A tap dancer's craft - Andrew Nemr

L'arte di un ballerino di tip tap - Andrew Nemr

102,081 views

2012-12-19 ・ TED-Ed


New videos

A tap dancer's craft - Andrew Nemr

L'arte di un ballerino di tip tap - Andrew Nemr

102,081 views ・ 2012-12-19

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Elisa Bandinu Revisore: Francesca Boi
00:17
Tap dance:
1
17144
1390
Il Tip Tap:
00:18
one of America's major contributions to the world of percussive dance,
2
18534
4481
uno dei maggiori contributi americani al mondo della danza percussiva,
00:28
born out of the melding of African and European dance traditions.
3
28969
4400
nato dall'unione della danza tradizionale africana e europea.
00:39
There's so many variations within tap dance,
4
39816
3224
Ci sono tante varianti nel tip tap,
00:45
as many approaches as there have been tap dancers.
5
45533
3873
quanti sono gli approcci dei ballerini.
00:49
And there have been a lot!
6
49406
2091
E ce ne sono stati molti!
00:53
Since its birth, over 125 years ago,
7
53544
3894
Fin dalla sua nascita, più di 125 anni fa,
00:57
tap dance has grown up
8
57438
1457
il tip tap è cresciuto
00:58
in the world of American popular entertainment.
9
58895
3238
nel mondo dell'intrattenimento popolare americano.
01:05
From minstral shows and vaudeville,
10
65071
1622
Dai minstral show e vaudeville,
01:06
to night clubs, musical theater, and movie musicals,
11
66693
4044
ai nightclub, alla commedia musicale e ai musical,
01:10
tap dance has held a featured role.
12
70737
2489
il tip tap ha mantenuto un ruolo importante.
01:15
And your approach depends on when in the history's lineage
13
75088
3103
Il vostro approccio dipende dal momento storico
01:18
you decide to connect.
14
78191
3010
con cui decidete di mettervi in contatto.
01:21
The landscape of American entertainment shifted in the 1950s and 60s.
15
81201
5580
Il panorama dell'intrattenimento americano è cambiato negli anni '50 e '60.
01:26
Big bands became cost-prohibitive,
16
86781
2470
I grandi gruppi musicali divennero costosi,
01:29
rock and roll was becoming a popular music,
17
89251
2896
il rock and roll diventava musica popolare,
01:32
and American musical theater moved
18
92147
1930
e la commedia musicale americana slittò
01:34
towards a format incorporating ballet with narrative
19
94077
3504
verso un format che incorporava il balletto e la narrativa
01:37
rather than the extension of variety shows
20
97581
2282
piuttosto che l'estensione del varietà
01:39
that it had been in the past.
21
99863
1964
che fu in passato.
01:54
All these factors pushed tap dancing
22
114106
1978
Tutti questi fattori spinsero il tip tap
01:56
to the fringes of the entertainment world.
23
116084
3780
ai margini del mondo dell'intrattenimento.
01:59
Tap dance still existed;
24
119864
2124
Il tip tap esisteva ancora;
02:01
there were dancers,
25
121988
1139
c'erano ballerini,
02:03
but it was outside of the popular discourse.
26
123127
3218
ma era al di fuori dal pensiero comune.
02:06
There were fewer and fewer places to dance
27
126345
2405
C'erano sempre meno posti per ballare
02:08
and very little need for new tap dancers,
28
128750
3061
e pochissimo bisogno di nuovi ballerini di tip tap,
02:11
so those who have been dancing in the 20s, 30s, and 40s,
29
131811
4100
così quelli che ballavano negli anni '20,'30,'40,
02:15
really had no one to pass along the art form to.
30
135911
3869
non avevano nessuno a cui tramandare la forma d'arte.
02:22
In the 1970s, a multifaceted resurgence began.
31
142581
4145
Nel 1970, iniziò una ripresa multiforme.
02:28
Modern dancers became interested in the older tap dancers,
32
148695
3374
I ballerini di moderno si interessarono ai primi ballerini di tip tap,
02:32
drawing them out of retirement to teach.
33
152069
3213
portandoli a riprendere l'insegnamento.
02:35
Grassroots-organized tap festivals began to spring up,
34
155282
3618
Iniziarono a svilupparsi organizzazioni di festival del tip tap,
02:38
featuring the older tap dancers teaching the technique
35
158900
2734
con i ballerini veterani di tip tap a insegnare la tecnica
02:41
and the history of the craft.
36
161634
2173
e la storia del mestiere.
02:47
Older dancers also came out of retirement to perform
37
167655
3337
Anche i primi ballerini ripresero a danzare per esibirsi
02:50
with groups such as The Copasetics and The Original Hoofers, traveling the world.
38
170992
5993
con gruppi quali i Copasetics e gli Original Hoofers, in giro per il mondo.
03:03
Even Broadway regained interest in the form,
39
183510
2940
Persino Broadway ritrovò interesse per il genere,
03:06
with Gregory Hines becoming a public figure
40
186450
2308
con Gregory Hines che divenne un personaggio pubblico
03:08
for tap dance on the stage and in feature films.
41
188758
3581
del tip tap sul palco e nei film.
03:43
Since then, the resurgence has spawned a more popular interest,
42
223122
4376
Da allora, la ripresa ha generato un interesse popolare,
03:47
with Savion Glover at the nexus of the crowd.
43
227498
3304
con Savion Glover nel centro mediatico.
03:50
Considered the quintessential tap dancer,
44
230802
2410
Considerato il perfetto ballerino di tip tap,
Glover presenta il genere come un vero musicista.
03:53
Glover presents the form as a pure musician.
45
233212
3620
04:08
Since the 1990s,
46
248956
1709
Sin dagli anni '90,
04:10
and thanks in a large part to the work of Savion Glover,
47
250665
3420
e grazie in gran parte al lavoro di Savion Glover,
04:14
we've seen a rise in young people's interest in tap dance.
48
254085
4619
abbiamo assistito ad un aumento dell'interesse giovanile per il tip tap.
04:18
I'm part of that generation.
49
258704
2435
Io faccio parte di quella generazione.
04:21
Today, as we begin to rediscover the craft,
50
261139
2889
Oggi, iniziando a riscoprire il mestiere,
04:24
we continue to look back
51
264028
1310
continuiamo a guardare indietro
04:25
and take examples of what tap dance was from past generations,
52
265338
4295
e prendiamo esempio dal tip tap delle generazioni passate,
04:29
at the same time, discovering our own unique approaches.
53
269633
4964
allo stesso tempo, scopriamo il nostro approccio personale.
04:48
There is so much freedom today.
54
288275
2524
Oggi c'è molta più libertà.
04:50
We can take what exists
55
290799
1685
Prendiamo ciò che esiste
04:52
and apply past examples within our own unique context -
56
292484
3870
e applichiamo gli esempi passati nel nostro contesto,
04:56
today's perspective on tap dance.
57
296354
3071
la prospettiva odierna del tip tap.
Tutto si riduce
05:16
It all really boils down to
58
316008
1687
05:17
two pieces of metal on a leather-soled shoe,
59
317695
3171
a due pezzi di metallo sotto la suola della scarpa in pelle,
05:20
the wood to dance on,
60
320866
1804
il legno su cui ballare,
05:22
an audience to watch and listen,
61
322670
2017
un pubblico che guarda e ascolta,
05:24
and something to say.
62
324687
2936
e qualcosa da dire.
05:27
It's the balancing of these elements
63
327623
2312
È l'equilibrio di questi elementi
05:29
that is a tap dancer's craft work.
64
329935
3025
che determina l'arte del ballerino di tip tap.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7