A tap dancer's craft - Andrew Nemr

O ofício do sapateador - Andrew Nemr

101,968 views ・ 2012-12-19

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
00:17
Tap dance:
1
17144
1390
Sapateado:
00:18
one of America's major contributions to the world of percussive dance,
2
18534
4481
uma das maiores contribuições americanas para o mundo da dança de percussão,
00:28
born out of the melding of African and European dance traditions.
3
28969
4400
nascido da mistura de tradições de dança Africanas e Européias.
00:39
There's so many variations within tap dance,
4
39816
3224
Existem tantas variações no sapateado,
00:45
as many approaches as there have been tap dancers.
5
45533
3873
tantas abordagens quanto sapateadores.
00:49
And there have been a lot!
6
49406
2091
E já houve muitos!
00:53
Since its birth, over 125 years ago,
7
53544
3894
Desde seu surgimento, há mais de 125 anos,
00:57
tap dance has grown up
8
57438
1457
o sapateado cresceu
00:58
in the world of American popular entertainment.
9
58895
3238
no mundo do entretenimento popular americano.
01:05
From minstral shows and vaudeville,
10
65071
1622
Dos shows de trovadores e vaudeville,
01:06
to night clubs, musical theater, and movie musicals,
11
66693
4044
a clubes noturnos, teatro musical, e filmes musicais,
01:10
tap dance has held a featured role.
12
70737
2489
o sapateado tem tido um papel de destaque.
01:15
And your approach depends on when in the history's lineage
13
75088
3103
E sua abordagem depende de a partir de quando na linha histórica
01:18
you decide to connect.
14
78191
3010
você quer se conectar.
01:21
The landscape of American entertainment shifted in the 1950s and 60s.
15
81201
5580
O panorama do entretenimento americano mudou nas décadas de 1950 e 60.
01:26
Big bands became cost-prohibitive,
16
86781
2470
O custo das grandes orquestras tornou-se proibitivo,
01:29
rock and roll was becoming a popular music,
17
89251
2896
o rock and roll estava se tornando popular,
01:32
and American musical theater moved
18
92147
1930
e o teatro musical americano mudou
01:34
towards a format incorporating ballet with narrative
19
94077
3504
para um formato que incorporou ballet com narrativa
01:37
rather than the extension of variety shows
20
97581
2282
em vez da extensão de shows de variedades
01:39
that it had been in the past.
21
99863
1964
que havia sido no passado.
01:54
All these factors pushed tap dancing
22
114106
1978
Todos esses fatores levaram o sapateado
01:56
to the fringes of the entertainment world.
23
116084
3780
para a periferia do mundo do entretenimento.
01:59
Tap dance still existed;
24
119864
2124
O sapateado ainda existia;
02:01
there were dancers,
25
121988
1139
havia dançarinos,
02:03
but it was outside of the popular discourse.
26
123127
3218
mas estava fora do gosto popular.
02:06
There were fewer and fewer places to dance
27
126345
2405
Havia cada vez menos lugares para dançar,
02:08
and very little need for new tap dancers,
28
128750
3061
e pouca necessidade de mais sapateadores,
02:11
so those who have been dancing in the 20s, 30s, and 40s,
29
131811
4100
então, aqueles que dançavam nas décadas de 1920, 30 e 40,
02:15
really had no one to pass along the art form to.
30
135911
3869
não tinham para quem passar sua arte.
02:22
In the 1970s, a multifaceted resurgence began.
31
142581
4145
Na década de 1970, teve início um ressurgimento multifacetado.
02:28
Modern dancers became interested in the older tap dancers,
32
148695
3374
Dançarinos modernos se interessaram pelos sapateadores antigos,
02:32
drawing them out of retirement to teach.
33
152069
3213
os retirando da aposentadoria para ensinar.
02:35
Grassroots-organized tap festivals began to spring up,
34
155282
3618
Festivais de sapateado organizados pela comunidade começaram a surgir,
02:38
featuring the older tap dancers teaching the technique
35
158900
2734
com os sapateadores antigos ensinando a técnica
02:41
and the history of the craft.
36
161634
2173
e a história do ofício.
02:47
Older dancers also came out of retirement to perform
37
167655
3337
Os dancarinos mais velhos também deixaram a aposentadoria para se apresentarem
02:50
with groups such as The Copasetics and The Original Hoofers, traveling the world.
38
170992
5993
com grupos como The Copasetics e The Original Hoofers, viajando o mundo.
03:03
Even Broadway regained interest in the form,
39
183510
2940
Até a Broadway voltou a ter interesse na forma,
03:06
with Gregory Hines becoming a public figure
40
186450
2308
com Gregory Hines se tornando uma personalidade pública
03:08
for tap dance on the stage and in feature films.
41
188758
3581
do sapateado no palco e em filmes.
03:43
Since then, the resurgence has spawned a more popular interest,
42
223122
4376
Desde então, esse ressurgimento gerou um interesse mais popular,
03:47
with Savion Glover at the nexus of the crowd.
43
227498
3304
com Savion Glover como elo com o público.
03:50
Considered the quintessential tap dancer,
44
230802
2410
Considerado o mais complexo sapateador,
03:53
Glover presents the form as a pure musician.
45
233212
3620
Glover apresenta a forma como um músico puro.
04:08
Since the 1990s,
46
248956
1709
Desde os anos 1990,
04:10
and thanks in a large part to the work of Savion Glover,
47
250665
3420
e graças em grande parte ao trabalho de Savion Glover,
04:14
we've seen a rise in young people's interest in tap dance.
48
254085
4619
nós testemunhamos um aumento no interesse dos jovens em sapateado.
04:18
I'm part of that generation.
49
258704
2435
Eu faço parte dessa geração.
04:21
Today, as we begin to rediscover the craft,
50
261139
2889
Hoje, à medida que começamos a redescobrir a arte,
04:24
we continue to look back
51
264028
1310
nós continuamos a olhar para trás
04:25
and take examples of what tap dance was from past generations,
52
265338
4295
e usar exemplos das gerações passadas do que foi o sapateado,
04:29
at the same time, discovering our own unique approaches.
53
269633
4964
e, ao mesmo tempo, descobrindo nossas abordagens únicas.
04:48
There is so much freedom today.
54
288275
2524
Existe tanta liberdade hoje em dia.
04:50
We can take what exists
55
290799
1685
Nós podemos pegar o que existe
04:52
and apply past examples within our own unique context -
56
292484
3870
e usar exemplos passados no nosso contexto único -
04:56
today's perspective on tap dance.
57
296354
3071
a perspectiva atual sobre o sapateado.
05:16
It all really boils down to
58
316008
1687
Tudo acaba se resumindo a
05:17
two pieces of metal on a leather-soled shoe,
59
317695
3171
dois pedaços de metal em um sapato de sola de couro,
05:20
the wood to dance on,
60
320866
1804
o tablado sobre a qual dançar,
05:22
an audience to watch and listen,
61
322670
2017
o público para assistir e ouvir,
05:24
and something to say.
62
324687
2936
e algo a dizer.
05:27
It's the balancing of these elements
63
327623
2312
É o equilíbrio destes elementos
05:29
that is a tap dancer's craft work.
64
329935
3025
que é o ofício de um sapateador.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7