Can you solve the trickster god riddle? - Alex Rosenthal

10,414 views ・ 2024-11-19

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:06
Ragnarok has been raging for far too long;
0
6878
3879
لقد كان راجناروك مستعرًا لفترة طويلة جدًا؛
00:11
many gods and heroes have fallen, and the rest can barely stand.
1
11007
4963
لقد سقط العديد من الآلهة والأبطال، والبقية بالكاد يستطيعون الوقوف.
00:16
Loki, his bright eyes dimmed by exhaustion,
2
16512
3337
لوكي، عيناه اللامعتان خفت بسبب الإرهاق،
00:19
asks to meet.
3
19849
1376
يطلب اللقاء.
00:21
He proposes that you and he settle the conflict with a game
4
21517
4672
يقترح عليك أن تستقر معه الصراع مع اللعبة
00:26
atop a sacred table engraved with your names.
5
26189
3879
فوق طاولة مقدسة محفورة مع اسمائكم.
00:30
It has the following rules:
6
30943
1919
ولها القواعد التالية:
00:32
one player will carve any number of crosses into the table,
7
32987
4963
سوف يقوم لاعب واحد بنحت أي رقم من الصلبان إلى الطاولة،
00:37
then play begins.
8
37992
2086
ثم تبدأ اللعبة.
00:40
Each turn, the active player must carve a line
9
40828
3963
في كل دور، اللاعب النشط يجب أن نحفر خطا
00:44
connecting two open ends without touching itself or another line.
10
44791
5797
ربط طرفين مفتوحين بدون لمس نفسه أو خط آخر.
00:51
Then, he must carve a short segment across that new line
11
51089
4295
ثم عليه أن يقطع قطعة قصيرة عبر هذا الخط الجديد
00:55
and pass the knife to the other player.
12
55384
2795
ومرر السكين للاعب الآخر.
00:58
Only crosses and end-of-turn segments are in play.
13
58471
4838
فقط الصلبان و أجزاء نهاية الدور قيد اللعب.
01:03
Whoever makes the last valid move wins and will rule the new world.
14
63768
5505
من يقوم بالحركة الصحيحة الأخيرة يفوز وسيحكم العالم الجديد.
01:09
Loki will let you carve however many crosses you want into the table,
15
69690
4880
سيسمح لك لوكي بنحت عدد لا حصر له من الصلبان التي تريد وضعها في الجدول،
01:15
then he’ll choose whether he goes first or second.
16
75071
4129
ثم سيختار ما إذا كان سيذهب أم لا الأول أو الثاني.
01:19
You’re certain the trickster is up to something,
17
79951
2669
أنت متأكد من المحتال يخطط لشيء ما
01:23
so how can you beat him?
18
83412
1585
فكيف يمكنك التغلب عليه؟
01:25
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
19
85164
3087
توقف هنا لتكتشف ذلك بنفسك. الإجابة في 3
01:28
Answer in 2
20
88251
2335
الإجابة في 2
01:30
Answer in 1
21
90586
1794
الإجابة في 1
01:32
Often the best way to analyze a game like this—
22
92713
3546
في كثير من الأحيان تكون أفضل طريقة للتحليل لعبة مثل هذه
01:36
which was invented by John Conway under the name Brussels Sprouts—
23
96259
4170
والتي تم اختراعها بواسطة جون كونواي تحت اسم براعم بروكسل
01:40
is to try it out.
24
100513
1293
هو تجربته.
01:42
Let’s start with the simplest case: a single cross.
25
102014
3629
دعونا نبدأ بالحالة الأبسط: صليب واحد.
01:46
Here, no matter how we play, the game ends in three moves.
26
106018
4964
هنا، بغض النظر عن كيفية لعبنا، تنتهي اللعبة بثلاث حركات.
01:51
With two crosses, the game always ends in eight.
27
111440
4046
مع صليبين، تنتهي اللعبة دائمًا بالثمانية.
01:55
And with three crosses, 13 moves.
28
115695
3170
ومع ثلاث صلبان، 13 نقلة.
01:58
That’s a bad sign if it continues—
29
118948
2461
إنها علامة سيئة إذا استمرت
02:01
however many crosses you carve, Loki could choose the turn order and win.
30
121409
5547
مهما نقشت من صلبان، يمكن للوكي اختيار ترتيب الأدوار والفوز.
02:07
But this pattern doesn’t necessarily mean that every game is fixed—
31
127290
4588
ولكن هذا النمط لا ينطبق بالضرورة يعني أن كل لعبة محددة
02:12
perhaps 10 or 15 or 100 crosses has some winnable condition.
32
132086
5798
ربما 10 أو 15 أو 100 صليب لديه بعض الشروط التي يمكن الفوز بها.
02:18
So let's try to understand what's happening.
33
138426
2461
لذا دعونا نحاول أن نفهم ماذا يحدث.
02:21
We can start by looking at the final states of a few games.
34
141179
4170
يمكننا أن نبدأ بالنظر إلى الحالة النهائية لبعض الألعاب.
02:25
As chaotic as they seem, there’s something interesting here.
35
145892
3712
كما تبدو فوضوية، هناك شيئا مثيرا للاهتمام هنا.
02:29
Every game ends with a number of distinct regions,
36
149854
3795
تنتهي كل لعبة برقم من المناطق المتميزة،
02:33
each with exactly one line poking in.
37
153816
3170
كل واحد منهم يحتوي على خط واحد فقط.
02:37
The one cross game has four— these three, and the one outside the blob.
38
157236
5464
اللعبة المتقاطعة الواحدة بها أربعة— هؤلاء الثلاثة، والواحد خارج الكتلة.
02:42
Two crosses produces eight regions, and three crosses, 12.
39
162950
5214
ينتج عن التقاطع الثاني ثماني مناطق، وثلاثة صلبان، 12.
02:48
That makes sense;
40
168372
1293
وهذا منطقي؛
02:49
each cross started with exactly four points that we could carve from—
41
169665
4213
كل صليب بدأ بأربعة بالضبط النقاط التي يمكننا أن نستخرجها من—
02:54
we can think of those as lives.
42
174045
2419
يمكننا أن نفكر فيهم كحياة.
02:56
Each turn removes two ends, then adds two more.
43
176756
4546
كل دورة تزيل طرفين، ثم يضيف اثنين آخرين.
03:01
But when one is stuck by itself in an enclosure,
44
181385
3295
ولكن عندما يكون المرء عالقًا بمفرده في حاوية،
03:04
it’s unusable and we lose a life.
45
184680
2461
إنه غير قابل للاستخدام ونخسر حياة.
03:07
By the end of the game
46
187516
1419
بحلول نهاية اللعبة
03:08
all but one of those lives has been claimed by an enclosed shape,
47
188935
4379
لقد كانت كل تلك الأرواح باستثناء واحدة تم المطالبة بها من خلال شكل مغلق،
03:13
with the last poking out into the great blank beyond.
48
193481
3920
مع آخر بروز في فراغ كبير خلفه.
03:17
And when do we make an enclosed shape? Almost always.
49
197860
3879
ومتى نصنع الشكل المغلق؟ دائما تقريبا.
03:21
In this game, we closed one off there, and there, and there.
50
201864
4546
في هذه اللعبة، قمنا بإغلاق واحدة هناك، وهناك، وهناك.
03:26
Sometimes they immediately claim a life,
51
206827
3087
في بعض الأحيان يطالبون بالحياة على الفور،
03:29
but sometimes it happens later to two at once,
52
209997
3712
لكن في بعض الأحيان يحدث ذلك لاحقًا إلى اثنين في وقت واحد،
03:33
like when we divide a region in half.
53
213793
2878
مثلما نقسم منطقة إلى نصفين.
03:36
But even that move added one more region than we previously had—
54
216837
4380
ولكن حتى هذه الخطوة أضافت خطوة أخرى المنطقة التي كانت لدينا سابقًا
03:41
we turned one into two.
55
221384
2252
حولنا واحد إلى اثنين.
03:43
The only time we don’t create a new enclosure
56
223928
3628
الوقت الوحيد الذي لا نخلق فيه حاوية جديدة
03:47
is when we connect two separate clusters, like this.
57
227556
4296
يحدث ذلك عندما نقوم بربط مجموعتين منفصلتين، مثله.
03:52
A cluster might involve a single cross or a blob that’s formed around multiple.
58
232144
5631
قد تتضمن المجموعة تقاطعًا واحدًا أو كتلة مكونة من عدة أجزاء.
03:58
We never end up with an enclosed region without a line,
59
238150
3838
نحن لا ننتهي أبدًا بمشكلة مغلقة منطقة بدون خط،
04:02
because whenever we make a region, we carve a new segment,
60
242071
3337
لأنه كلما قمنا بإنشاء منطقة، نحن نحفر قطعة جديدة،
04:05
half of which pokes in.
61
245533
1793
نصفها يدخل في الداخل.
04:07
We also never end with a region with multiple lines,
62
247535
3628
كما أننا لا ننتهي أبدًا بمنطقة مع خطوط متعددة،
04:11
because then we could connect them and divide the region further.
63
251163
3796
لأنه بعد ذلك يمكننا ربطهم وتقسيم المنطقة بشكل أكبر.
04:15
So back to the single cross game.
64
255584
3129
لذا نعود إلى لعبة الصليب الفردية.
04:18
We start with four lives in one giant region.
65
258963
3462
نبدأ بأربعة أرواح في منطقة عملاقة واحدة.
04:22
After we carve the first line, we have two regions.
66
262675
3545
بعد أن ننحت الخط الأول، لدينا منطقتين.
04:26
After the second line, three regions.
67
266304
2544
بعد السطر الثاني، ثلاث مناطق.
04:28
And after the third, four, so we’re done.
68
268973
3003
وبعد الثالثة والرابعة، لقد انتهينا.
04:32
Adding a second cross gives us four more lives,
69
272476
4046
إضافة صليب ثاني يعطينا أربع أرواح أخرى
04:36
and also a free move that doesn’t make an enclosure,
70
276605
4338
وأيضا حركة مجانية لا يشكل حاوية،
04:41
whenever we choose to connect these two clusters.
71
281027
3586
كلما اخترنا لربط هاتين المجموعتين.
04:45
The third cross adds four more lives and another free move.
72
285197
5089
الصليب الثالث يضيف أربع حيوات أخرى وحركة حرة أخرى.
04:50
So that’s why the total number of turns goes up by five each time—
73
290494
4463
لذلك فإن العدد الإجمالي للدورات يرتفع بمقدار خمسة في كل مرة—
04:55
four extra lives plus one free move.
74
295166
3461
أربع أرواح إضافية بالإضافة إلى حركة مجانية واحدة.
04:58
All of which is to say: Loki, true to form, has rigged the game.
75
298794
5297
كل هذا يعني: لوكي، كما هو متوقع، قام بتزوير اللعبة.
05:04
The only way to win is to trick the trickster...
76
304425
3170
الطريقة الوحيدة للفوز هي لخداع المحتال...
05:07
and there is something he overlooked.
77
307803
2795
وهناك شيء غفل عنه.
05:10
Let's say you carve one cross.
78
310931
2461
لنفترض أنك قمت بنحت صليب واحد.
05:13
Loki chooses to go first, anticipating a quick and easy win on turn three.
79
313768
6339
اختار لوكي أن يذهب أولاً، متوقعًا فوز سريع وسهل في الدور الثالث.
05:20
So when, on your first move,
80
320441
2878
لذا، عندما تقوم بأول تحرك لك،
05:23
you carve a line all the way to the last letter in your name,
81
323527
4630
لقد نحتت خطًا على طول الطريق إلى آخر حرف في اسمك،
05:28
his triumphant sneer passes through shock, dismay, and rage.
82
328324
5672
سخريته المنتصرة تمر من خلال الصدمة والذهول والغضب.
05:34
But rules are rules, and a cross is a cross.
83
334246
4421
ولكن القواعد هي القواعد، والصليب هو الصليب.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7