A day in the life of a martial artist in medieval China - Peter Lorge

73,175 views ・ 2025-01-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lucía G. Revisor: Sebastian Betti
00:07
At dawn one morning in 1030 CE,
0
7712
3003
Al amanecer de una mañana del 1030 d.C.,
00:10
Chu Hong wakes to the sound of fast-approaching footsteps.
1
10715
3462
Chu Hong se despierta con el sonido de unos pasos que se acercan rápidamente.
Su mejor amigo, Liang Gao, corre hacia él.
00:14
His best friend, Liang Gao, rushes to him.
2
14343
3212
00:17
The local magistrate has been spotted holding a surprise archery competition
3
17597
4254
Han descubierto al magistrado local
organizando una competición sorpresa de tiro con arco en un pueblo cercano
00:21
in a nearby town and will arrive at their village soon.
4
21851
3212
y pronto llegará a su pueblo.
Esta es la oportunidad de Hong de demostrar su talento
00:25
This is Hong’s chance to showcase his talents—
5
25188
2460
y conseguir el dinero que tanto necesita su familia,
00:27
and secure some much-needed money for his family,
6
27648
2670
que aún se está recuperando de la pérdida de su padre.
00:30
which is still reeling from the loss of his father.
7
30318
2502
00:33
The news clouds Hong’s mind as he tends his family’s millet field.
8
33905
4129
La noticia nubla la mente de Hong mientras cuida el campo de mijo de su familia.
Cuando regresa a casa, su hermana, Zhi, y su madre, Lihua, ya se han enterado.
00:38
When he returns home, his sister, Zhi, and mother, Lihua, have already heard.
9
38493
5422
Lihua sirve el desayuno
00:44
Lihua serves breakfast,
10
44415
1502
00:45
then returns to the task that kept her up last night: her silkworms.
11
45917
4171
y luego vuelve a la tarea que la mantuvo despierta anoche: sus gusanos de seda.
Le queda poco dinero de las labores agrícolas de su marido,
00:50
There’s little money left from her husband’s farm work,
12
50296
2711
que ella apenas complementa con sus tejidos
00:53
which she's meagerly supplemented with her weavings,
13
53007
3170
y con la seda que cosecha minuciosamente con Zhi.
00:56
and the silk she painstakingly harvests with Zhi.
14
56177
3128
Los gusanos de seda son criaturas quisquillosas.
00:59
Silkworms are finicky creatures.
15
59388
2086
Lihua y Zhi mantienen la casa caliente
01:01
Lihua and Zhi to keep the house warm
16
61474
2377
01:03
and feed the caterpillar mulberry leaves constantly
17
63851
2753
y alimentan constantemente a la oruga con hojas de morera
antes de abrir los capullos de seda
01:06
before they unravel the silken cocoons
18
66604
2586
y venderlos para convertirlos en telas finas que nunca usarán.
01:09
and sell them to be made into fine cloths they’ll never wear themselves.
19
69190
4254
01:13
The family is struggling to survive long-term,
20
73694
2711
La familia lucha por sobrevivir a largo plazo,
y Hong quiere dar esperanza a su madre y a su hermana.
01:16
and Hong wants to give his mother and sister some hope.
21
76405
3087
Se dirige a entrenar con su profesor de artes marciales.
01:20
He heads off to train with his martial arts teacher.
22
80118
2585
01:22
Li Qiangbiang had been an imperial soldier until he injured himself
23
82703
4213
Li Qiangbiang había sido soldado imperial hasta que se hirió
01:26
and returned to his home village and devoted himself to teaching.
24
86916
3503
y regresó a su pueblo natal y se dedicó a la enseñanza.
Como muchas ciudades de la frontera norte de China,
01:30
Like many towns on China's northern border,
25
90503
2294
01:32
they stay vigilant to raids from the north and roving bandits.
26
92797
3670
permanecen atentos a las incursiones del norte y a los bandidos errantes.
La frontera ha estado bastante tranquila desde 1005,
01:36
The border has been fairly quiet since 1005,
27
96551
3253
01:39
when China established a peace treaty with the Liao dynasty,
28
99804
3462
cuando China firmó un tratado de paz con la dinastía Liao,
que engloba a los grupos nómadas y pastoriles de la estepa septentrional.
01:43
which encompasses the nomadic and pastoral groups of the northern steppe.
29
103266
4254
01:47
But the village maintains an active, local militia of conscripted townspeople.
30
107854
5046
Sin embargo, la aldea mantiene una milicia local activa de ciudadanos reclutados.
El padre de Hong fue su primer profesor de artes marciales.
01:53
Hong's father was his first martial arts teacher.
31
113192
3003
Juntos practicaron la lucha con lanza, la lucha libre
01:56
Together they practiced spear fighting, wrestling,
32
116404
3628
y la habilidad marcial más importante: el tiro con arco.
02:00
and the most important martial skill: archery.
33
120032
2920
Desde entonces, Hong se ha convertido en el estudiante más entregado de Qiangbing.
02:03
Hong has since become Qiangbing’s most committed student.
34
123244
3462
02:06
Now, Qiangbing tests his strength.
35
126789
2044
Ahora, Qiangbing pone a prueba su fuerza.
Hong saca con éxito un arco pesado
02:09
Hong successfully draws a heavily weighted bow
36
129041
2545
mientras está de pie y a caballo,
02:11
while standing and on horseback,
37
131586
1876
02:13
then fires it, surpassing his personal record.
38
133880
3461
y luego dispara una ballesta, superando su récord personal.
Al oír el alboroto que acompañaba a la llegada del magistrado,
02:17
Hearing the commotion accompanying the magistrate's arrival,
39
137508
3170
02:20
Hong and Qiangbing share a glance, then march to the village center,
40
140803
4004
Hong y Qiangbing echan un vistazo
y marchan al centro de la aldea, con Gao uniéndose a ellos en el camino.
02:24
Gao joining them on the way.
41
144807
1627
El propio Confucio hizo hincapié en la importancia del tiro con arco
02:26
Confucius himself emphasized the importance of archery
42
146434
3128
para fomentar la armonía social.
02:29
in fostering social harmony.
43
149562
1627
Además, la dinastía Song usa competiciones de tiro con arco para reclutar talentos
02:31
And the Song dynasty uses archery competitions to recruit talent
44
151272
3921
y garantizar que los aldeanos practiquen la defensa.
02:35
and ensure that villagers are practicing defense.
45
155193
2961
Los espectadores se reúnen y el magistrado decide cuál es el objetivo,
02:38
Spectators gather and the magistrate arranges a target,
46
158446
3462
02:41
places a piece of silver on it,
47
161908
1626
le coloca una moneda de plata
y anuncia que quien lo golpee con una flecha puede quedárselo.
02:43
and announces that anyone whose arrow hits it can keep it.
48
163534
3504
Uno a uno, los jóvenes bailan para ponerse en posición y apuntar.
02:47
One by one, young men dance into position and take aim.
49
167288
3712
Algunos se acercan, incluido Gao, pero nadie tiene éxito.
02:51
Some get close, including Gao, but no one is successful.
50
171042
3795
Hong finalmente levanta el arco y la flecha,
02:55
Hong finally raises his bow and arrow,
51
175254
2086
y la compostura que aprendió de su padre se apodera de él.
02:57
and the composure he learned from his father washes over him.
52
177340
3378
03:00
He strikes the target and the crowd cheers.
53
180927
2627
Da en el blanco y la multitud aplaude.
El juez coloca otra moneda de plata y Hong la golpea una y otra vez.
03:03
The magistrate sets up another silver piece and Hong hits it again— and again.
54
183638
4546
Esta cantidad de plata podría mantener a su familia durante todo un año.
03:08
This much silver could support his family for an entire year.
55
188309
3337
03:11
But then the magistrate offers something even greater:
56
191812
2878
Pero luego el magistrado ofrece algo aún mayor:
03:14
a position in the provincial army with a regular salary.
57
194941
3378
un puesto en el ejército provincial con un salario regular.
Esto le permitiría a Hong cuidar de su familia
03:18
This would allow Hong to take care of his family
58
198486
2294
03:20
and provide his sister a dowry for a good marriage match.
59
200780
3170
y proporcionarle a su hermana una dote para un buen matrimonio.
03:23
He accepts without hesitation.
60
203950
2168
Acepta sin dudarlo.
Cuando Hong y Gao vuelven a casa,
03:26
As Hong and Gao walk home,
61
206494
1501
03:27
it sinks in that they won't be taking this journey together.
62
207995
2878
se dan cuenta de que no van a hacer este viaje juntos.
03:30
They relish each other’s company then part at the usual fork in the road.
63
210998
3837
Disfrutan de la compañía del otro y luego se separan en el cruce usual del camino.
Gao seguirá cultivando para ganarse la vida para su familia,
03:35
Gao will continue farming to make a living for his family
64
215253
3044
mientras Hong empezará una preparación avanzada en artes marciales.
03:38
while Hong will begin advanced martial arts training.
65
218422
2628
Si sobresale, podría entrar en el ejército imperial
03:41
If he excels, he could enter the imperial army
66
221133
2920
y su familia podría unirse a él en la ciudad capital de Kaifeng,
03:44
and his family could join him in the capital city of Kaifeng,
67
224053
3253
donde viven más de un millón de personas.
03:47
home to over a million people.
68
227306
1835
03:49
Maybe one day, Hong could even pass the military exams
69
229725
3170
Tal vez algún día Hong pueda aprobar los exámenes militares
03:52
and join the Bureau of Military Affairs.
70
232895
2461
e ingresar en la Oficina de Asuntos Militares.
03:55
The Chu family sits for a celebratory dinner,
71
235815
2627
La familia Chu se sienta para una cena de celebración,
y Hong se emociona al pensar en el futuro seguro que le espera a su familia
03:58
and Hong’s emotions stir as he considers the secure future ahead for his family—
72
238442
4672
y en todo lo que desearía poder llevar consigo.
04:03
and all he wishes he could bring along with him.
73
243322
2586
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7