبير السيد ديفيد أتينبورو الشهير.
08:49
And just look at what Greta Thunberg is doing.
137
529276
3440
والقِ نظرة على ما تفعله غريتا ثونبورغ.
08:52
She took her sorrow and depression and transformed it to powerful action,
138
532756
5120
استغلّت حزنَها واكتئابها وحوّلته إلى عملٍ جبّار
08:57
actions that engage and resonate in people in an exceptional way.
139
537916
5280
أعمالٌ تُردّد وتجذبُ الناس بطريقةٍ مميّزة.
09:05
However, it is likely that we will experience more loss.
140
545556
4560
مع ذلك، من المحتمل أنّنا سنواجه مزيدًا من الخسائر
09:10
I sometimes get this question:
141
550956
1800
أحيانًا، يُقدّم إليّ هذا السؤال:
09:13
What can we do with our ecological love and sorrow?
142
553476
3640
ما الذي يمكننا فعله بمحبتنا وحزننا البيئي؟
09:17
And why should we do anything?
143
557156
1760
ولماذا نفعلُ كلّ شيء؟
09:18
Why should we care to continue at all if our land is lost and gone?
144
558916
4840
لماذا يجب أن نهتم بأرضنا سواء استمرت أم أبيدت؟
09:25
This is a hard reality.
145
565756
1640
هذه حقيقةٌ صعبة.
09:27
Some people commit suicide because of climate change
146
567796
3520
بعض الناس ينتحرون بسبب تغيّر المناخ
09:31
and destruction of their homes.
147
571316
2520
وتدمير بيوتهم.
09:33
Some get killed protecting their home and forests.
148
573836
3440
البعض يُقتل بسبب حمايتهم منازلهم وغاباتهم.
09:38
Once again, the most vulnerable are being affected the most,
149
578036
4880
مرة أخرى، الأكثرُ ضعفًا هم الأكثر ضررًا
09:42
for example, First Nation people and climate refugees.
150
582956
3720
مثلًا، السكّان الأصليين ولاجئي المناخ.
09:49
I believe there is still some hope that we can come together,
151
589756
3560
أعتقدُ أنّ هناك فسحة من الأمل في أن نلتقي سويًا
09:53
that we preserve nature so that future generations can coexist with and enjoy
152
593356
6240
وأن نُحافظ على الطبيعة كي تتعايش الأجيال القادمة وتستمتع
09:59
what this planet has to offer.
153
599596
1680
بما يقدّمه هذا الكوكب.
10:02
We can use our feelings towards the natural world
154
602116
3640
يمكننا استغلال عواطفنا تجاه عالم الطبيعة
10:05
in a more constructive way,
155
605756
1960
بطريقةٍ بنّاءة
10:07
alongside the knowledge and technology that helps us rewild nature.
156
607756
4640
بجانبِ المعرفة والتكنولوجيا التي تساعدنا في إعادة بناء الطبيعة.
10:14
We can have a positive function in the ecosystem.
157
614716
3000
يمكن أن يكون لدينا عمل إيجابي في النظام البيئي.
10:20
I can only speak for myself,
158
620196
2000
يمكنني التحدث عن نفسي فقط
10:22
even though I know I share this perspective and these feelings with many.
159
622196
3880
رغم أنّني أعلم بمشاركة وجهة نظري هذه مع الكثير.
10:26
But the deepest meaning for me in this weird life
160
626076
2960
ولكن أعمقُ معنىً إليّ في هذه الحياة الغريبة
10:29
is to feel connected with all human and nonhuman life
161
629076
3720
هو الإحساس بالارتباط مع جميع أنماط الحياة البشريّة وغير البشريّة
10:32
and to try to be supportive on behalf of life.
162
632796
3640
ومحاولتي أن أكون داعمًا من أجلِ الحياة.
10:37
Although it's difficult to see and feel any hope,
163
637796
3760
على الرغمِ من صعوبة رؤية الأمل والإحساس به
10:41
I believe that it will be in our actions that we will find hope and meaning.
164
641556
5800
أعتقدُ أنّ ذلك سنجده من خلال أفعالنا ليتحقق الأمل والمغزى.
10:48
We have possibilities to plant seeds and start a garden
165
648236
4000
لدينا الإمكانيّات لزراعةِ البذور وتشييد حديقةً
10:53
to create a small impact where we are in our local communities;
166
653076
3600
لنُحدث تأثيرًا صغيرًا حيثما نعيش في مجتمعاتنا المحليّة
10:57
possibilities to reclaim the soil
167
657316
2320
إمكانيات لإصلاح التربة
10:59
that our bodies someday, like it or not, are heading for;
168
659676
4120
والتي ستلتقي بأجسادنا يومًا ما، شئنا أم أبينا
11:03
possibilities to protest;
169
663836
2040
إمكانيّات الشكوى
11:05
possibilities to take our love, rage and sorrow on behalf of our homes
170
665916
6720
إمكانيات نقل الحبّ والغضب والحزن نيابةً عن منازلنا
11:12
and the planet
171
672676
1200
وكوكبنا
11:13
to local.
172
673876
1280
إلى المجتمع المحلّي.
11:15
And although we feel the sadness and the sorrow in our bones,
173
675956
4120
وعلى الرغم من أنّنا نشعرُ بالأسى والحزن في غريزتنا
11:20
we should remember that this feeling is in many ways collective,
174
680116
3960
علينا التذكّر أنّ هذا الشعور مشترك من نواحٍ عديدة
11:24
that this sorrow takes deep roots in our collective unconscious.
175
684116
4200
وأنّ هذا الحزن راسخٌ في اللاوعي لدينا.
11:30
To prevent a public health disaster,
176
690636
3080
حتى نعيق كارثة صحيّة عامّة
11:33
a continuing wave of collective loss and sorrow,
177
693716
3400
موجةٌ مستمرّة من الخسائر المشتركة والحزن
11:37
we need to acknowledge our feelings to understand where they come from
178
697116
5280
نحنُ بحاجةٍ للاعتراف بمشاعرنا ولنفهم من أين أتت
11:42
and start protecting our ecological home.
179
702436
2800
والبدء بحمايةِ منزلنا البيئي.
11:46
I argue that it's OK to be sad, angry, depressed.
180
706636
5160
أنا أقول لا بأس أن تكون حزينًا وغاضبًا ومكتئبًا.
11:52
Believe me, you're not alone.
181
712596
2200
صدّقني، لستَ وحدك.
11:55
Ecological love, sorrow and rage can work as resistance.
182
715996
4720
يمكن للحبّ البيئي أن يعمل كمقاومة.
12:01
Our stories can work as resistance.
183
721596
2880
قصصنا يمكنها أن تعمل كمقاومة.
12:05
And together, we can transform our love and sorrow to powerful actions
184
725556
4400
ومع بعضنا البعض، يمكننا تحويل حبّنا وحزننا الى أعمالٍ جبّارة
12:09
in the name of protecting nature and each other,
185
729996
3320
تحت مسمّى حماية الطبيعة مع بعضنا البعض
12:13
in the name of changing a destructive system.
186
733356
2960
تحت مسمّى تغييرُ نظام مدمّر.
12:18
My fellow political animals: engage and organize
187
738756
5120
زملائي يا أصحاب السياسة: شاركوا ونظّموا
12:23
and plant those seeds.
188
743876
1640
وازرعوا تلك البذور.
12:25
I mean, it's amazing to follow the will of life.
189
745516
3160
أعني أنّه لأمرٌ جميل أن تتبع إرادة الحياة.
12:30
So let's go out there and try to create communities of hope despite all odds,
190
750396
5960
لهذا دعونا نخرُج ونبني مجتمعات مليئةٌ بالأمل رغم كلّ الصعاب
12:36
like tender dandelions breaking through asphalt.
191
756356
3280
مثل نباتات الهندباء التي تخترق الأسفلت.
12:40
Let's be vulnerable and strong
192
760556
2600
لنكُن ضعفاء وأقوياء
12:43
and rebel for life.
193
763996
1680
ومتمردين مدى الحياة.
12:46
That's all I have.
194
766716
1200
هذا كلّ ما لديّ.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7