A day in the life of a martial artist in medieval China - Peter Lorge

8,672 views ・ 2025-01-07

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:07
At dawn one morning in 1030 CE,
0
7712
3003
00:10
Chu Hong wakes to the sound of fast-approaching footsteps.
1
10715
3462
သူ့ရဲ့ အခင်ဆုံးသူငယ်ချင်း လျန်ဂေါင်းက၊  က သူ့ဆီ ပြေးလာတာပါ။
00:14
His best friend, Liang Gao, rushes to him.
2
14343
3212
00:17
The local magistrate has been spotted holding a surprise archery competition
3
17597
4254
အနီးအနားက မြို့တစ်မြို့မှာ အံ့အားသင့်စရာ လေးပစ်ပြိုင်ပွဲ ကျင်းပနေတဲ့ ဒေသဆိုင်ရာ
00:21
in a nearby town and will arrive at their village soon.
4
21851
3212
တရားသူကြီးကို တွေ့ခဲ့ပြီး မကြာခင် သူတို့ ရွာကို ရောက်မှာပါ။
00:25
This is Hong’s chance to showcase his talents—
5
25188
2460
00:27
and secure some much-needed money for his family,
6
27648
2670
အလွန်လိုအပ်တဲ့ ငွေကြေးတချို့ကို ပြေလည်စေမှာပါ။
00:30
which is still reeling from the loss of his father.
7
30318
2502
00:33
The news clouds Hong’s mind as he tends his family’s millet field.
8
33905
4129
00:38
When he returns home, his sister, Zhi, and mother, Lihua, have already heard.
9
38493
5422
00:44
Lihua serves breakfast,
10
44415
1502
00:45
then returns to the task that kept her up last night: her silkworms.
11
45917
4171
ဒီနောက်  မနေ့ညက သူ့ကို အိပ်မရ ဖြစ်စေတဲ့  အလုပ်၊ ပိုးချည်ကောင်တွေဆီ ပြန်သွားတယ်။
00:50
There’s little money left from her husband’s farm work,
12
50296
2711
00:53
which she's meagerly supplemented with her weavings,
13
53007
3170
ချီနဲ့အတူ ပင်ပင်ပန်းပန်း ပိုးချည် ဆွတ်ခူးထားတာပါ။
00:56
and the silk she painstakingly harvests with Zhi.
14
56177
3128
00:59
Silkworms are finicky creatures.
15
59388
2086
01:01
Lihua and Zhi to keep the house warm
16
61474
2377
01:03
and feed the caterpillar mulberry leaves constantly
17
63851
2753
အဆက်မပြတ်  ပိုးစာရွက် ကျွေးပြီး
01:06
before they unravel the silken cocoons
18
66604
2586
သူတို့ကိုယ်တိုင် ဘယ်တော့မှ မဝတ်မယ့် အထည်ကောင်းများအဖြစ် လုပ်ကာ ရောင်းချတာပါ။
01:09
and sell them to be made into fine cloths they’ll never wear themselves.
19
69190
4254
01:13
The family is struggling to survive long-term,
20
73694
2711
ဟောင်းက သူ့မိခင်နဲ့ ညီမကို မျှော်လင့်ချက်တစ်ခုပေးချင်တယ်။
01:16
and Hong wants to give his mother and sister some hope.
21
76405
3087
01:20
He heads off to train with his martial arts teacher.
22
80118
2585
01:22
Li Qiangbiang had been an imperial soldier until he injured himself
23
82703
4213
01:26
and returned to his home village and devoted himself to teaching.
24
86916
3503
သူ့ဇာတိရွာသို့ ပြန်လာကာ သင်ကြားပေးဖို့ ရည်စူးထားခဲ့တယ်။
01:30
Like many towns on China's northern border,
25
90503
2294
01:32
they stay vigilant to raids from the north and roving bandits.
26
92797
3670
သူတို့ဟာ မြောက်ပိုင်းက စီးနင်းတာနဲ့ လှည့်လည်နေတဲ့ ဓားပြတွေကို သတိထားရတယ်။
01:36
The border has been fairly quiet since 1005,
27
96551
3253
01:39
when China established a peace treaty with the Liao dynasty,
28
99804
3462
ချုပ်ဆိုပြီးနောက်မှာ ၁၀၀၅ ခုနစ်ကတည်းက နယ်စပ်က အတော်လေး တိတ်ဆိတ်နေခဲ့တယ်။
01:43
which encompasses the nomadic and pastoral groups of the northern steppe.
29
103266
4254
01:47
But the village maintains an active, local militia of conscripted townspeople.
30
107854
5046
ဒါပေမဲ့၊ ရွာက ဥပဒေအရ စစ်မှုထမ်းသူတွေရဲ့ တက်ကြွတဲ့ ဒေသခံပြည်သူ့စစ်ကို ထိန်းထားတယ်။
ဟောင်းရဲ့ဖခင်က သူ့ရဲ့ ပထမဆုံး သိုင်းဆရာပါ။
01:53
Hong's father was his first martial arts teacher.
31
113192
3003
01:56
Together they practiced spear fighting, wrestling,
32
116404
3628
လေးအတတ်ကို အတူတကွ လေ့ကျင့်ခဲ့ကြတယ်။
02:00
and the most important martial skill: archery.
33
120032
2920
02:03
Hong has since become Qiangbing’s most committed student.
34
123244
3462
02:06
Now, Qiangbing tests his strength.
35
126789
2044
အခု၊ ချန်ဘင်းက သူရဲ့ ခွန်အားကို စမ်းသပ်တယ်။
02:09
Hong successfully draws a heavily weighted bow
36
129041
2545
အောင်မြင်စွာဆွဲယူကာ၊
02:11
while standing and on horseback,
37
131586
1876
02:13
then fires it, surpassing his personal record.
38
133880
3461
လေးကို ပစ်လိုက်တယ်၊ ဒါက သူ့ကိုယ်ပိုင်စံချိန်ကို ကျော်တာပါ။
02:17
Hearing the commotion accompanying the magistrate's arrival,
39
137508
3170
02:20
Hong and Qiangbing share a glance, then march to the village center,
40
140803
4004
02:24
Gao joining them on the way.
41
144807
1627
ဂေါင်းက လမ်းမှာ အတူပါလာတယ်။
02:26
Confucius himself emphasized the importance of archery
42
146434
3128
အရေးပါမှုကို အလေးပေးခဲ့တာပါ။
02:29
in fostering social harmony.
43
149562
1627
ဆွန်မင်းဆက်က လူတော်တွေ စုဆောင်းဖို့နဲ့ ရွာသားတွေကို ကာကွယ်ရေး လေ့ကျင့်တာ
02:31
And the Song dynasty uses archery competitions to recruit talent
44
151272
3921
သေချာစေဖို့ လေးအတတ် ပြိုင်ပွဲတွေကို အသုံးပြုတယ်။
02:35
and ensure that villagers are practicing defense.
45
155193
2961
02:38
Spectators gather and the magistrate arranges a target,
46
158446
3462
02:41
places a piece of silver on it,
47
161908
1626
ဒါကို မြားနဲ့ ထိသူတိုင်း ယူနိုင်တယ်လို့ ကြေညာတယ်။
02:43
and announces that anyone whose arrow hits it can keep it.
48
163534
3504
02:47
One by one, young men dance into position and take aim.
49
167288
3712
ဂေါင်း အပါအဝင် အချို့က နီးစပ်ပေမဲ့၊ ဘယ်သူမှ မအောင်မြင်ကြဘူး။
02:51
Some get close, including Gao, but no one is successful.
50
171042
3795
02:55
Hong finally raises his bow and arrow,
51
175254
2086
သူ့ဖခင်ဆီက သင်ယူခဲ့တဲ့ တည်ငြိမ်မှုက သူ့ကို လွှမ်းမိုးသွားတယ်။
02:57
and the composure he learned from his father washes over him.
52
177340
3378
03:00
He strikes the target and the crowd cheers.
53
180927
2627
သူက ပစ်မှတ်ကို ထိတော့ လူအုပ်ကြီးက ဩဘာပေးတယ်။
03:03
The magistrate sets up another silver piece and Hong hits it again— and again.
54
183638
4546
ဒီငွေက သူ့မိသားစုကို တစ်နှစ်ပတ်လုံး ထောက်ပံ့ပေးနိုင်အောင် များတာပါ။
03:08
This much silver could support his family for an entire year.
55
188309
3337
03:11
But then the magistrate offers something even greater:
56
191812
2878
03:14
a position in the provincial army with a regular salary.
57
194941
3378
ပုံမှန်လစာနဲ့ ပြည်နယ်စစ်တပ်မှာ ရာထူးတစ်ခုပါ။
03:18
This would allow Hong to take care of his family
58
198486
2294
03:20
and provide his sister a dowry for a good marriage match.
59
200780
3170
အိမ်ထောင်ဘက်ကောင်းအတွက် သူ့ညီမကို ခန်းဝင်ပစ္စည်း ပေးနိုင်မှာပါ။
03:23
He accepts without hesitation.
60
203950
2168
03:26
As Hong and Gao walk home,
61
206494
1501
03:27
it sinks in that they won't be taking this journey together.
62
207995
2878
ဒီခရီးကို အတူ မလျှောက်ကြတော့ဘူး ဆိုတာကို နားလည်သွားကြတယ်။
03:30
They relish each other’s company then part at the usual fork in the road.
63
210998
3837
03:35
Gao will continue farming to make a living for his family
64
215253
3044
ဟောင်းက အဆင့်မြင့် သိုင်းပညာကို စတင်လေ့ကျင့်မှာပါ။
03:38
while Hong will begin advanced martial arts training.
65
218422
2628
03:41
If he excels, he could enter the imperial army
66
221133
2920
လူတစ်သန်းကျော်နေထိုင်တဲ့ မြို့တော် ကိုင်ဖုန်းမှာ သူ့မိသားစုနဲ့
03:44
and his family could join him in the capital city of Kaifeng,
67
224053
3253
ပေါင်းစည်းနိုင်မှာပါ။
03:47
home to over a million people.
68
227306
1835
03:49
Maybe one day, Hong could even pass the military exams
69
229725
3170
03:52
and join the Bureau of Military Affairs.
70
232895
2461
စစ်ဘက်ရေးရာ ဗျူရိုမှာ ပါဝင်နိုင်လောက်တယ်။
03:55
The Chu family sits for a celebratory dinner,
71
235815
2627
03:58
and Hong’s emotions stir as he considers the secure future ahead for his family—
72
238442
4672
ဆန္ဒရှိသမျှ သူနဲ့အတူ ယူဆောင်လာနိုင်ပါစေပေါ့။
04:03
and all he wishes he could bring along with him.
73
243322
2586
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7