A tap dancer's craft - Andrew Nemr

L'art d'un danseur de claquettes- Andrew Nemr

101,968 views ・ 2012-12-19

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
00:17
Tap dance:
1
17144
1390
Les claquettes :
00:18
one of America's major contributions to the world of percussive dance,
2
18534
4481
une des contributions majeures de l'Amérique au monde de la danse percussive,
00:28
born out of the melding of African and European dance traditions.
3
28969
4400
née de la fusion des traditions de danse africaine et européenne.
00:39
There's so many variations within tap dance,
4
39816
3224
Il y a autant de variations au sein des claquettes,
00:45
as many approaches as there have been tap dancers.
5
45533
3873
autant d'approches qu'il y a eu de danseurs de claquettes.
00:49
And there have been a lot!
6
49406
2091
Et il y en a eu beaucoup !
00:53
Since its birth, over 125 years ago,
7
53544
3894
Depuis leur naissance, il y a plus de 125 ans,
00:57
tap dance has grown up
8
57438
1457
les claquettes ont grandi
00:58
in the world of American popular entertainment.
9
58895
3238
dans le monde du divertissement populaire américain.
01:05
From minstral shows and vaudeville,
10
65071
1622
Des minstral shows et du vaudeville,
01:06
to night clubs, musical theater, and movie musicals,
11
66693
4044
aux boîtes de nuit, aux comédies musicales sur scène et au cinéma,
01:10
tap dance has held a featured role.
12
70737
2489
les claquettes ont occupé un rôle majeur.
01:15
And your approach depends on when in the history's lineage
13
75088
3103
Et comment vous les abordez dépend du moment de leur histoire
01:18
you decide to connect.
14
78191
3010
où vous décidez de vous connecter.
01:21
The landscape of American entertainment shifted in the 1950s and 60s.
15
81201
5580
Le paysage du divertissement américain a basculé dans les années 50 et 60.
01:26
Big bands became cost-prohibitive,
16
86781
2470
Les grands orchestres sont devenus exorbitants,
01:29
rock and roll was becoming a popular music,
17
89251
2896
le rock'n roll devenait une musique populaire,
01:32
and American musical theater moved
18
92147
1930
et le théâtre musical américain a évolué
01:34
towards a format incorporating ballet with narrative
19
94077
3504
vers un format incorporant le récit au ballet
01:37
rather than the extension of variety shows
20
97581
2282
et moins vers l'extension des spectacles de variétés
01:39
that it had been in the past.
21
99863
1964
qui étaient devenus obsolètes.
01:54
All these factors pushed tap dancing
22
114106
1978
Tous ces facteurs ont poussé les claquettes
01:56
to the fringes of the entertainment world.
23
116084
3780
en marge du monde du divertissement.
01:59
Tap dance still existed;
24
119864
2124
Les claquettes ont continué d'exister ;
02:01
there were dancers,
25
121988
1139
il y avait des danseurs,
02:03
but it was outside of the popular discourse.
26
123127
3218
mais c'était en dehors du discours populaire.
02:06
There were fewer and fewer places to dance
27
126345
2405
Il y avait de moins en moins d'endroits pour danser
02:08
and very little need for new tap dancers,
28
128750
3061
et très peu de demande pour de nouveaux danseurs de claquettes,
02:11
so those who have been dancing in the 20s, 30s, and 40s,
29
131811
4100
alors ceux qui avaient dansé dans les années 20, 30, et 40
02:15
really had no one to pass along the art form to.
30
135911
3869
n'avaient vraiment personne à qui transmettre cette forme d'art.
02:22
In the 1970s, a multifaceted resurgence began.
31
142581
4145
Dans les années 70, une résurgence à multiples facettes a commencé.
02:28
Modern dancers became interested in the older tap dancers,
32
148695
3374
Des danseurs modernes se sont intéressés aux anciens danseurs de claquettes,
02:32
drawing them out of retirement to teach.
33
152069
3213
et les ont sortis de leur retraite pour qu'ils enseignent.
02:35
Grassroots-organized tap festivals began to spring up,
34
155282
3618
Des festivals populaires ont commencé à surgir,
02:38
featuring the older tap dancers teaching the technique
35
158900
2734
mettant en vedette les anciens danseurs de claquettes enseignant la technique
02:41
and the history of the craft.
36
161634
2173
et l'histoire de cet art.
02:47
Older dancers also came out of retirement to perform
37
167655
3337
Des danseurs plus âgés sont aussi sortis de leur retraite pour danser
02:50
with groups such as The Copasetics and The Original Hoofers, traveling the world.
38
170992
5993
avec des groupes tels que The Copasetics et The Original Hoofers, et voyager à travers le monde.
03:03
Even Broadway regained interest in the form,
39
183510
2940
Même Broadway a retrouvé un intérêt pour cet art,
03:06
with Gregory Hines becoming a public figure
40
186450
2308
et Gregory Hines est devenu un emblème
03:08
for tap dance on the stage and in feature films.
41
188758
3581
des claquettes sur scène et dans des longs métrages.
03:43
Since then, the resurgence has spawned a more popular interest,
42
223122
4376
Depuis lors, la résurgence a engendré un intérêt plus populaire,
03:47
with Savion Glover at the nexus of the crowd.
43
227498
3304
avec Savion Glover au cœur de la foule.
03:50
Considered the quintessential tap dancer,
44
230802
2410
Considéré comme le danseur de claquettes par excellence,
03:53
Glover presents the form as a pure musician.
45
233212
3620
Glover présente cet art comme un pur musicien.
04:08
Since the 1990s,
46
248956
1709
Depuis les années 90,
04:10
and thanks in a large part to the work of Savion Glover,
47
250665
3420
et en grande partie grâce au travail de Savion Glover,
04:14
we've seen a rise in young people's interest in tap dance.
48
254085
4619
on a vu un intérêt accru pour les claquettes chez les jeunes.
04:18
I'm part of that generation.
49
258704
2435
Je fais partie de cette génération.
04:21
Today, as we begin to rediscover the craft,
50
261139
2889
Aujourd'hui, alors que nous commençons à redécouvrir cet art,
04:24
we continue to look back
51
264028
1310
nous continuons à regarder en arrière
04:25
and take examples of what tap dance was from past generations,
52
265338
4295
et prendre en exemple les générations passées,
04:29
at the same time, discovering our own unique approaches.
53
269633
4964
dans le même temps, en découvrant nos approches personnelles.
04:48
There is so much freedom today.
54
288275
2524
Il y a tant de liberté aujourd'hui.
04:50
We can take what exists
55
290799
1685
Nous pouvons prendre ce qui existe
04:52
and apply past examples within our own unique context -
56
292484
3870
et l'appliquer au-delà des exemples au sein de notre propre contexte unique -
04:56
today's perspective on tap dance.
57
296354
3071
le point de vue actuel sur les claquettes.
05:16
It all really boils down to
58
316008
1687
Tout ça se résume en fait à
05:17
two pieces of metal on a leather-soled shoe,
59
317695
3171
deux bouts de métal sur une chaussure à semelle de cuir,
05:20
the wood to dance on,
60
320866
1804
le bois sur lequel on danse,
05:22
an audience to watch and listen,
61
322670
2017
un public pour regarder et écouter,
05:24
and something to say.
62
324687
2936
et quelque chose à dire.
05:27
It's the balancing of these elements
63
327623
2312
L'équilibre entre ces éléments
05:29
that is a tap dancer's craft work.
64
329935
3025
est l'art d'un danseur de claquettes.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7