Magical metals, how shape memory alloys work - Ainissa Ramirez

Les métaux magiques, comment fonctionnent les métaux à mémoire de forme - Ainissa Ramirez

153,264 views

2012-09-18 ・ TED-Ed


New videos

Magical metals, how shape memory alloys work - Ainissa Ramirez

Les métaux magiques, comment fonctionnent les métaux à mémoire de forme - Ainissa Ramirez

153,264 views ・ 2012-09-18

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: eric vautier Relecteur: Nhu PHAM
Aujourd'hui nous allons parler des matériaux étranges
00:15
Today we're talking about weird materials
0
15050
2430
00:17
that we use in space, in robots and in your mouth.
1
17480
4190
que nous utilisons dans l'espace, dans les robots et dans nos bouches.
00:21
I'm talking about shape memory alloys.
2
21670
2790
Je parle des alliages à mémoire de forme.
Comme leur nom l'indique,
00:24
Like the name says,
3
24460
1690
ce sont des métaux qui se souviennent de différentes formes.
00:26
these are metals that remember different shapes.
4
26150
2420
00:29
To understand how these metals work,
5
29700
1830
Pour comprendre comment ces métaux fonctionnent,
00:31
we've got to talk about atoms and organizing.
6
31530
2470
nous devons parler d'atomes et d'organisation.
00:34
Let's talk about atoms first.
7
34000
2000
Tout d'abord, les atomes.
Les atomes sont de tout petits bouts de matière
00:37
Atoms are tiny bits of matter that you cannot see with your eye
8
37190
3250
que l'on ne peut pas voir à l’œil nu
00:40
yet they make up everything in our world,
9
40440
2310
et pourtant ils constituent tout notre monde,
00:42
from the chair that you're sitting on to your cell phone.
10
42750
3090
de la chaise sur laquelle vous êtes assis jusqu'à votre téléphone.
00:45
Atoms have some surprising ways of behaving too.
11
45850
3150
Les atomes ont aussi des comportements surprenants.
00:49
We'll talk about that shortly.
12
49000
2000
Nous allons y venir.
00:51
Now, how big is an atom?
13
51000
2000
C'est grand comment, un atome ?
00:53
Well, imagine pulling one of your hairs out of your head
14
53000
3430
Eh bien, imaginez arracher un cheveu de votre tête
00:56
and whittling it like a stick 100,000 times.
15
56430
3430
et le tailler comme un bâton 100 000 fois.
00:59
One of those shavings would be the width of an atom.
16
59860
3050
Un de ces copeaux serait de la largeur d'un atome.
01:02
They're that small.
17
62910
2040
Oui, ils sont aussi petits que ça.
01:04
Now let's talk about atoms and organizing.
18
64950
3030
Maintenant, parlons de leur organisation.
01:07
You may not know this, but atoms arrange themselves
19
67980
3020
Vous ne le savez peut-être pas, mais les atomes se disposent
01:11
similar to the way we humans arrange ourselves.
20
71000
3530
de la même manière que nous nous disposons.
01:14
Sometimes they sit in rows, like we do
21
74530
2340
Parfois ils s'assoient en rangs, comme nous
01:16
on a bus or an airplane.
22
76870
1910
dans un bus ou un avion.
01:18
We call that seating arrangement a phase.
23
78780
2220
Nous appelons cet arrangement une phase.
01:21
Other times they sit diagonal from each other,
24
81510
2490
D'autres fois, ils s'assoient en diagonale les uns des autres
01:24
sort of like seats in a movie theater or sports stadium.
25
84000
3590
un peu comme dans un cinéma ou un stade de sport.
01:27
This is another phase.
26
87590
1410
C'est une autre phase.
01:29
When atoms move from one seating to another
27
89860
2990
Quand les atomes passent d'un arrangement à un autre,
01:32
this is called a phase change.
28
92850
2090
c'est ce qu'on appelle un changement de phase.
01:34
Phase changes are all around us.
29
94940
2190
Les changements de phase sont tout autour de nous.
01:37
You may already know about water's phases:
30
97700
2300
Vous connaissez peut-être déjà les phases de l'eau :
01:40
solid, liquid and gas.
31
100000
2170
solide, liquide et gazeuse.
01:42
Many other materials have phases like that too.
32
102850
2900
Beaucoup d'autres matériaux ont des phases comme celles-là.
01:45
Some of them have several solid phases.
33
105760
2690
Certains ont plusieurs phases solides.
01:48
OK. Back to those shape memory alloys we mentioned before.
34
108800
3370
Bon. Revenons aux alliages à mémoire de forme
dont on a parlé tout à l'heure.
01:52
When we say that the metals remember their different shapes,
35
112170
3010
Quand on dit que les métaux se souviennent de leurs différentes formes,
01:55
what we're really saying is they remember different seating arrangements
36
115180
3990
on entend par là qu'ils se souviennent des différents arrangements
01:59
of atoms. When the atoms rearrange,
37
119170
2400
de leurs atomes. Quand les atomes se réarrangent,
02:01
the metal moves from one shape to another.
38
121570
3140
le métal passe d'une forme à une autre.
02:04
Let's look at a phase change in action.
39
124970
2400
Observons un changement phase en action.
02:07
Here I have a metal wire that is made out of nickel and titanium.
40
127370
3890
J'ai ici un fil de métal fait de nickel et de titane.
Ce fil de métal est un alliage à mémoire de forme
02:11
This metal wire is a shape memory alloy,
41
131260
2570
02:13
and I'm going to make it switch between its different shapes
42
133830
2900
et je vais le faire passer par ses différentes formes
02:16
using heat from a lighter.
43
136730
2010
en utilisant la chaleur d'un briquet.
02:18
Watch this.
44
138740
1890
Regardez.
02:20
I'm going to wrap this wire around my finger
45
140630
2200
Je vais enrouler ce fil autour de mon doigt
02:22
and then heat it.
46
142830
1610
et ensuite le chauffer.
02:26
Amazing!
47
146660
1340
Stupéfiant !
02:28
That wire returns to a straight line, when I heat it.
48
148000
3270
Ce fil redevient une ligne droite après l'avoir chauffé.
Essayons encore.
02:31
Let's try that again.
49
151270
1460
02:32
I'm going to wrap it around my finger, and heat it.
50
152730
2780
Je vais l'enrouler autour de mon doigt et le chauffer.
02:36
Yep, that's still amazing.
51
156870
1620
Ouaip, c'est toujours stupéfiant.
02:38
Not only is it amazing, this is weird,
52
158490
2510
Non seulement c'est incroyable, mais aussi étrange,
02:41
because metals generally don't do that.
53
161000
2000
parce que généralement les métaux ne font pas ça.
02:43
Here's a paper clip. When I heat it, I get nothing.
54
163000
3760
Voici un trombone. Quand je le chauffe, rien.
02:46
What we're seeing is the shape memory wire changing phases when it gets hot.
55
166760
5610
Ce que nous voyons, c'est le fil à mémoire de forme
qui change de phase quand il devient chaud.
02:52
When the wire is cold, atoms are in a diagonal arrangement,
56
172370
3500
Quand il est froid, les atomes sont disposés en diagonale,
02:55
like the movie theater seating, we talked about before.
57
175870
2480
comme au cinéma dont nous avons parlé plus tôt.
02:58
We call this a monoclinic arrangement,
58
178720
2360
On appelle ça une disposition monoclinique,
et les scientifiques appellent cette phase la martensite.
03:01
and scientists will call this phase martensite.
59
181080
3480
03:04
When I heated up the wire,
60
184920
1080
Quand j'ai chauffé le fil,
03:06
the atoms moved into columns like airplane seating.
61
186000
3000
les atomes se sont mis en colonnes comme les sièges d'un avion.
03:09
This is a cubic arrangement.
62
189000
2720
C'est la structure cubique.
03:11
Scientists will call this phase austenite.
63
191720
2280
Les scientifiques appellent cette phase l'austénite.
03:14
So when we added the heat, the atoms shifted positions seamlessly,
64
194000
4000
Donc quand on a ajouté de la chaleur,
les atomes ont changé de positions sans encombre,
03:18
and they'll do this forever.
65
198000
2640
et ils le feront à chaque fois.
03:20
They have this coordinated motion, just like members of a tireless marching band.
66
200640
4740
Ils ont ce déplacement ordonné,
comme les membres infatigables d'une fanfare.
Chacun effectue un petit pas, mais tous ensemble, ces pas forment
03:25
Each makes a small shift, but all together those small shifts
67
205380
3570
03:28
create a totally different pattern.
68
208950
2200
un motif complètement différent.
C'est plutôt cool, mais où utilisons-nous ces matériaux ?
03:31
So that's pretty cool, but where do we use these materials?
69
211390
3340
03:34
Well, if you look in the sky tonight,
70
214730
2080
Et bien si vous regardez le ciel cette nuit,
03:36
shape memory alloys are at work -
71
216810
1980
les alliages à mémoire de forme travaillent
03:38
on Mars. They're used to move panels on the Mars rover,
72
218790
4020
sur Mars. On les utilise pour déplacer les panneaux du Rover sur Mars,
03:42
so that it can study the environment.
73
222810
2290
pour qu'il puisse étudier l'environnement.
Tout comme notre métal qui se redresse quand on le chauffe,
03:45
Like our metal straightened when it was heated,
74
225320
2280
03:47
the metals holding the panels will move when electrically heated.
75
227600
3380
les métaux tenant les panneaux
vont se déplacer lorsqu'ils seront chauffés électriquement.
03:50
When we stop heating the shape memory metal,
76
230980
2160
Lorsque l'on arrête de chauffer le métal à mémoire de forme,
03:53
the panel will return back, due to an opposing spring.
77
233140
2860
le panneau va revenir en place grâce à un ressort.
03:56
Back on Earth, shape memory alloys are used to open up clogged arteries
78
236000
5000
De retour sur Terre, les alliages à mémoire de forme
sont utilisés pour déboucher des artères,
sous forme de stents, qui sont petits ressorts pliants
04:01
as stents, which are small collapsible springs
79
241000
3000
04:04
that force open passages.
80
244000
2290
qui forcent l'ouverture de passages.
04:06
Shape memory alloys are also used to move robots,
81
246290
2710
On utilise aussi les métaux à mémoire de forme
pour déplacer des robots,
04:09
toy butterflies, teeth in braces, and for a perfect fit every time,
82
249000
5000
des papillons jouets, des bagues sur les dents,
et pour qu'ils soient parfaitement adaptés en toute circonstance,
04:14
shape memory wires are used as underwires in bras.
83
254000
3290
on utilise les fils métalliques à mémoire de forme
pour les armatures des soutiens-gorge.
04:17
Now you know Victoria's secret.
84
257990
2010
Vous connaissez maintenant le secret de Victoria's Secret.
En mettant un soutien-gorge dans un sèche-linge,
04:20
By popping a bra into the dryer, it'll be brand new every time.
85
260000
3590
il sera tout neuf à chaque fois.
04:24
So whether it's on Mars or in your mouth, small atomic movements
86
264480
4030
Alors, que ce soit sur Mars ou dans votre bouche,
de petits mouvements atomiques peuvent créer d'énormes changements,
04:28
can create huge changes,
87
268510
2150
et comprendre comment les atomes se comportent
04:30
and understanding the way atoms behave
88
270660
2340
nous permet de créer des matériaux qui rendent notre monde meilleur.
04:33
allows us to make materials that make our world a better place.
89
273000
3830
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7