Love, sorrow and the emotions that power climate action | Knut Ivar Bjørlykhaug
42,977 views ・ 2021-04-01
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Lexi Ding
校对人员: Yu Xie
00:13
Picture one of your favorite spots
in nature, a place you love.
1
13156
4040
想象一下你最喜欢的自然景色,
一个你喜爱的地方。
00:17
Maybe you're heading for this spot
after a stressful day at work,
2
17876
3600
在生活不如意时会前往的地方
比如结束了一天紧张的工作,
00:21
maybe you're worrying about your economy,
3
21516
2280
比如正忧虑着自己的经济状况时,
00:23
maybe you had an argument or fight
with your friend or worse --
4
23796
3800
比如和朋友起了争执或打了一架,
或者比这更糟糕——
00:27
you lost somebody you loved.
5
27596
1640
你失去了所爱之人时。
00:29
You are heading to this specific space,
maybe close to home,
6
29996
3080
你前去的这个特别地方,
可能就在家附近,
00:33
to find some comfort.
7
33116
1480
去那里寻求慰藉。
00:35
Whatever and wherever it is,
most of us tend to search nature
8
35236
5080
无论原因、无论地点,
大多数人都倾向于到大自然中
00:40
to play or to get some relief,
purpose and perspective.
9
40316
4160
去放松或者寻找安慰、
目标或观点。
00:45
These spaces for potential peace are now
proving to be more important than ever
10
45396
5160
这些能够给予我们宁静的空间
显得更加重要,
00:50
during the pandemic.
11
50596
1360
尤其在疫情期间。
00:53
Often we are surprised by some kind
of natural phenomenon and magic
12
53996
4600
我们经常会惊异于某种
自然现象或奇观
00:58
when we're in nature.
13
58636
1360
当我们身处于自然时。
01:00
Maybe an eagle suddenly flies
over your head,
14
60556
3280
或是一只雄鹰忽然
掠过头顶,
01:03
a fish nips at your toes,
15
63876
2480
或是游鱼轻咬趾尖,
01:06
or a sparrow approaches your bench
with a tilted head
16
66396
4000
或是一只麻雀歪着头挪近
自己所在的长凳
01:10
and a look that says, "Please share
some of your bread with us."
17
70396
3920
它的表情好像在说,“请把你的面包
分给我们一点儿吧。”
01:14
This is me, my dad and grandmother, Signe.
18
74356
3320
这是我、我爸爸和祖母西涅。
01:17
And this is where I come from,
the west coast of Norway.
19
77676
3240
这是我的家乡,
挪威的西海岸。
01:21
Most of the time in my childhood,
20
81916
1720
我大部分的童年时光,
01:23
I spent in this yellow boat, with my dad.
21
83676
2640
都在这艘黄色小船上,和爸爸一起度过。
01:28
He was a wildling in many ways, my dad,
22
88356
2800
在很多方面,我爸爸都像个野人,
01:31
and he gave me the possibility
to learn from nature
23
91156
2480
他给了我从自然中学习
01:33
and connect with it,
24
93676
1480
以及与自然建立联系的可能,
01:35
especially the ocean and the seabirds.
25
95196
2520
尤其是和海洋以及海鸟。
01:38
So when I'm close to these elements,
I really feel like home-home;
26
98516
3800
所以当我接近这些自然元素时,
我真的感觉像在家里一样;
01:42
I feel connected.
27
102356
1400
我感到与它们联系在一起。
01:44
Now, picture that the place you love,
28
104996
2840
现在,想象一下你会喜欢的地方,
01:47
that sacred place where
you can feel more at ease
29
107876
3200
那个最能使你放松的
神圣之地
01:51
and sometimes maybe find peace
30
111076
2800
但有的时候这个宁静的地方
01:53
is in some way broken
31
113876
2000
在某种程度上遭到了破坏
01:55
or even worse -- gone.
32
115916
2120
甚至更糟糕——已经消失了。
01:58
What if this place -- for example,
your favorite bay to swim in --
33
118796
3880
如果这个地方——比如说,
你最喜欢去游泳的海湾——
02:02
which has always been there for you
34
122716
2280
那个永远都在那里等候你的海湾
02:05
now is polluted,
35
125036
1560
如今被污染了,
02:06
full of oil,
36
126636
1200
它满是油污,
02:07
dead birds everywhere.
37
127876
1680
飘满了鸟类的尸体。
02:10
Or the steady mountain, now hijacked by
big machines and greedy industry.
38
130476
5400
再比如巍峨的山峰,如今却被
大型机器和贪婪的工业所劫持。
02:16
Well, it is not about imagination anymore.
39
136596
4520
其实,这些并不在局限于想象了。
02:21
The destruction of nature
and wildlife is real.
40
141156
3040
自然和野生生物所遭受的破坏
是真实存在着的。
02:24
It's been real for a good while.
41
144196
1840
已经存在很久了。
02:26
And our homes that we share
with other life forms
42
146076
3120
而我们与其他生物
共享的家园
02:29
are getting destroyed
in the name of progress.
43
149236
3040
如今也在以发展之名
遭受着破坏。
02:32
A couple of years ago, I met a Norwegian
philosopher, Arne Johan Vetlesen,
44
152996
4240
几年前,我遇到了挪威哲学家
Arne Johan Vetlesen,
02:37
after reading one of his books,
called "The Denial of Nature."
45
157236
3320
那是在读完他的那本
“The Denial of Nature”之后。
02:41
We quickly found that we share this
common love and fascination for nature,
46
161356
4360
我们很快发现彼此都
有着对自然的喜爱和着迷,
02:45
a love that we can call "ecological love."
47
165756
2360
我们把那种爱称为“生态之爱”。
02:49
We talked about
our connection to our homes
48
169036
2880
我们谈论着
与家庭的联系
02:51
and the love for
our surrounding environments:
49
171916
2760
和对周围
环境的热爱:
02:54
for him, the forests
in the southeastern parts of Norway,
50
174716
3840
他家周围,
是挪威东南部的森林,
02:58
with the beautiful and mysterious owls;
51
178596
2880
那里有美丽且神秘的猫头鹰;
03:01
and for me, the bird island
and mountain Runde
52
181516
2840
而我家周围,
是鸟岛和润德山
03:04
on the west coast of Norway.
53
184396
1680
它们位于挪威的西海岸。
03:08
I said to him that in some strange way,
54
188156
2200
我跟他说,很奇怪,
03:10
I sometimes feel like
and identify with the puffin bird,
55
190396
4200
我有时感觉自己像
而且认为自己就是一只海鹦,
03:14
maybe because I kind of always have been
dreaming about having the ability to fly.
56
194636
5120
也许是因为我总
幻想自己会飞。
03:20
So it must be love,
57
200356
1640
所以这一定是出于爱,
03:21
most likely not mutual.
58
201996
1600
这种爱可能并不是双向的。
03:24
In the forest close to Arne Johan's house,
the owls are now gone
59
204836
3480
在Arne Johan家附近的森林里,
猫头鹰们现在不见了
03:28
because of deforestation.
60
208356
1600
因为滥砍滥伐。
03:30
The bird island that I love,
the island of Runde,
61
210436
3080
我深爱的鸟岛,
润德岛,
03:33
now has bird nests full of plastic,
62
213556
3120
如今鸟巢里装满了塑料,
03:36
and climate change
is confusing the wildlife.
63
216716
3080
气候变化搞得野生动植物们晕头转向。
03:40
This has a devastating impact
on the nearly 500,000 bird inhabitants --
64
220836
5920
而这对栖息在那里的
约50万只鸟造成了毁灭性的影响——
03:46
500,000.
65
226756
1600
500,000只。
03:48
Their numbers are now decreasing.
66
228996
3000
它们的数量正在减少。
03:53
Most of the birds there
are listed as endangered.
67
233316
3600
那里的大多数鸟类
被列为濒危等级。
03:57
So we explored our own sorrow
and pain, Arne Johan and me,
68
237956
5320
所以Arne Johan和我,
一起分享了自己的悲伤和痛苦,
04:03
and discovered that many people
in various cultural contexts
69
243316
4040
发现许多
不同文化背景的人
04:07
and in different ways
70
247396
1600
通过不同的形式
04:09
feel a complicated form
of loss and mourning,
71
249036
4040
都在感受着一种
夹杂着损失和悼念,
04:13
ecological sorrow, love sorrow.
72
253076
3240
生态的悲伤,热爱的悲伤复杂的情绪。
04:17
We mourn and suffer with nature.
73
257516
2440
我们追悼自然,与自然一同遭受苦难。
04:21
Life forms that we in many ways have taken
for granted and, as we know, exploited,
74
261276
5480
大家知道,我们习以为常
并进行着压榨的物种们,
04:26
are now facing extinction
at a rate that is insane.
75
266796
4440
如今正面临着极快速的灭绝。
04:32
Since the early 1970s until today, 2020,
76
272276
4520
自20世纪70年代至2020年,
04:36
the world’s wildlife
has been reduced by 68 percent.
77
276836
3640
全球野生动植物
数量已减少68%。
04:41
And the latest UN nature
panel report warns
78
281116
3200
最新的英国自然
专家组报告警告
04:44
that we human beings are continuing
to kill all nonhuman living beings
79
284316
5760
人类正在一步步
无休止地
04:50
systematically.
80
290116
1280
残害着一切非人类生物。
04:52
We really need to start listening to
what nature is trying to tell us
81
292196
4200
我们真该听一听自然
对我们说的话了
04:56
and what we are doing
to ourselves as well.
82
296436
2400
真该看看我们都
对自己做了什么。
04:59
We need to make a shift
from natural-born killers
83
299556
2840
我们要从
自然杀手
05:02
to natural-born lovers,
84
302396
1880
转变为自然爱好者,
05:05
and we need to critically challenge
what future Green Deals should consist of.
85
305196
5520
我们必须极度严谨地弄清楚
未来的绿色交易应该包含什么。
05:12
Because unfortunately,
86
312076
1240
因为不幸的是,
05:13
some of the prospective solutions
to the climate crisis
87
313356
2880
一些前瞻性的气候危机
解决方案
05:16
also can destroy nature.
88
316276
1840
同样会摧毁大自然。
05:20
Protecting and respecting nature
89
320436
1840
保护和尊重自然
05:22
is one of the most radical and important
climate actions we do.
90
322276
4200
是我们能够采取的最根本
且最重要的气候行动之一。
05:28
Most of us have felt that
love is both amazing
91
328316
3920
大多数人已经感知到
那种爱既奇妙
05:32
and sometimes a bit complicated.
92
332236
2680
有时又有点儿复杂。
05:36
We also know that sorrow is deeply
connected to our ability to love
93
336356
4080
我们也知道悲伤与爱
05:40
and to care for other beings.
94
340436
2680
与呵护其他生物的能力息息相关。
05:44
So I argue, alongside others,
95
344036
2920
所以我,与其他人一道倡议,
05:46
that we should feel more actively
in our relationship with other life forms.
96
346956
5120
我们要认识到人类
与其他生物休戚与共。
05:53
When nature is being destroyed --
97
353636
2480
当自然遭受破坏——
05:56
the steady mountain,
your favorite swimming spot,
98
356156
3160
巍峨的山峰,
最爱的游泳地点,
05:59
the forest and all its inhabitants --
99
359356
2120
森林以及栖息在此的生灵们——
06:01
it seems quite natural
that we feel emotional pain.
100
361516
3800
想到这些,很自然地,
在情感上我们会感到痛苦。
06:05
Doesn't it?
101
365356
1200
不是吗?
06:07
How does the destruction
affect our mental health?
102
367396
3280
那么这种对自然的破坏
如何影响我们的心理健康呢?
06:14
Ecological sorrow is indeed
a complicated form of mourning.
103
374956
4480
生态悲伤其实是一种复杂的伤痛。
06:20
Maybe it gets more complicated
because we need to acknowledge
104
380076
3800
也许它变得更复杂了,
因为我们需要知道,
06:23
that we, as we live today,
are the problem -- human beings,
105
383876
5240
在当今社会,我们人类,
才是问题根源,
06:29
our constant craving for more,
stimulated by a political system
106
389156
4160
受一种政治体系的刺激
我们想要更多
06:33
that does not act
to protect our fundamental home,
107
393356
3120
这种体系不是用来
保护我们赖以生存的家园,
06:37
a system that disconnects us
from nature, the soil, the forest,
108
397636
4560
反而是将我们
与自然、土壤、森林、
06:42
the ocean, the air.
109
402196
2040
海洋、空气隔绝开来。
06:45
We fail to protect all other
forms of wildlife
110
405556
4120
我们没有保护
野生生物
06:49
that we share this magnificent
and sometimes awful planet with.
111
409676
3720
它们与我们共享这颗壮丽
有时却糟糕的星球。
06:55
So our lack of respect
for the other-than-human
112
415116
3160
我们缺乏对其他
非人类生物的敬畏
06:58
is also a lack of respect for humankind.
113
418316
2920
同样也是缺乏对人类本身的敬畏之心。
07:05
Look at this.
114
425156
1280
看看这个,
07:09
It's just ...
115
429796
1160
真是......
07:12
heartbreaking.
116
432276
1160
令人心碎。
07:14
It really breaks my heart that
we cannot stop our destruction.
117
434276
4280
人类无法停止破坏
真的令我伤心。
07:21
So what's the point, talking about this?
118
441836
2640
我之所以说这些,是想表达什么呢?
07:25
Why should we try even harder
to explore and understand
119
445036
3640
为什么我们要更努力地
探索和理解
07:28
this complicated love story
and relationship with nature?
120
448676
4160
复杂的自然之爱,
以及人与自然的关系?
07:33
Why is this at least equally important
as big tech solutions?
121
453596
4840
为什么这一点和大型的
科技解决方案同等重要?
07:39
Well, it does not help anybody
to get stuck in the sorrow and sadness.
122
459476
4320
确实,它不能对陷入忧愁
与感伤之中的人们提供帮助。
07:44
But I believe we need to make
room for this sorrow, this pain
123
464596
5960
但我认为需要给这种悲伤
和这种痛苦留出空间
07:50
to make room for our vulnerability
124
470556
3880
给我们的脆弱留出空间
07:54
to make room for all
the complicated feelings
125
474476
2880
给与当下的自然和气候危机相关的
07:57
related to the ongoing
nature and climate crisis,
126
477396
3120
一切复杂的情感留出空间,
08:00
because this room potentially
also creates an opportunity to act.
127
480556
4880
因为这个空间可能
会创造出行动的机会。
08:07
Because we can't ignore it.
128
487036
1920
因为我们不能忽视它。
08:09
We need to talk about it
and share our stories.
129
489716
3640
我们需要谈论它,
需要分享各自的故事。
08:15
Accepting and understanding my feelings
130
495356
3520
接受并理解我的感情
08:18
helps me to overcome some of the pain
and to not get stuck in depression.
131
498916
4440
帮我消除了一些痛苦,
让我不再陷入抑郁之中。
08:24
And it helps me to connect with others
that feel sad and angry
132
504156
4240
它还帮我与其他因
所爱之物被毁坏
08:28
because what they love
is being destroyed.
133
508396
2440
而感到难过气愤的人
取得联系。
08:32
Understanding our emotional
and physical reactions better
134
512596
5000
更好地理解我们的
情感和身体反应
08:37
can create the opportunity to reclaim
the fact that we are a part of nature,
135
517636
6000
能够创造机会使我们重新认识到
我们是大自然的一份子这个事实
08:43
not apart from nature, to quote
the famous Sir David Attenborough.
136
523676
4280
正如David Attenborough爵士所说,
我们与自然并不遥远。
08:49
And just look at what
Greta Thunberg is doing.
137
529276
3440
我们可以看看
Greta Thunberg正在做的事情。
08:52
She took her sorrow and depression
and transformed it to powerful action,
138
532756
5120
她把悲伤抑郁转
化为了强大的行动,
08:57
actions that engage and resonate
in people in an exceptional way.
139
537916
5280
她的行动以一种特殊的方式
吸引着人们,并引发人们的共鸣。
09:05
However, it is likely
that we will experience more loss.
140
545556
4560
然而,很可能我们
还会经历更多的损失。
09:10
I sometimes get this question:
141
550956
1800
我有时会被问到这个问题:
09:13
What can we do with our
ecological love and sorrow?
142
553476
3640
我们能用生态热爱和
生态悲伤做什么呢?
09:17
And why should we do anything?
143
557156
1760
以及我们为什么要做出行动?
09:18
Why should we care to continue at all
if our land is lost and gone?
144
558916
4840
如果我们的陆地在消失而且会消亡,
我们为什么还要继续呢?
09:25
This is a hard reality.
145
565756
1640
现实很残酷。
09:27
Some people commit suicide
because of climate change
146
567796
3520
有人自杀可能
源自于气候变化
09:31
and destruction of their homes.
147
571316
2520
和家园的破坏。
09:33
Some get killed protecting
their home and forests.
148
573836
3440
有人为保护自己的
家园和森林而遇害。
09:38
Once again, the most vulnerable
are being affected the most,
149
578036
4880
再一次,最易受伤害的群体
正遭受着最严重的影响,
09:42
for example, First Nation people
and climate refugees.
150
582956
3720
比如,原住民
和气候难民。
09:49
I believe there is still some hope
that we can come together,
151
589756
3560
我仍然心存希望
我们能够携起手来,
09:53
that we preserve nature so that future
generations can coexist with and enjoy
152
593356
6240
保护自然这样后代们
就可以和平共处
09:59
what this planet has to offer.
153
599596
1680
享受这颗星球提供的一切。
10:02
We can use our feelings
towards the natural world
154
602116
3640
我们能以一种
更具建设性的方式
10:05
in a more constructive way,
155
605756
1960
利用我们对自然的感情,
10:07
alongside the knowledge and technology
that helps us rewild nature.
156
607756
4640
以及知识和科学技术,
使大自然回归本来面貌。
10:14
We can have a positive function
in the ecosystem.
157
614716
3000
我们能在生态系统中
发挥积极的作用。
10:20
I can only speak for myself,
158
620196
2000
我仅能代表自己发声,
10:22
even though I know I share this
perspective and these feelings with many.
159
622196
3880
即使我和许多人
分享了这个观点和这些情感。
10:26
But the deepest meaning for me
in this weird life
160
626076
2960
但对我来说,这怪异人生
最深层的意义
10:29
is to feel connected with all
human and nonhuman life
161
629076
3720
就是与所有人类和
非人类建立联系
10:32
and to try to be supportive
on behalf of life.
162
632796
3640
并尝试以生命的名义
提供支持。
10:37
Although it's difficult
to see and feel any hope,
163
637796
3760
尽管很难看到
或感受到任何希望,
10:41
I believe that it will be in our actions
that we will find hope and meaning.
164
641556
5800
但我相信行动会
带来希望与意义。
10:48
We have possibilities to plant seeds
and start a garden
165
648236
4000
我们可以种下一粒种子,
开辟一座花园
10:53
to create a small impact where we are
in our local communities;
166
653076
3600
给我们社区带来
一点点影响
10:57
possibilities to reclaim the soil
167
657316
2320
可以开垦土地
10:59
that our bodies someday,
like it or not, are heading for;
168
659676
4120
不论喜欢与否,
某天我们的肉身总要入土为安;
11:03
possibilities to protest;
169
663836
2040
可以参加抗议;
11:05
possibilities to take our love, rage
and sorrow on behalf of our homes
170
665916
6720
可以带着爱、愤怒和悲伤,
代表我们的家庭
11:12
and the planet
171
672676
1200
和这颗星球
11:13
to local.
172
673876
1280
去往家乡。
11:15
And although we feel the sadness
and the sorrow in our bones,
173
675956
4120
而且尽管我们感受着
骨子里的悲伤,
11:20
we should remember that this feeling
is in many ways collective,
174
680116
3960
我们要记得这种感情
在很多方面是人类共有的,
11:24
that this sorrow takes deep roots
in our collective unconscious.
175
684116
4200
这种悲伤深植于我们
共同的潜意识中。
11:30
To prevent a public health disaster,
176
690636
3080
要阻止一场公共健康灾难,
11:33
a continuing wave of collective
loss and sorrow,
177
693716
3400
一种持续的共同的损失
和悲伤浪潮,
11:37
we need to acknowledge our feelings
to understand where they come from
178
697116
5280
我们要认识我们的情感,
理解它们从何而来
11:42
and start protecting our ecological home.
179
702436
2800
并开始保护我们的生态家园。
11:46
I argue that it's OK to be sad,
angry, depressed.
180
706636
5160
我认为悲伤、气愤、沮丧
都没关系。
11:52
Believe me, you're not alone.
181
712596
2200
相信我,你不是一个人。
11:55
Ecological love, sorrow and rage
can work as resistance.
182
715996
4720
生态之爱、悲伤和愤怒
可以成为抵抗力。
12:01
Our stories can work as resistance.
183
721596
2880
我们的故事可以成为抵抗力。
12:05
And together, we can transform
our love and sorrow to powerful actions
184
725556
4400
携起手来,我们能够把爱
与悲伤转化为强大的行动
12:09
in the name of protecting
nature and each other,
185
729996
3320
以保护自然和
彼此的名义,
12:13
in the name of changing
a destructive system.
186
733356
2960
以改变这个破坏性
的系统的名义。
12:18
My fellow political animals:
engage and organize
187
738756
5120
政治家同胞们:
参与进来,组织起来
12:23
and plant those seeds.
188
743876
1640
种下那些种子。
12:25
I mean, it's amazing
to follow the will of life.
189
745516
3160
我认为,遵循生命
的意志是如此的美妙。
12:30
So let's go out there and try to create
communities of hope despite all odds,
190
750396
5960
所以尽管困难重重,让我们行动
起来创建充满希望的社区,
12:36
like tender dandelions
breaking through asphalt.
191
756356
3280
就像纤弱的蒲公英
也可以钻破沥青。
12:40
Let's be vulnerable and strong
192
760556
2600
我们即使脆弱却也坚强
12:43
and rebel for life.
193
763996
1680
一起为生命抗争。
12:46
That's all I have.
194
766716
1200
我的演讲到此结束。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。