The real reason polio is so dangerous

540,259 views ・ 2024-11-05

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Areswar Kai 검토: DK Kim
00:07
In 1952, polio was everywhere.
0
7003
3754
1952년에는 소아마비가 만연했습니다.
00:11
For years, this virus killed or paralyzed roughly half a million people annually,
1
11257
6215
이 바이러스는 수년 동안 매해 약 50만 명을 죽이거나 마비시키고
00:17
leaving survivors reliant on crutches, wheelchairs, and respirators.
2
17638
5548
생존자들을 목발이나 휠체어, 인공호흡 장치에 의존하게 만들었습니다.
00:23
Yet just 10 years later, paralytic polio cases in the US dropped by 96%.
3
23519
7007
하지만 불과 10년 후, 미국에서는 소아마비 사례가 96% 줄었습니다.
00:31
Soon, similar trends spread worldwide,
4
31194
2919
이후 비슷한 추세가 전 세계적으로 일어났으며,
00:34
and it looked like we were on track to eradicate polio for good.
5
34113
4421
소아마비를 완전히 박멸할 수 있을 것 같았습니다.
00:39
But in the 21st century, the virus started striking back.
6
39786
3837
그런데 21세기에 들어 바이러스가 반격하기 시작했습니다.
00:44
So, what’s the source of these recent spikes,
7
44082
3128
그렇다면 최근 소아마비가 갑작스럽게 유행한 원인은 무엇이며,
00:47
and how can researchers fighting polio finally get rid of this deadly disease?
8
47210
6298
소아마비와 맞서 싸우는 연구자들은
어떻게 해야 이 치명적인 질병을 완전히 퇴치할 수 있을까요?
00:54
To answer these questions, we first need to understand the true danger of polio.
9
54092
5130
이 질문들에 대답하기 위해서는
먼저 소아마비의 진짜 위험이 뭔지 알아야 합니다.
00:59
Most infected individuals only present mild flu symptoms or no symptoms at all,
10
59472
6131
감염된 사람들 대부분은 증상이 없거나 가벼운 감기 정도 증상만 보이며,
01:05
with paralysis occurring in less than 1% of cases.
11
65603
4546
마비 증상이 발생할 확률은 1%도 되지 않습니다.
01:10
Which is why the real danger of polio is how infectious it is.
12
70608
4880
그래서 소아마비의 진짜 위험은 높은 전염성이라 할 수 있습니다.
01:15
Historically, there have been three strains of poliovirus,
13
75738
3796
과거에 소아마비 변종은 세 종류가 있었는데,
01:19
all of which typically enter our mouths from airborne droplets
14
79659
4129
전부 공중에 떠다니는 작은 물방울이나 오염된 배설물과 접촉을 통해
01:23
or contact with infected fecal matter.
15
83913
2794
입 안으로 들어옵니다.
01:27
This means polio runs rampant in communities with poor sanitation.
16
87041
4838
이것은 위생 상태가 열악한 사회에서 소아마비가 잘 퍼진다는 것을 뜻합니다.
01:32
And once infected, individuals remain contagious for 3 to 6 weeks,
17
92130
5213
일단 감염이 된 사람은 3주에서 6주 동안 감염성이 있으며
01:37
spreading a silent outbreak with few trackable symptoms.
18
97385
4212
추적할 만한 증상이 거의 없는, 조용한 유행을 일으킵니다.
01:42
This is what made polio unstoppable
19
102098
2586
이 때문에 소아마비를 막기란 불가능에 가까웠었는데,
01:44
until US physician Jonas Salk found a solution in the early 1950s.
20
104725
5923
미국의 의사 조나스 살크가 1950년대 초 해답을 찾았습니다.
01:50
He created an inactivated version of the virus that, when injected,
21
110940
5172
그가 만든 것은 비활성화된 바이러스로
체내에 들어가면 세 종류 바이러스 모두가
01:56
prevented all three strains from causing paralysis.
22
116112
3837
마비 현상을 일으키지 못하게 했습니다.
02:00
However, this inactivated poliovirus vaccine, or IPV,
23
120199
5172
그러나 IPV, 즉, 불활성화 소아마비 백신은
02:05
didn’t stop poliovirus from living in our bodies and spreading to others.
24
125496
5172
소아마비 바이러스가 몸속에서 생존하고 전염되는 것까지 막지는 못했습니다.
02:11
Fortunately, Polish American microbiologist Albert Sabin
25
131169
4421
다행히도, 폴란드계 미국인 미생물학자 알버트 사빈이
02:15
was creating the oral polio vaccine, or OPV, at the same time.
26
135590
5672
같은 시기에 경구용 소아마비 백신, 즉, OPV를 만들고 있었는데
02:21
This even cheaper and easier to administer treatment
27
141637
3921
이 치료법은 더욱 값싸고 복용하기도 쉬웠습니다.
02:25
contained weakened variants of each poliovirus strain,
28
145558
4129
이 백신에는 각 소아마비 바이러스의 약화된 변종이 들어 있었는데,
02:29
known as attenuated viruses,
29
149770
2503
이는 약독화 바이러스라 불렸으며,
02:32
And once ingested, these prevented polio from settling in the body altogether.
30
152732
5881
일단 복용하면 소아마비 바이러스가 체내에 자리잡지 못하게 막았습니다.
02:38
Over the next several decades,
31
158946
2002
이후 수십 년 동안,
02:40
IPV and OPV eliminated polio in country after country.
32
160948
5422
IPV와 OPV는 국가마다 차례대로 소아마비를 제거해 나갔습니다.
02:46
But near the turn of the century,
33
166871
1793
그런데 20세기의 끝에 이르러서
02:48
this arms race between medical ingenuity and viral evolution took a turn.
34
168664
5339
의학의 발전과 바이러스의 진화 사이의 경쟁에 반전이 일어나게 됩니다.
02:54
Scientists discovered variant strains of polio—
35
174420
3670
과학자들이 소아마비 바이러스의 변종 균주를 발견했는데,
02:58
each almost identical to one of the three existing strains.
36
178174
4588
이미 존재하는 바이러스 세 종과 거의 일치하는 형태였습니다.
03:03
And their source was even more troubling.
37
183262
2753
그러나 더욱 걱정스러운 건 신종 바이러스의 근원지였습니다.
03:06
Up to this point, one of OPV’s greatest advantages was that its attenuated viruses
38
186724
6256
여태까지 OPV의 최대 장점은 포함하고 있는 약독화 바이러스가
03:12
could spread just like wild polio,
39
192980
2670
소아마비 바이러스처럼 퍼질 수 있다는 것인데,
03:15
moving through the air and immunizing unvaccinated individuals.
40
195650
5088
공기 중을 돌아다니며 백신을 맞지 않은 사람들에게 면역성을 주었습니다.
03:20
But researchers discovered that if these weakened viruses circulated
41
200863
4213
그러나 과학자들이 발견한 것은 이 약해진 바이러스가
백신 접종률이 적은 집단에서 몇 주 동안 퍼지게 된다면,
03:25
for several weeks in under-vaccinated populations,
42
205076
3920
03:29
they could mutate into new vaccine-derived strains.
43
209121
4839
백신에서 유래한 새로운 균주로 돌연변이를 일으킨다는 것이었습니다.
03:34
To be clear, this didn’t mean the attenuated vaccine
44
214210
3295
확실하게 짚고 넘어가자면,
이것 때문에 약독화 백신이 위험하다고 할 수는 없습니다.
03:37
was inherently dangerous.
45
217505
1710
03:39
OPV had already been used to stop wild poliovirus type 2 worldwide
46
219215
6214
OPV를 사용한 덕분에 전 세계에서 소아마비 바이러스 2형을 없애고
03:45
and eradicate all wild poliovirus
47
225721
3295
아메리카 대륙, 서태평양 지역 및
03:49
from the Americas, West Pacific, and countless other countries.
48
229016
4338
수많은 다른 나라들에서 모든 소아마비 바이러스를 박멸했습니다.
03:53
The issue was ensuring populations met a certain vaccination threshold—
49
233813
5589
문제는 한 지역에서 백신 접종률이 일정 수치를 넘어야 한다는 것이었는데
03:59
specifically, at least 80% of every community needed to be vaccinated
50
239527
5464
더 정확히는 한 사회에서 적어도 80%가 예방 접종을 받아야
돌연변이를 효과적으로 막을 수 있었습니다.
04:04
to prevent strains from mutating.
51
244991
1918
04:07
So, in our current fight against polio,
52
247451
2670
결국, 현재 소아마비를 막는 싸움에서,
04:10
we've taken two approaches to this problem.
53
250121
2419
우리는 이 문제를 해결하기 위해 두 가지 방법을 택했습니다.
04:13
First, vaccine developers have made even safer forms of OPV.
54
253624
5005
먼저, 백신 개발자들은 더욱 안전한 OPV를 개발했습니다.
04:19
Monovalent and bivalent OPVs
55
259088
2920
1가와 2가 OPV는
04:22
respectively contain one or two types of attenuated poliovirus,
56
262008
4921
각각 약독화 소아마비 바이러스가 한 종류나 두 종류 들어 있는데,
04:27
reducing the number of strains that could possibly mutate.
57
267096
3545
돌연변이가 일어날 수 있는 균주의 수를 줄이는 방식입니다.
04:31
These vaccines helped eradicate wild poliovirus types 2 and 3,
58
271017
5463
이 백신들은 소아마비 바이러스 2형과 3형을 완전히 퇴치하게 했고,
04:36
and today they’re tackling the last remnants of type 1 poliovirus
59
276772
4672
현재는 소아마비 바이러스 1형의 잔재를
파키스탄과 아프가니스탄에서 모두 없애는 것에 집중하고 있습니다.
04:41
in Pakistan and Afghanistan.
60
281444
2335
04:44
Vaccine researchers also developed OPVs targeting vaccine-derived polio.
61
284322
6089
연구자들은 백신에서 유래한 소아마비를 표적으로 하는 OPV도 개발했습니다.
04:51
Currently, most polio cases are caused by vaccine-derived poliovirus
62
291037
5505
현재, 소아마비 사례 대부분은 아프리카와 중동에서
04:56
type 2 outbreaks in Africa and the Middle East.
63
296542
4046
백신 유래 소아마비 2형으로 인해 일어난 것으로 밝혀졌습니다.
05:00
So researchers created a new vaccine specifically to tackle this strain
64
300755
5463
이에 맞서기 위해 과학자들은
특히 이 변종에 효과적인 새 백신을 개발했고
05:06
with minimal risk of mutating.
65
306218
2294
돌연변이가 일어날 위험성을 최소화했습니다.
05:08
Second, medical workers on the front lines are using cutting-edge technology
66
308804
5214
다음으로, 전선에서 일하는 의료인들은 최첨단 기술을 사용하여
05:14
to ensure every population meets that 80% threshold.
67
314018
4379
모든 지역이 80% 기준을 충족할 수 있도록 합니다.
05:18
Digital tools like geospatial imaging and analysis
68
318898
3920
지리 공간을 영상화하고 분석하는 기술 도구들은
05:22
help them locate and immunize remote communities.
69
322818
3170
외딴곳에 있는 공동체들을 찾고 면역성을 부여합니다.
05:26
Extensive monitoring systems ensure they don’t miss a single child.
70
326280
4713
대규모 관찰 시스템을 통해 한 아이도 놓치지 않도록 노력하며,
05:31
And waste surveillance systems employed across the globe
71
331327
3670
전 세계에 도입한 폐기물 감시 시스템들이
05:35
can alert us to potential outbreaks.
72
335164
2461
소아마비 유행 가능성을 경고해 줄 수 있습니다.
05:38
Today, the fight against polio is at a critical moment.
73
338000
3670
오늘날 소아마비와의 싸움은 중대한 순간에 놓여 있습니다.
05:42
We’re primed to eradicate wild poliovirus in the near future,
74
342004
4546
가까운 미래에 소아마비 바이러스를 완전히 퇴치할 준비는 완료되었으며,
05:46
and with our new vaccines,
75
346759
1585
새로 개발된 백신을 사용하면
05:48
eradicating vaccine-derived strains might not be much further off.
76
348344
4755
백신 유래 변종까지 퇴치하는 것도 그렇게 먼 미래가 아닐 수 있습니다.
05:53
But doctors still struggle to reach areas
77
353641
2961
그러나 의사들은 아직 무력 분쟁이나
05:56
experiencing military conflict and civil unrest.
78
356602
3921
사회 혼란이 이어지고 있는 지역에 도달하는 데 어려움을 겪고 있습니다.
06:00
And without keeping vaccination rates high,
79
360940
2878
그리고 백신 접종률을 높게 유지하지 못한다면,
06:03
polio’s silent outbreaks could easily surge.
80
363818
3712
소아마비의 조용한 확산이 쉽게 늘어날 수 있습니다.
06:07
So it’s essential that we keep up the pressure
81
367738
3003
그러므로 소아마비 바이러스에 대항하는 노력을 멈추지 않고
06:10
to finally finish what we started over 70 years ago.
82
370741
4213
70년 이상 전에 시작한 싸움에 결실을 맺는 것이 중요합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7