How are microchips made? - George Zaidan and Sajan Saini

10,765 views ・ 2025-02-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Grecia Borges Revisor: Sebastian Betti
00:07
This is a computer chip, magnified 500 times.
0
7045
3837
Es un chip de ordenador, ampliado 500 veces.
00:11
What you’re looking at is the top of a computing city,
1
11090
2920
Lo que estamos viendo es la cima de una ciudad informática,
00:14
with distinct neighborhoods for different functions.
2
14010
2502
con distintos barrios para diferentes funciones.
00:16
They’re linked by up to 100 kilometers of ultra-thin copper lines,
3
16637
4004
Conectados por hasta 100 kilómetros de líneas de cobre ultrafinas
00:20
running across 10 or more stacked levels.
4
20641
2837
que se extienden a lo largo de 10 o más niveles apilados.
00:23
At the very bottom, billions of electronic devices
5
23728
2753
En la parte inferior, billones de dispositivos
00:26
generate the digital traffic that pulses across the chip.
6
26481
3587
generan el tráfico digital que circula por el chip.
00:30
The most common of these devices is called a transistor;
7
30276
3253
El más común de estos dispositivos se llama transistor;
00:33
it’s a switch that allows current to flow if it receives a voltage.
8
33529
3837
es un interruptor que permite que la corriente fluya si recibe un voltaje.
00:37
Transistors can be as small as 20 nanometers,
9
37533
3212
Los transistores pueden ser tan pequeños como 20 nanómetros
00:40
and more than 50 billion of them can fit on a single chip.
10
40745
3420
y caben más de 50 mil millones de ellos en un solo chip.
00:44
Globally, we produce more than a trillion computer chips every year.
11
44540
4088
A nivel mundial, producimos más de un billón de chips de computadora cada año.
00:48
That’s about 20 trillion transistors built every second,
12
48795
4045
Eso equivale a unos 20 billones de transistores que se fabrican cada segundo,
00:52
and it’s done in fewer than 500 fabrication plants, known as fabs.
13
52924
4337
y se fabrica en menos de 500 fábricas, conocidas como “fabs”
00:57
How do we build so many tiny, intricately-connected devices,
14
57428
4338
¿Cómo podemos construir tantos dispositivos diminutos y conectados
01:01
so incredibly fast?
15
61766
1752
con una rapidez tan increíble?
01:04
The answer involves a technology called photolithography,
16
64018
3212
La respuesta pasa por una tecnología llamada fotolitografía,
01:07
which helps us build all the devices on a chip simultaneously.
17
67230
3753
que nos ayuda a construir todos los dispositivos a un chip simultáneamente.
01:11
It’s like constructing all the buildings in a city at the same time.
18
71484
4254
Es como construir todos los edificios de una ciudad al mismo tiempo.
01:15
And with no tiny construction crews to help,
19
75822
2294
Y sin la ayuda de pequeños constructores,
01:18
we build using light as a measuring and sculpting tool.
20
78199
3837
construimos utilizando la luz como herramienta de medición y escultura.
01:22
The process starts with a wafer of silicon,
21
82370
2252
El proceso comienza con una lámina de silicio,
01:24
which is doused in solvents and acids to strip it clean before entering a furnace.
22
84622
5005
que se rocía con disolventes y ácidos para limpiarla antes de entrar en el horno.
01:29
Here, oxygen gas reacts with the wafer to form a layer of silicon dioxide.
23
89877
4672
Aquí, oxígeno reacciona con la oblea para formar una capa de dióxido de silicio
01:34
Then, a liquid called “photoresist” is spun on and baked to harden.
24
94715
4380
Luego, un líquido llamado “photoresist” se agita y hornea para que se endurezca.
01:39
Next, ultraviolet light selectively illuminates the wafer,
25
99428
3379
A continuación, luz ultravioleta ilumina selectivamente la oblea
01:42
by passing through or reflecting off a specialized mask.
26
102807
3337
atravesando una máscara especializada en ella.
01:46
In the lit areas, a reaction weakens the photoresist’s chemical bonds.
27
106269
4504
En zonas iluminadas, una reacción debilita sus enlaces químicos
01:51
The wafer is doused in another chemical to wash away that weakened photoresist,
28
111232
4087
La oblea se rocía con otra sustancia química lavando la capa debilitada
01:55
leaving an image of the mask.
29
115444
1877
dejando una imagen de la máscara.
01:57
And an etching machine’s reactive gases remove the exposed oxide,
30
117864
4212
Además, los gases reactivos de una máquina de grabado eliminan el óxido expuesto,
02:02
creating windows that drill the mask’s pattern down to the wafer surface.
31
122076
4797
creando ventanas que perforan el patrón hasta la superficie de la oblea.
02:07
An implanter then accelerates boron or phosphorus ions
32
127540
3712
Luego, un implantador acelera los iones de boro o fósforo
02:11
and slams them into the patterned openings.
33
131252
2502
y choca contra las aberturas estampadas.
02:14
These atoms form electropositive or electronegative regions
34
134297
3837
Estos átomos forman regiones electropositivas o electronegativas
02:18
that change silicon’s conductivity,
35
138134
2377
que cambian la conductividad del silicio,
02:20
creating the foundation of the transistor switch.
36
140595
2586
creando la base del interruptor del transistor.
02:23
The etched oxide windows, however, create hill-and-valley features.
37
143723
3962
Sin embargo, las ventanas de óxido grabadas crean como colinas y valles.
02:27
Before the next level of copper lines are added,
38
147810
2544
Antes de añadir el siguiente nivel de líneas de cobre,
02:30
this one’s uneven lines must be polished flat,
39
150354
2878
ésta deben pulirse de forma plana,
02:33
to near-atomic precision, using a sophisticated grinding process
40
153232
4046
con una precisión casi atómica, mediante un sofisticado proceso de rectificado
02:37
called chemical mechanical polishing, or CMP.
41
157278
3462
llamado pulido mecánico químico o CMP.
02:40
CMP uses a controlled slurry of sub-micron ceramic particles
42
160907
4337
CMP utiliza una mezcla controlada de subpartículas cerámicas para
02:45
to gently scrape and flatten the bumpy features.
43
165244
3295
aplanar y raspar suavemente las partes irregulares.
02:51
These fab tools, and many others, are used hundreds of times on a wafer,
44
171167
3962
Estas herramientas, y muchas otras, se utilizan cientos de veces en una oblea
02:55
to create and link transistors into computing logic gates,
45
175129
3462
para crear transistores y conectarlos a los portales de lógica
02:58
and to make connected neighborhoods for memory storage and computation.
46
178758
3837
Y crear vecindarios conectados de memoria de almacenaje y computación
03:03
Fabs run around the clock,
47
183471
1626
“Fabs” corren a través del día
03:05
and it takes about three months to transform a single wafer from pure silicon
48
185097
4255
y toma 3 meses para transformar una sola oblea a puro silicio
03:09
into hundreds of chips.
49
189352
1459
en cientos de chips.
03:11
With this continuous operation,
50
191062
1501
Con funcionamiento continuo,
03:12
fabs consume huge amounts of electricity, water, solvents, acids, bases,
51
192563
5631
estas consumen enormes cantidades de electricidad,
agua, solventes, ácidos, bases
03:18
process gases, and precious metals.
52
198194
2627
gases procesados y metales preciosos
03:21
Wafers are processed in ultra-high purity tool chambers,
53
201697
3587
Las obleas se procesan en cámaras de herramientas de altísima pureza,
03:25
maintained by pumps running constantly,
54
205368
2544
mantenidas por bombas que corren constantemente,
03:27
to sustain a vacuum that resembles deep space.
55
207912
2753
para mantener un vacío parecido al espacio profundo.
03:30
High-temperature furnaces never turn off.
56
210790
2586
Los hornos de alta temperatura nunca se apagan.
03:33
Fab air handlers constantly expel filtered air
57
213542
3087
El sistema de aire expulsan constantemente el aire filtrado
03:36
to corral dust and tiny particles away from wafers.
58
216629
3128
para aislar el polvo y las partículas diminutas de las obleas.
03:39
This takes a lot of electricity.
59
219840
2169
Esto requiere mucha electricidad.
03:42
The chemicals and purified water used in cleaning
60
222426
2711
Los químicos y agua purificada que se utilizan en limpieza
03:45
create nearly five gallons of waste per wafer run—
61
225137
3629
generan casi cinco galones de residuos por ciclo de oblea,
03:48
which needs to be filtered and pH treated.
62
228891
2628
que es necesario filtrar y tratar el pH.
03:51
Meanwhile, CMP slurries are continually flushed with water
63
231686
3420
Mientras tanto, las lechadas de CMP se lavan continuamente con agua
03:55
to keep their fine particles from forming chunks
64
235106
2252
para evitar que sus partículas finas coagulen
03:57
that would tear apart the fragile copper lines.
65
237358
2461
que podrían romper las frágiles líneas de cobre.
03:59
This adds five times more liquid waste.
66
239860
2545
Esto añade cinco veces más residuos líquidos.
04:02
Fabs plow through vast amounts of nitrogen and helium gas to run their tools.
67
242780
4588
Estas fábricas consumen grandes cantidades nitrógeno y helio para sus herramientas.
04:07
And other gases used and generated in these tools are greenhouse contributors.
68
247535
4755
Otros gases usados con estas herramientas son contribuyentes al efecto invernadero
04:12
To minimize their emission,
69
252456
1293
Para minimizar emisiones,
04:13
machines called scrubbers decompose and dissolve some gaseous byproducts
70
253749
4672
máquinas denominadas depuradoras descomponen algunos subproductos
04:18
into treatable wastewater.
71
258504
1668
gaseosos en agua residual
04:20
That uses more electricity, and more water.
72
260298
2585
Eso consume más electricidad y más agua.
04:23
As computing complexity grows,
73
263426
1585
Como aumenta la complejidad
04:25
more copper and precious metals are needed to link up chips.
74
265011
3545
Se requiere más cobre y metales preciosos para conectar los chips
04:28
And new problems arise:
75
268681
1793
Y surgen nuevos problemas:
04:30
today, PFAS-based photoresists are essential to make ever-smaller features.
76
270641
4129
hoy “photoresists” basadas en PFAS son esenciales para crear aspectos micro
04:34
But PFAS waste in the environment is ending up in our bodies,
77
274895
3546
Pero, desperdicio de PFAS presentes terminan en nuestros cuerpos
04:38
and it may be harmful.
78
278441
1251
y pueden ser dañinas
04:40
Computer chips are modern marvels that have transformed our world—
79
280443
3295
Chips de computadora son maravillas que han transformado el mundo
04:43
and the factories that build them are themselves engineering wonders.
80
283738
3336
y fábricas que las crean son en sí mismas maravillas de la ingeniería.
04:47
But as our demand for chips accelerates,
81
287616
2253
Pero a medida que aumenta la demanda de chips,
04:49
their fabrication is hitting hard sustainability limits.
82
289869
3128
su fabricación está chocando estrictos límites de sostenibilidad.
04:53
Already, some places are beginning to ration water to farmers,
83
293080
3629
Algunos lugares ya están empezando a racionar el agua para los agricultores,
04:56
in favor of running fabs.
84
296709
1835
en favor de uso de estas fábricas.
04:58
For the sake of the future of computing and our environment,
85
298753
3128
Por el bien del futuro tecnológico y ambiental, las fábricas del
05:01
tomorrow’s leaner, cleaner, and greener fabs
86
301964
2920
mañana que sean más eficientes, limpias y ecológicas
05:04
will need to run even smarter than the very chips they build.
87
304884
3545
deberán funcionar más inteligente que los propios chips que fabrican.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7