What actually causes high cholesterol? - Hei Man Chan

273,950 views ・ 2025-01-21

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lucía G. Revisor: Sebastian Betti
00:06
In 1968, the American Heart Association made an announcement
0
6753
5088
En 1968, la Asociación Estadounidense del Corazón hizo un anuncio
00:11
that would influence people’s diets for decades:
1
11841
3545
que influiría en la dieta de las personas durante décadas:
00:15
they recommended that people avoid eating more than three eggs a week.
2
15511
5589
recomendaron que las personas evitaran comer más de tres huevos a la semana.
00:21
Their reasoning was that the cholesterol packed into egg yolks
3
21434
3962
Su razonamiento era que el colesterol contenido en las yemas de huevo
00:25
could increase cardiovascular disease risk.
4
25396
3420
podía aumentar el riesgo de enfermedades cardiovasculares.
00:29
But it turns out that the reality is more complicated.
5
29233
3295
Pero resulta que la realidad es más complicada.
00:32
Let's delve into digestion to understand why.
6
32737
3462
Profundicemos en la digestión para entender por qué.
00:36
As your body processes a meal, it emulsifies fats into lipid droplets
7
36949
5673
A medida que el cuerpo procesa una comida, emulsiona las grasas en gotitas de lípidos
00:42
that can then get absorbed in your small intestine.
8
42622
3128
que luego pueden absorberse en el intestino delgado.
00:46
These lipid droplets make their way to various tissues,
9
46334
3920
Estas gotitas de lípidos llegan a varios tejidos,
00:50
including your liver.
10
50254
1377
incluido el hígado.
00:52
There, specialized cells unpack and reassemble them
11
52006
4338
Allí, las células especializadas
las desempaquetan y las vuelven a ensamblar
00:56
into lipid-protein packages, called lipoproteins,
12
56344
4129
en paquetes de lípidos y proteínas, llamados lipoproteínas,
01:00
that are optimized to flow through your bloodstream.
13
60473
3378
que están optimizados para fluir por el torrente sanguíneo.
01:04
Lipoproteins are composed of different ratios of protein and fat,
14
64435
5172
Las lipoproteínas se componen de diferentes proporciones
de proteínas y grasas, por lo que su densidad varía.
01:09
so their density varies.
15
69690
2044
01:12
VLDL, or very low-density lipoprotein,
16
72527
4754
La VLDL, o lipoproteína de muy baja densidad,
01:17
is mostly packed with fatty molecules, including triglycerides and cholesterol.
17
77365
6339
está repleta principalmente de moléculas grasas,
incluidos los triglicéridos y el colesterol.
01:24
VLDL delivers lipids to your muscle and fat cells
18
84413
4130
La VLDL lleva los lípidos a las células musculares y grasas
01:28
to be stored and used for energy.
19
88543
2294
para almacenarlos y usarlos como energía.
01:31
Afterwards, it’s converted into LDL, or low-density lipoprotein.
20
91295
5881
Posteriormente, se convierte en LDL, o lipoproteína de baja densidad.
01:37
LDL is informally known as “bad cholesterol”
21
97927
4630
El LDL se conoce informalmente como «colesterol malo»
01:42
because it’s associated with cardiovascular diseases.
22
102640
3712
porque está asociado con enfermedades cardiovasculares.
01:47
This is because LDL is more prone to accumulating on blood vessel walls,
23
107228
6006
Esto se debe a que el LDL
es más propenso a acumularse en las paredes de los vasos sanguíneos,
01:53
which can cause inflammation.
24
113234
1919
lo que puede provocar inflamación.
01:55
The inflammation attracts specialized white blood cells, called macrophages,
25
115862
5672
La inflamación atrae glóbulos blancos especializados, llamados macrófagos,
02:01
to remove the LDL buildup.
26
121534
2127
para eliminar la acumulación de LDL.
02:03
But absorbing too many lipids can compromise macrophages,
27
123911
4463
Pero la absorción de demasiados lípidos puede comprometer a los macrófagos,
02:08
causing more inflammation and triggering more macrophage recruitment.
28
128457
4714
provocando más inflamación y un mayor reclutamiento de macrófagos.
02:13
As the cells clump together, they form a fibrous, scab-like cap,
29
133671
5339
A medida que las células se agrupan,
forman una capa fibrosa parecida a una costra,
02:19
effectively narrowing the artery.
30
139218
2503
que estrecha eficazmente la arteria.
Esto puede interferir con el flujo sanguíneo
02:22
This can interfere with blood flow and weaken vessel walls,
31
142138
3879
y debilitar las paredes de los vasos,
02:26
making clots and ruptures more likely.
32
146100
3378
lo que aumenta la probabilidad de que se formen coágulos y se rompan.
02:30
High-density lipoprotein. or HDL, on the other hand,
33
150271
4546
Las lipoproteínas de alta densidad, o HDL, por otro lado, contienen más proteínas.
02:34
packs more protein.
34
154984
1585
02:36
It picks up excess LDL in the blood and brings it back to the liver,
35
156694
5255
Recoge el exceso de LDL en la sangre y lo devuelve al hígado,
02:41
where it can be excreted.
36
161949
1794
donde puede excretarse.
02:44
Because HDL is anti-inflammatory and keeps LDL in check,
37
164368
5714
Dado que el HDL es antiinflamatorio y mantiene el LDL bajo control,
02:50
it’s commonly called “good cholesterol.”
38
170208
2752
con frecuencia se lo denomina «colesterol bueno».
02:53
Doctors order lipid panels to understand
39
173836
3087
Los médicos solicitan paneles lipídicos
02:56
the concentrations of different kinds of lipoproteins
40
176923
3712
para comprender las concentraciones de los diferentes tipos de lipoproteínas
03:00
and their building blocks in your blood.
41
180635
2377
y sus componentes en la sangre.
03:03
All lipoproteins are essential to your body’s functioning—
42
183971
3671
Todas las lipoproteínas son esenciales para el funcionamiento del cuerpo,
03:07
but it can become a problem if the different kinds get out of balance.
43
187808
4630
pero pueden convertirse en un problema si los distintos tipos se desequilibran.
03:13
Some people are simply predisposed to having higher cholesterol.
44
193105
4296
Algunas personas simplemente están predispuestas
a tener niveles altos de colesterol.
03:17
For example, certain gene variants cause LDL receptors to behave abnormally,
45
197610
6423
Por ejemplo, ciertas variantes genéticas
hacen que los receptores de LDL se comporten de manera anormal,
03:24
leaving more LDL circulating.
46
204116
2628
lo que hace que circule más LDL.
03:27
Otherwise, different lifestyle factors can influence blood lipid levels.
47
207828
5423
De otro modo, diferentes factores del estilo de vida
pueden influir en los niveles de lípidos en sangre.
03:33
And food is one of them.
48
213376
1668
Y la alimentación es uno de ellos.
03:35
So, what’s the deal with eggs?
49
215253
2377
Entonces, ¿qué pasa con los huevos?
03:37
Their yolks are indeed high in cholesterol,
50
217964
2919
De hecho, sus yemas tienen un alto contenido de colesterol,
03:40
which prompted the American Heart Association’s three egg weekly limit
51
220925
4504
lo que llevó a la Asociación Estadounidense del Corazón
a establecer el límite de tres huevos por semana en 1968.
03:45
in 1968.
52
225429
1627
03:47
But while some of the cholesterol in your blood comes directly
53
227682
3628
Sin embargo, si bien parte del colesterol de la sangre
proviene directamente del colesterol en los alimentos,
03:51
from cholesterol found in food,
54
231310
1961
03:53
your body actually makes a vast majority of it from the different fats you consume.
55
233437
6048
en realidad, el cuerpo produce la gran mayoría de este colesterol
a partir de las diferentes grasas que consume.
03:59
Saturated and trans fats, found in animal, palm, and coconut products
56
239777
5255
Las grasas saturadas y trans,
encontradas en los productos de origen animal, de palma y de coco,
04:05
can drive your liver to create more VLDL and LDL packages.
57
245116
5380
pueden hacer que el hígado genere más paquetes de VLDL y LDL.
04:10
Unsaturated fats, meanwhile, are abundant in foods like fish, nuts, and seeds,
58
250830
5797
Mientras tanto, las grasas insaturadas
abundan en alimentos como el pescado, los frutos secos y las semillas,
04:16
and have anti-inflammatory properties that help counteract LDL buildup.
59
256752
5381
y tienen propiedades antiinflamatorias
que ayudan a contrarrestar la acumulación de LDL.
04:22
A food’s fat composition has a greater effect
60
262758
3337
La composición de grasas de un alimento
tiene un efecto mayor en las concentraciones de lípidos en sangre
04:26
on blood lipid concentrations than its cholesterol levels.
61
266095
3921
que en sus niveles de colesterol.
04:30
So the high cholesterol found in egg yolks isn’t actually of too much concern.
62
270266
6381
Por lo tanto, el colesterol alto que se encuentra en las yemas de huevo
en realidad no es motivo de gran preocupación.
04:37
Egg yolks contain some saturated fat, but not too much—
63
277023
3962
Las yemas de huevo contienen algo de grasa saturada, pero no demasiada,
04:40
and they also contain unsaturated fats.
64
280985
3170
y también contienen grasas insaturadas.
04:44
Generally, an egg a day is considered nutritious.
65
284613
3504
En general, un huevo al día se considera nutritivo.
04:48
But it's not just what fats you eat, but what you eat them with.
66
288409
4296
Pero no se trata solo de las grasas que comes, sino de con qué las comes.
04:53
Fibrous fruits, vegetables, and whole grains help lower LDL levels
67
293039
5839
Las frutas fibrosas, las verduras y los granos integrales
ayudan a reducir los niveles de LDL
04:58
by affecting how fats are absorbed in the digestive tract.
68
298878
4087
al afectar la forma en que las grasas se absorben en el tubo digestivo.
05:03
Overall, getting plenty of unsaturated fats and fiber
69
303632
4588
En general, consumir muchas grasas insaturadas y fibra
05:08
seems to help keep LDL in check.
70
308220
3087
parece ayudar a mantener el LDL bajo control.
05:11
And other activities can also impact lipid levels.
71
311766
3795
Y otras actividades también pueden afectar los niveles de lípidos.
05:15
It's not yet totally clear why,
72
315561
2002
Aún no está del todo claro por qué,
05:17
but resistance training and aerobic exercise
73
317730
3587
pero el entrenamiento de resistencia y el ejercicio aeróbico
05:21
can lower LDL and increase HDL.
74
321359
3795
pueden reducir el LDL y aumentar el HDL.
05:25
This might be because they use more blood lipids for energy
75
325946
3754
Esto podría deberse a que utilizan más lípidos en la sangre para obtener energía
05:29
and boost the activity of HDL-producing enzymes.
76
329784
4337
y aumentan la actividad de las enzimas productoras de HDL.
05:34
Meanwhile, smoking increases LDL buildup,
77
334455
3712
Mientras tanto, fumar aumenta la acumulación de LDL,
05:38
perhaps by unleashing unstable free radical molecules
78
338334
4379
tal vez al liberar moléculas inestables de radicales libres
05:42
that damage lipids and vessel walls.
79
342713
3087
que dañan los lípidos y las paredes de los vasos sanguíneos.
Pero cuando cambios en el estilo de vida
05:46
But when lifestyle changes don’t help to manage cholesterol levels,
80
346217
4004
no ayudan a controlar los niveles de colesterol,
05:50
as can be the case when genetics are at play,
81
350221
2711
como puede ocurrir cuando la genética está en juego,
05:52
we luckily have some pretty effective therapies.
82
352932
3462
por suerte contamos con algunas terapias bastante eficaces.
05:57
Statins are drugs that block a liver enzyme required to produce LDL.
83
357061
5714
Las estatinas son fármacos
que bloquean una enzima hepática necesaria para producir LDL.
06:03
Other cholesterol medications increase the production of enzymes
84
363067
3712
Otros medicamentos para el colesterol aumentan la producción de enzimas
06:06
that break down triglycerides and promote LDL receptor activity,
85
366779
4921
que descomponen los triglicéridos
e impulsan la actividad del receptor de LDL,
06:11
helping clear it from the bloodstream.
86
371784
2210
lo que ayuda a eliminarlo del torrente sanguíneo.
En lo que respecta a la salud relacionada con el colesterol,
06:14
When it comes to cholesterol health,
87
374745
2086
06:16
it’s important to keep the whole picture in mind— on and off the plate—
88
376831
5130
es importante tener en cuenta el panorama general,
tanto dentro como fuera del plato,
06:22
so things don't get all, you know, scrambled.
89
382128
3878
para que las cosas no se vuelvan complicadas, ya sabes.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7