How are microchips made? - George Zaidan and Sajan Saini

457,854 views ・ 2025-02-25

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhu Duong Reviewer: Trần Thái Hưng
00:07
This is a computer chip, magnified 500 times.
0
7045
3837
Đây là một con chip máy tính được phóng đại lên 500 lần.
00:11
What you’re looking at is the top of a computing city,
1
11090
2920
Hãy tưởng tượng bạn đang nhìn thấy một thành phố từ trên cao,
00:14
with distinct neighborhoods for different functions.
2
14010
2502
với các khu riêng biệt cho các chức năng khác nhau.
00:16
They’re linked by up to 100 kilometers of ultra-thin copper lines,
3
16637
4004
Chúng được liên kết bởi các sợi dây đồng siêu mỏng dài đến 100 kilômét,
00:20
running across 10 or more stacked levels.
4
20641
2837
được xếp chồng lên nhau hơn 10 lớp.
00:23
At the very bottom, billions of electronic devices
5
23728
2753
Ở phía dưới đáy, hàng tỷ linh kiện điện tử
00:26
generate the digital traffic that pulses across the chip.
6
26481
3587
tác động lên các mạch để tạo xung cho con chip.
00:30
The most common of these devices is called a transistor;
7
30276
3253
Trong số các linh kiện này, linh kiện phổ biến nhất là bóng bán dẫn;
00:33
it’s a switch that allows current to flow if it receives a voltage.
8
33529
3837
nó là một công tắc cho phép dòng điện chạy qua nếu nhận được điện áp.
00:37
Transistors can be as small as 20 nanometers,
9
37533
3212
Các bóng bán dẫn có thể có kích thước nhỏ đến 20 nanômét,
00:40
and more than 50 billion of them can fit on a single chip.
10
40745
3420
và một con chip duy nhất có thể chứa hơn 50 tỷ bóng bán dẫn.
00:44
Globally, we produce more than a trillion computer chips every year.
11
44540
4088
Trên toàn cầu, ta sản xuất hơn một nghìn tỷ con chip máy tính mỗi năm.
00:48
That’s about 20 trillion transistors built every second,
12
48795
4045
Nghĩa là có khoảng 20 nghìn tỷ bóng bán dẫn được chế tạo mỗi giây,
00:52
and it’s done in fewer than 500 fabrication plants, known as fabs.
13
52924
4337
trong khi ta chỉ có ít hơn 500 nhà máy sản xuất chúng.
00:57
How do we build so many tiny, intricately-connected devices,
14
57428
4338
Làm thế nào để ta chế tạo được nhiều linh kiện siêu nhỏ, có kết nối phức tạp,
01:01
so incredibly fast?
15
61766
1752
với tốc độ nhanh đến như vậy?
01:04
The answer involves a technology called photolithography,
16
64018
3212
Câu trả lời nằm ở một công nghệ có tên là quang khắc,
01:07
which helps us build all the devices on a chip simultaneously.
17
67230
3753
một kỹ thuật giúp ta chế tạo tất cả linh kiện trên một con chip cùng một lúc.
01:11
It’s like constructing all the buildings in a city at the same time.
18
71484
4254
Nó giống với việc xây dựng tất cả toà nhà trong một thành phố cùng một lúc.
01:15
And with no tiny construction crews to help,
19
75822
2294
Dù không có đội ngũ chế tạo tí hon nào giúp đỡ,
01:18
we build using light as a measuring and sculpting tool.
20
78199
3837
ta vẫn có thể chế tạo chúng bằng cách dùng ánh sáng để đo lường và điêu khắc.
01:22
The process starts with a wafer of silicon,
21
82370
2252
Quá trình này bắt đầu với một tấm silicon mỏng,
01:24
which is doused in solvents and acids to strip it clean before entering a furnace.
22
84622
5005
được nhúng trong dung môi và axit để làm sạch trước khi cho vào lò.
01:29
Here, oxygen gas reacts with the wafer to form a layer of silicon dioxide.
23
89877
4672
Tại đây, khí oxy phản ứng với tấm silicon và tạo thành một lớp silica.
01:34
Then, a liquid called “photoresist” is spun on and baked to harden.
24
94715
4380
Sau đó, “chất cản quang” được phủ lên bề mặt và được làm nóng để cứng lại.
01:39
Next, ultraviolet light selectively illuminates the wafer,
25
99428
3379
Tiếp theo, tia cực tím sẽ chiếu sáng tấm silicon một cách có chọn lọc,
01:42
by passing through or reflecting off a specialized mask.
26
102807
3337
bằng cách chiếu qua hoặc phản xạ ngược lại từ một bức màn chuyên dụng.
01:46
In the lit areas, a reaction weakens the photoresist’s chemical bonds.
27
106269
4504
Phản ứng ở các khu được chiếu sáng làm yếu các liên kết hóa học của chất cản quang.
01:51
The wafer is doused in another chemical to wash away that weakened photoresist,
28
111232
4087
Tấm silicon được nhúng vào hóa chất khác để rửa trôi chất cản quang bị yếu đi này,
01:55
leaving an image of the mask.
29
115444
1877
rồi để lại hình thù của bức màn.
01:57
And an etching machine’s reactive gases remove the exposed oxide,
30
117864
4212
Và các khí phản ứng của máy khắc tiếp tục loại bỏ lớp oxit bên ngoài,
02:02
creating windows that drill the mask’s pattern down to the wafer surface.
31
122076
4797
sử dụng khuôn mẫu hình cửa sổ của bức màn để khắc xuống bề mặt của tấm silicon.
02:07
An implanter then accelerates boron or phosphorus ions
32
127540
3712
Sau đó, một máy cấy tăng nhanh lượng ion boron hoặc photpho
02:11
and slams them into the patterned openings.
33
131252
2502
và đẩy chúng vào các kẽ hở đã được khắc từ trước.
02:14
These atoms form electropositive or electronegative regions
34
134297
3837
Các nguyên tử này tạo thành các vùng điện dương hoặc điện âm
02:18
that change silicon’s conductivity,
35
138134
2377
làm thay đổi độ dẫn của silicon,
02:20
creating the foundation of the transistor switch.
36
140595
2586
tạo ra nền móng của công tắc bóng bán dẫn.
02:23
The etched oxide windows, however, create hill-and-valley features.
37
143723
3962
Tuy nhiên, các cửa sổ oxit đã được khắc lại khiến bề mặt này không mấy bằng phẳng.
02:27
Before the next level of copper lines are added,
38
147810
2544
Trước khi lớp dây đồng tiếp theo được thêm vào,
02:30
this one’s uneven lines must be polished flat,
39
150354
2878
các đường dây không đồng đều của lớp này cần được mài phẳng,
02:33
to near-atomic precision, using a sophisticated grinding process
40
153232
4046
với độ chính xác tuyệt đối bằng một quy trình mài tinh vi
02:37
called chemical mechanical polishing, or CMP.
41
157278
3462
được gọi là quy trình đánh bóng hóa cơ học, hoặc CMP.
02:40
CMP uses a controlled slurry of sub-micron ceramic particles
42
160907
4337
CMP sử dụng chất bùn của các hạt gốm siêu hiển vi
02:45
to gently scrape and flatten the bumpy features.
43
165244
3295
để nhẹ nhàng cạo và làm phẳng các chi tiết gồ ghề.
02:51
These fab tools, and many others, are used hundreds of times on a wafer,
44
171167
3962
Các công cụ này, và nhiều công cụ khác, được dùng hàng trăm lần trên tấm silicon,
02:55
to create and link transistors into computing logic gates,
45
175129
3462
để tạo và liên kết các bóng bán dẫn vào các cổng logic tính toán,
02:58
and to make connected neighborhoods for memory storage and computation.
46
178758
3837
và tạo ra các khu được kết nối với nhau để lưu trữ và tính toán bộ nhớ.
03:03
Fabs run around the clock,
47
183471
1626
Các nhà máy chạy suốt ngày đêm,
03:05
and it takes about three months to transform a single wafer from pure silicon
48
185097
4255
và phải mất khoảng ba tháng để biến đổi một tấm silicon từ silicon nguyên chất
03:09
into hundreds of chips.
49
189352
1459
thành hàng trăm con chip.
03:11
With this continuous operation,
50
191062
1501
Với hoạt động liên tục này,
03:12
fabs consume huge amounts of electricity, water, solvents, acids, bases,
51
192563
5631
các nhà máy tiêu thụ một lượng lớn điện, nước, dung môi, axit, bazơ,
03:18
process gases, and precious metals.
52
198194
2627
khí công nghệ và kim loại quý.
03:21
Wafers are processed in ultra-high purity tool chambers,
53
201697
3587
Các tấm silicon được xử lý trong các buồng công cụ có độ tinh khiết cực cao,
03:25
maintained by pumps running constantly,
54
205368
2544
được duy trì bởi các máy bơm chạy liên tục,
03:27
to sustain a vacuum that resembles deep space.
55
207912
2753
để duy trì khoảng chân không tương tự không gian sâu.
03:30
High-temperature furnaces never turn off.
56
210790
2586
Lò nhiệt độ cao không bao giờ tắt.
03:33
Fab air handlers constantly expel filtered air
57
213542
3087
Bộ xử lý không khí của nhà máy liên tục đẩy không khí đã lọc,
03:36
to corral dust and tiny particles away from wafers.
58
216629
3128
bụi bẩn và các vi hạt ra khỏi tấm silicon.
03:39
This takes a lot of electricity.
59
219840
2169
Quá trình này tiêu thụ rất nhiều điện.
03:42
The chemicals and purified water used in cleaning
60
222426
2711
Các hóa chất và nước tinh khiết được sử dụng để làm sạch
03:45
create nearly five gallons of waste per wafer run—
61
225137
3629
tạo ra gần năm gallon chất thải cho mỗi lần chế tạo tấm silicon—
03:48
which needs to be filtered and pH treated.
62
228891
2628
những chất cần được lọc và xử lý pH.
03:51
Meanwhile, CMP slurries are continually flushed with water
63
231686
3420
Trong khi đó, chất bùn từ CMP liên tục được xả sạch bằng nước
03:55
to keep their fine particles from forming chunks
64
235106
2252
để giữ cho các hạt mịn không tạo thành các khối
03:57
that would tear apart the fragile copper lines.
65
237358
2461
làm đứt gãy các đường dây đồng mỏng manh.
03:59
This adds five times more liquid waste.
66
239860
2545
Việc này làm tăng lượng chất thải lỏng gấp năm lần.
04:02
Fabs plow through vast amounts of nitrogen and helium gas to run their tools.
67
242780
4588
Các nhà máy dùng một lượng lớn khí nitơ và khí heli để vận hành các công cụ của họ.
04:07
And other gases used and generated in these tools are greenhouse contributors.
68
247535
4755
Và các khí khác được tạo ra từ đây là một phần của khí nhà kính.
04:12
To minimize their emission,
69
252456
1293
Để giảm thiểu khí thải,
04:13
machines called scrubbers decompose and dissolve some gaseous byproducts
70
253749
4672
họ có tháp rửa khí để phân hủy và làm tan rã một số phụ phẩm dạng khí
04:18
into treatable wastewater.
71
258504
1668
thành nước thải có thể xử lý.
04:20
That uses more electricity, and more water.
72
260298
2585
Việc đó lại sử dụng nhiều điện hơn, và nhiều nước hơn.
04:23
As computing complexity grows,
73
263426
1585
Khi máy tính càng phức tạp,
04:25
more copper and precious metals are needed to link up chips.
74
265011
3545
ta sẽ càng cần nhiều đồng và kim loại quý hơn để liên kết các chip.
04:28
And new problems arise:
75
268681
1793
Và ta phải đối mặt với vấn đề mới:
04:30
today, PFAS-based photoresists are essential to make ever-smaller features.
76
270641
4129
ngày nay, ta cần chất cản quang gốc PFAS để chế tạo các chi tiết nhỏ hơn nữa.
04:34
But PFAS waste in the environment is ending up in our bodies,
77
274895
3546
Nhưng chất thải PFAS trong môi trường lại đang dần đi vào cơ thể chúng ta,
04:38
and it may be harmful.
78
278441
1251
và nó có thể gây hại.
04:40
Computer chips are modern marvels that have transformed our world—
79
280443
3295
Chip máy tính là điều kỳ diệu tân tiến đã biến đổi thế giới của ta—
04:43
and the factories that build them are themselves engineering wonders.
80
283738
3336
và các nhà máy chế tạo chúng là những kỳ quan về kỹ thuật.
04:47
But as our demand for chips accelerates,
81
287616
2253
Nhưng khi nhu cầu cho chip tăng lên,
04:49
their fabrication is hitting hard sustainability limits.
82
289869
3128
quá trình chế tạo của họ lại đang thách thức giới hạn bền vững.
04:53
Already, some places are beginning to ration water to farmers,
83
293080
3629
Hiện tại, một số nơi đang bắt đầu phân phát nước cho nông dân,
04:56
in favor of running fabs.
84
296709
1835
để hỗ trợ việc điều hành nhà máy.
04:58
For the sake of the future of computing and our environment,
85
298753
3128
Vì lợi ích của máy tính và môi trường của ta trong tương lai
05:01
tomorrow’s leaner, cleaner, and greener fabs
86
301964
2920
nhà máy tinh gọn hơn, sạch hơn và xanh hơn của mai sau
05:04
will need to run even smarter than the very chips they build.
87
304884
3545
sẽ cần phải hoạt động thông minh hơn cả những con chip mà họ chế tạo.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7