아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Tessa Kim
검토: DK Kim
00:07
This is a computer chip,
magnified 500 times.
0
7045
3837
이것은 500배 확대한
컴퓨터 칩입니다.
00:11
What you’re looking at is the top
of a computing city,
1
11090
2920
지금 보시는 것은
하늘에서 본 컴퓨팅 도시로
00:14
with distinct neighborhoods
for different functions.
2
14010
2502
각기 기능이 다른 구역으로
구분되어 있습니다.
00:16
They’re linked by up to 100 kilometers
of ultra-thin copper lines,
3
16637
4004
길이가 100km에 이르는
극히 얇은 구리선이
10단 이상 쌓인 층들을 가로지르며
서로 연결하고 있습니다.
00:20
running across 10 or more stacked levels.
4
20641
2837
00:23
At the very bottom,
billions of electronic devices
5
23728
2753
맨 아래에는 전자 장치 수십억 개가
00:26
generate the digital traffic
that pulses across the chip.
6
26481
3587
칩을 가로질러 맥동하는
디지털 통신을 생성합니다.
00:30
The most common of these devices
is called a transistor;
7
30276
3253
이러한 장치 중 가장 일반적인 것을
트랜지스터라고 하는데
00:33
it’s a switch that allows current to flow
if it receives a voltage.
8
33529
3837
이는 전압을 받으면
전류가 흐르게 하는 스위치입니다.
00:37
Transistors can be as small
as 20 nanometers,
9
37533
3212
트랜지스터는 크기가
20나노미터까지 작을 수 있으며,
00:40
and more than 50 billion of them
can fit on a single chip.
10
40745
3420
칩 하나에 500억 개 이상이
들어갈 수 있습니다.
00:44
Globally, we produce more than a trillion
computer chips every year.
11
44540
4088
전 세계적으로 매년 1조 개 이상
컴퓨터 칩을 생산합니다.
00:48
That’s about 20 trillion transistors
built every second,
12
48795
4045
이는 트랜지스터를
매초 약 20조 개 만드는 셈이며
00:52
and it’s done in fewer than 500
fabrication plants, known as fabs.
13
52924
4337
500 곳이 안 되는, 팹이라고 하는
제조 공장에서 생산됩니다.
00:57
How do we build so many tiny,
intricately-connected devices,
14
57428
4338
이렇게 작고 복잡하게 연결된 장치를
어떻게 그렇게 놀랍도록 빨리
만들 수 있을까요?
01:01
so incredibly fast?
15
61766
1752
01:04
The answer involves a technology
called photolithography,
16
64018
3212
그 해답으로 광식각이라는
기술을 들 수 있는데,
01:07
which helps us build all the devices
on a chip simultaneously.
17
67230
3753
이 기술로 칩 위에 있는 모든 장치를
동시에 만들 수 있습니다.
01:11
It’s like constructing all the buildings
in a city at the same time.
18
71484
4254
한 도시의 모든 건물을
한꺼번에 짓는 것과 같습니다.
01:15
And with no tiny construction crews
to help,
19
75822
2294
이런 작업을 할 작은 인부들은 없으므로
01:18
we build using light
as a measuring and sculpting tool.
20
78199
3837
빛을 측정 및 조각 도구로 써서
건물을 짓습니다.
01:22
The process starts
with a wafer of silicon,
21
82370
2252
이 공정은 실리콘 웨이퍼로 시작합니다.
01:24
which is doused in solvents and acids to
strip it clean before entering a furnace.
22
84622
5005
용매와 산을 흠뻑 적셔서
깨끗하게 벗겨낸 다음
웨이퍼를 용해로에 집어넣습니다.
01:29
Here, oxygen gas reacts with the wafer
to form a layer of silicon dioxide.
23
89877
4672
여기서 산소 기체가 웨이퍼와 반응하여
이산화 규소 층을 형성합니다.
01:34
Then, a liquid called “photoresist”
is spun on and baked to harden.
24
94715
4380
이어서 웨이퍼를 돌리면서
감광액을 붇고 구워서 굳힙니다.
01:39
Next, ultraviolet light selectively
illuminates the wafer,
25
99428
3379
다음으로 특수 마스크를
통과하거나 반사한 자외선으로
01:42
by passing through or reflecting
off a specialized mask.
26
102807
3337
웨이퍼를 선택적으로 비춥니다.
01:46
In the lit areas, a reaction weakens
the photoresist’s chemical bonds.
27
106269
4504
빛을 받은 부분에서는 반응이 일어나
감광액의 화학 결합이 약해집니다.
01:51
The wafer is doused in another chemical
to wash away that weakened photoresist,
28
111232
4087
웨이퍼를 다른 화학 물질에 적셔
약해진 감광액을 씻어내면
01:55
leaving an image of the mask.
29
115444
1877
마스크의 이미지가 남습니다.
01:57
And an etching machine’s reactive gases
remove the exposed oxide,
30
117864
4212
그리고 식각기의 반응성 기체가
노출된 산화물을 제거하여
02:02
creating windows that drill the mask’s
pattern down to the wafer surface.
31
122076
4797
마스크 패턴을 웨이퍼 표면까지
뚫을 수 있는 창을 만듭니다.
02:07
An implanter then accelerates
boron or phosphorus ions
32
127540
3712
그런 다음 임플란터가
붕소 또는 인 이온을 가속해서
02:11
and slams them
into the patterned openings.
33
131252
2502
패턴을 새긴 구멍에 밀어 넣습니다.
02:14
These atoms form electropositive
or electronegative regions
34
134297
3837
이들 원자는 실리콘의 전도도를 바꾸는
02:18
that change silicon’s conductivity,
35
138134
2377
양전기 또는 음전기 영역을 형성하여
02:20
creating the foundation
of the transistor switch.
36
140595
2586
트랜지스터 스위치의 토대를 형성합니다.
02:23
The etched oxide windows, however,
create hill-and-valley features.
37
143723
3962
그런데 식각된 산화물 창은
표면이 울퉁불퉁합니다.
02:27
Before the next level
of copper lines are added,
38
147810
2544
다음 단계의 구리선을 추가하기 전에
02:30
this one’s uneven lines
must be polished flat,
39
150354
2878
이 고르지 않은 면을 원자 수준에서
평평하게 갈아내야 합니다.
02:33
to near-atomic precision,
using a sophisticated grinding process
40
153232
4046
이는 화학적 기계적 연마,
02:37
called chemical mechanical polishing,
or CMP.
41
157278
3462
즉, CMP라고 하는
정교한 연마 공정입니다.
02:40
CMP uses a controlled slurry
of sub-micron ceramic particles
42
160907
4337
CMP는크기가 1미크론 이하인
세라믹 입자들을 죽처럼 만들어
02:45
to gently scrape and flatten
the bumpy features.
43
165244
3295
울퉁불퉁한 부분을 부드럽게 갈아내고
매끈하게 만듭니다.
02:51
These fab tools, and many others,
are used hundreds of times on a wafer,
44
171167
3962
이런 팹 장비를 비롯한 많은 장비가
웨이퍼에 수백 번 적용되어서
02:55
to create and link transistors
into computing logic gates,
45
175129
3462
트랜지스터를 생성하여
컴퓨팅 논리 게이트에 연결하고
02:58
and to make connected neighborhoods
for memory storage and computation.
46
178758
3837
메모리 저장 및 계산을 위해
서로 연결된 공간을 만듭니다.
03:03
Fabs run around the clock,
47
183471
1626
팹은 24시간 운영되며
약 3개월이 걸려서
03:05
and it takes about three months to
transform a single wafer from pure silicon
48
185097
4255
웨이퍼 하나를 순수 실리콘에서
수백 개 칩으로 변환합니다.
03:09
into hundreds of chips.
49
189352
1459
03:11
With this continuous operation,
50
191062
1501
이러한 연속 운영으로
03:12
fabs consume huge amounts of electricity,
water, solvents, acids, bases,
51
192563
5631
팹은 전기, 물, 용매, 산, 염기,
공정 기체 및 귀금속을
엄청나게 소비합니다.
03:18
process gases, and precious metals.
52
198194
2627
03:21
Wafers are processed in ultra-high
purity tool chambers,
53
201697
3587
웨이퍼는 초고순도
툴 챔버에서 처리되며,
03:25
maintained by pumps running constantly,
54
205368
2544
펌프가 계속 작동하여
03:27
to sustain a vacuum
that resembles deep space.
55
207912
2753
심우주와 비슷한 진공을 유지합니다.
03:30
High-temperature furnaces never turn off.
56
210790
2586
고온 용해로는 절대 꺼지지 않습니다.
03:33
Fab air handlers constantly
expel filtered air
57
213542
3087
팹 공기 조절기는 여과된 공기를
지속적으로 배출하여
03:36
to corral dust and tiny particles
away from wafers.
58
216629
3128
웨이퍼에서 먼지와
작은 입자를 제거합니다.
03:39
This takes a lot of electricity.
59
219840
2169
이렇게 하려면 전기가 많이 필요합니다.
03:42
The chemicals and purified water used
in cleaning
60
222426
2711
세척에 사용되는 화학 물질과 정제수는
03:45
create nearly five gallons of waste
per wafer run—
61
225137
3629
웨이퍼 제작 1회당 폐기물을
거의 5갤런씩 생성합니다.
03:48
which needs to be filtered and pH treated.
62
228891
2628
이 폐기물은 여과 및
산도 조절을 해야 합니다.
03:51
Meanwhile, CMP slurries are continually
flushed with water
63
231686
3420
한편 CMP 슬러리는
미세 입자가 덩어리를 형성하여
깨지기 쉬운 구리 선을
찢는 것을 방지하기 위해
03:55
to keep their fine particles from
forming chunks
64
235106
2252
03:57
that would tear apart
the fragile copper lines.
65
237358
2461
지속적으로 물로 세척됩니다.
03:59
This adds five times more liquid waste.
66
239860
2545
이로 인해 액체 폐기물이
5배 더 추가됩니다.
04:02
Fabs plow through vast amounts of nitrogen
and helium gas to run their tools.
67
242780
4588
팹 장비를 가동하는 데에는
질소와 헬륨 기체가 많이 필요합니다.
04:07
And other gases used and generated in
these tools are greenhouse contributors.
68
247535
4755
이러한 장비에서 사용 및 생성되는
다른 기체도 온실 효과를 일으킵니다.
04:12
To minimize their emission,
69
252456
1293
배출을 최소화하기 위해
04:13
machines called scrubbers decompose
and dissolve some gaseous byproducts
70
253749
4672
스크러버라고 불리는 기계가
일부 기체 부산물을 분해하여
처리 가능한 폐수로 분해합니다.
04:18
into treatable wastewater.
71
258504
1668
04:20
That uses more electricity,
and more water.
72
260298
2585
그러려면 전기와 물을
더 많이 사용하죠.
04:23
As computing complexity grows,
73
263426
1585
컴퓨팅 복잡성이 증가함에 따라
04:25
more copper and precious metals
are needed to link up chips.
74
265011
3545
칩을 연결하는 데 구리와
귀금속이 더 많이 들어갑니다.
04:28
And new problems arise:
75
268681
1793
그리고 새로운 문제가 발생합니다.
04:30
today, PFAS-based photoresists are
essential to make ever-smaller features.
76
270641
4129
불화 화합물(PFAS) 기반 감광액은
그 어느 때보다 작은 형상을
만드는 데 필수적입니다.
04:34
But PFAS waste in the environment
is ending up in our bodies,
77
274895
3546
하지만 환경 속의 PFAS 폐기물은
결국 우리 몸으로 유입되고 있으며
04:38
and it may be harmful.
78
278441
1251
이는 해로울 수 있습니다.
04:40
Computer chips are modern marvels
that have transformed our world—
79
280443
3295
컴퓨터 칩은 세상을 바꾼
현대의 경이로움이며,
04:43
and the factories that build them
are themselves engineering wonders.
80
283738
3336
컴퓨터 칩을 만드는 공장 자체가
놀라운 공학 기술입니다.
04:47
But as our demand for chips accelerates,
81
287616
2253
하지만 칩에 대한 수요가 가속화되면서
04:49
their fabrication is hitting
hard sustainability limits.
82
289869
3128
칩 제조는 어려운 지속 가능성
한계에 부딪히고 있습니다.
04:53
Already, some places are beginning
to ration water to farmers,
83
293080
3629
이미 일부 지역에서는 팹 운영을 위해
농부들에게 물을 배급하기 시작했습니다.
04:56
in favor of running fabs.
84
296709
1835
04:58
For the sake of the future
of computing and our environment,
85
298753
3128
컴퓨팅과 우리 환경의 미래를 위해
05:01
tomorrow’s leaner, cleaner,
and greener fabs
86
301964
2920
미래의 더 작고 깨끗하며
친환경적인 팹은
05:04
will need to run even smarter
than the very chips they build.
87
304884
3545
그들이 만드는 칩보다 훨씬 더
영리하게 운영되어야 할 것입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.