How to survive the apocalypse | Ada, Ep. 1

203,358 views ・ 2025-01-30

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Hi, I’m Ada.
0
997
1376
المترجم: Hani Eldalees
مرحبا، أنا آدا.
00:02
In this series, I tackle some of life’s pressing existential questions,
1
2373
3587
في هذه السلسلة، أتناول بعض الأسئلة الوجودية الملحة في الحياة،
00:05
like “what’s the best way to survive the apocalypse?”
2
5960
2961
مثل «ما هي أفضل طريقة للنجاة من نهاية العالم؟»
00:16
Do you ever look around and think,
3
16554
2920
هل سبق لك أن نظرت حولك وفكرت،
00:19
how is everyone just going about their business
4
19891
2919
كيف يسير الجميع في أعمالهم
00:22
when there are so many ways the world could end?
5
22810
2670
بينما هناك العديد من الطرق يمكن أن ينتهي بها العالم؟
00:25
I want to shake them.
6
25605
1585
أريد أن أهزهم.
00:27
Not that they'd listen to me.
7
27982
1877
لا يعني ذلك أنهم سيستمعون إلي.
00:31
Not yet at least.
8
31194
1459
ليس بعد على الأقل.
00:49
Oh! Good morning.
9
49128
2294
أوه! صباح الخير.
00:54
Oh, sorry.
10
54717
2086
أوه، آسف.
00:57
You must be Ada, our new clerical assistant.
11
57595
2794
لا بد أنك آدا، مساعدتنا الكتابية الجديدة.
01:00
You’re late.
12
60890
1001
أنت متأخر.
01:02
Three minutes.
13
62058
1710
ثلاث دقائق.
01:06
Let me show you around.
14
66062
2335
دعني أريك المكان.
01:11
Um, I, uh, this library is amazing.
15
71651
4129
أنا، آه، هذه المكتبة رائعة.
01:17
Um, you know, I basically lived in a library
16
77365
3503
كما تعلمون، كنت أعيش أساسًا في مكتبة
01:20
when I was writing my philosophy thesis on—
17
80868
2461
عندما كنت أكتب أطروحتي الفلسفية حول -
01:23
You’ll sit at reception and help patrons with the Wi-Fi password
18
83704
3045
ستجلس في الاستقبال وتساعد المستفيدين في استخدام كلمة مرور Wi-Fi
01:26
or returning a book, things like that.
19
86749
2378
أو إرجاع كتاب، أشياء من هذا القبيل.
01:29
Anything more complicated, you come get me.
20
89127
2377
أي شيء أكثر تعقيدًا، تأتي وتأخذني.
01:31
And when there are no patrons, there’s plenty to keep you busy.
21
91796
3920
وعندما لا يكون هناك رعاة، هناك الكثير لإبقائك مشغولاً.
01:41
Every minute that passes, you could spend doing something.
22
101472
3003
كل دقيقة تمر، يمكنك أن تقضيها في فعل شيء ما.
01:45
Something important, or more important than this, at least.
23
105643
3212
شيء مهم، أو أكثر أهمية من هذا، على الأقل.
01:49
But you also have to work, and eat, and sleep, and pair socks,
24
109856
3169
ولكن عليك أيضًا العمل وتناول الطعام والنوم وارتداء الجوارب
01:53
and make other tiny attempts to exert order on the chaos of the universe.
25
113025
4046
والقيام بمحاولات صغيرة أخرى لفرض النظام على فوضى الكون.
01:59
Excuse me, could you help me find these books?
26
119574
2877
عفوا، هل يمكنك مساعدتي في العثور على هذه الكتب؟
02:03
Hmm. Biochemistry, Saccharomyces cerevisiae life cycle.
27
123786
4880
هممم. الكيمياء الحيوية، دورة حياة سكاروميسيس سيريفيسيا.
02:09
You must be a scientist.
28
129041
1418
يجب أن تكون عالمًا.
02:10
A former scientist. I was a nuclear physicist.
29
130626
3379
عالم سابق. كنت عالم فيزياء نووية.
02:14
Now I brew craft beer.
30
134213
1794
الآن أقوم بتخمير البيرة يدويًا.
02:16
But why?
31
136591
1418
ولكن لماذا؟
02:18
Brewing beer is the perfect blend of art and science.
32
138467
2920
تخمير البيرة هو مزيج مثالي من الفن والعلوم.
02:21
And after years tucked away in a lab, I wanted to do something real,
33
141512
3712
وبعد سنوات من البقاء في المختبر، أردت أن أفعل شيئًا حقيقيًا،
02:25
something tangible.
34
145224
1502
شيئًا ملموسًا.
02:26
I love being able to see the joy on someone’s face when they taste my beer.
35
146726
4171
أحب أن أكون قادرًا على رؤية الفرح على وجه شخص ما عندما يتذوق البيرة الخاصة بي.
02:32
Ah, okay, I’m just gonna say it.
36
152607
2961
آه، حسنا، أنا فقط سأقولها.
02:35
We— I mean we, humanity— always seem to be just around the corner from catastrophe,
37
155818
4713
نحن - أعني نحن الإنسانية - نبدو دائمًا على مقربة من الكارثة،
02:40
and you had the chance to actually do something about that and chose not to.
38
160531
4046
وقد أتيحت لك الفرصة لفعل شيء حيال ذلك واخترت عدم القيام بذلك.
02:44
I’m... I’m sorry?
39
164702
1251
أنا... أنا آسف؟
02:45
How much joy do you think craft beer will bring
40
165953
2211
ما مقدار الفرح تعتقد أن البيرة الـيدوية ستجلبه
02:48
when we’re trying to survive the apocalypse?
41
168164
2085
عندما نحاول النجاة من نهاية العالم؟
02:53
Um, well, I’m not sure I’d want to survive the apocalypse, as you put it.
42
173044
5797
حسنًا، لست متأكدًا من رغبتي في النجاة من نهاية العالم، على حد تعبيرك.
02:59
I mean, think for a second what it would actually be like to lose almost everyone
43
179550
4630
أعني، فكر لثانية كيف سيكون الأمر في الواقع عندما تفقد الجميع تقريبًا
03:04
and everything you care about.
44
184180
2085
وكل ما يهمك.
03:07
But it wouldn't necessarily be like that.
45
187350
2878
لكن الأمر لن يكون بالضرورة على هذا النحو.
03:10
Yes, you would lose a lot.
46
190394
1627
نعم، ستخسر الكثير.
03:12
But even in a truly global catastrophe,
47
192021
2252
ولكن في حالة وقوع كارثة عالمية حقيقية،
03:14
there would almost certainly be places where most people
48
194273
2711
فمن المؤكد أنه ستكون هناك أماكن يعيش فيها معظم الناس
03:16
and infrastructure survive.
49
196984
1293
والبنية التحتية.
03:18
And have what kind of life, though?
50
198277
2294
ومع ذلك، هل لديك أي نوع من الحياة؟
03:20
So, say our town survives.
51
200988
2378
لذا، لنفترض أن مدينتنا نجت.
03:25
We have a lot of luxuries— bars, and coffee shops,
52
205326
3295
لدينا الكثير من الكماليات - البارات والمقاهي
03:28
and souvenir stores selling magic crystals.
53
208621
2836
ومحلات بيع الهدايا التذكارية التي تبيع البلورات السحرية.
03:32
Hey, sounds like I'll need protection from negative energy more than ever.
54
212250
3753
مرحبًا، يبدو أنني سأحتاج إلى الحماية من الطاقة السلبية أكثر من أي وقت مضى.
03:36
Mhm.
55
216045
1043
ممم.
03:40
Without the interconnected global systems we relied on,
56
220174
2878
بدون الأنظمة العالمية المترابطة التي اعتمدنا عليها، سيتعين
03:43
we’ll have to find ways to produce food, medicines, electricity, fuel,
57
223219
5630
علينا إيجاد طرق لإنتاج الغذاء والأدوية والكهرباء والوقود
03:49
and clean water locally.
58
229517
1626
والمياه النظيفة محليًا.
03:51
Our best bet to survive in the long run
59
231269
1876
أفضل رهان لدينا للبقاء على المدى الطويل
03:53
is to collaborate— within our town, of course—
60
233145
3087
هو التعاون - داخل بلدتنا، بالطبع -
03:56
but also with whatever other survivors we can contact.
61
236357
3128
ولكن أيضًا مع أي ناجين آخرين يمكننا الاتصال بهم.
04:04
Hey! Everyone! We need to ration our food until we can call for help— hey!
62
244156
6924
مرحبًا! الجميع! نحن بحاجة إلى تقنين طعامنا حتى نتمكن من طلب المساعدة - مرحبًا!
04:12
She wants to invite outsiders in to take our food!
63
252039
3796
إنها تريد دعوة الغرباء لتناول طعامنا!
04:16
No, that’s not what I said—
64
256210
3087
لا، هذا ليس ما قلته-
04:19
(Crowd booing)
65
259297
2293
(الحشود تهتف)
04:25
Look around. People are desperate.
66
265261
2461
انظر حولك. الناس يائسون.
04:27
Even if other survivors don’t raid us, I doubt they’ll help.
67
267805
3795
حتى لو لم يقم الناجون الآخرون بمداهمتنا، أشك في أنهم سيساعدون.
04:31
Especially when we have nothing to give in return.
68
271726
2836
خاصة عندما لا يكون لدينا ما نقدمه في المقابل.
04:36
Electricity, then. Let's work on that.
69
276689
2502
الكهرباء، إذن. دعونا نعمل على ذلك.
04:39
Getting the nearest power plant back up and running will be a massive effort.
70
279483
3712
سيكون إعادة تشغيل أقرب محطة طاقة جهدًا كبيرًا.
04:43
Hey, people, listen to me! Everyone listen, I—
71
283946
4755
أيها الناس، استمعوا لي! الجميع يستمعون، أنا-
04:48
(Crowd booing)
72
288701
4129
(الجماهير تهتف)
04:53
Guys, electricity will make things so much better.
73
293372
3587
يا رفاق، الكهرباء ستجعل الأمور أفضل بكثير.
04:57
We’ll do it for ourselves. Not to contact other people.
74
297001
3462
سنفعل ذلك لأنفسنا. عدم الاتصال بأشخاص آخرين.
05:01
Right?
75
301213
1001
أليس كذلك؟
05:06
Ugh, it runs on coal.
76
306761
2043
آه، إنه يعمل بالفحم.
05:08
Actually, fossil fuels are easier to use than more advanced technologies.
77
308971
3962
في الواقع، الوقود الأحفوري أسهل في الاستخدام من التقنيات الأكثر تقدمًا.
05:13
So you’re proposing mining for coal?
78
313142
3503
إذن أنت تقترح التعدين من أجل الفحم؟
05:16
That doesn't sound easy.
79
316771
1501
هذا لا يبدو سهلاً.
05:18
No, but there are other things we can burn in a coal plant.
80
318314
3587
لا، ولكن هناك أشياء أخرى يمكننا حرقها في مصنع الفحم.
05:22
We've got lots of wood which we can use to make charcoal,
81
322151
2711
لدينا الكثير من الأخشاب التي يمكننا استخدامها لصنع الفحم،
05:24
which is more compact and burns way hotter than wood.
82
324862
2753
وهو أكثر إحكاما ويحترق بدرجة حرارة أكثر من الخشب.
05:28
It’s not as efficient as coal, but it’s the best option we have.
83
328074
3545
إنه ليس بنفس كفاءة الفحم، لكنه أفضل خيار لدينا.
05:32
To fuel the power plant and get the local grid back on,
84
332620
2627
لتزويد محطة الطاقة بالطاقة وإعادة تشغيل الشبكة المحلية،
05:35
we’re going to need a lot of charcoal.
85
335247
2586
سنحتاج إلى الكثير من الفحم.
05:39
No one will get any electricity unless everyone works together.
86
339627
3462
لن يحصل أي شخص على أي كهرباء ما لم يعمل الجميع معًا.
05:50
Okay, okay. There are ways to get a little electricity with a lot less fuel.
87
350137
5714
حسنا، حسنا. هناك طرق للحصول على القليل من الكهرباء بوقود أقل بكثير.
05:58
They’ll thank me later.
88
358646
1835
سوف يشكرونني لاحقًا.
06:04
The internet?
89
364276
1377
الإنترنت؟
06:07
Cellular data?
90
367863
1502
البيانات الخلوية؟
06:09
Ugh. Even landlines rely on physical infrastructure
91
369949
3920
آخ. حتى الخطوط الأرضية تعتمد على البنية التحتية المادية
06:13
that seems like it’s all been disrupted.
92
373869
3045
التي يبدو أنها تعطلت جميعًا.
06:17
Hmm. Okay, so how can I get a message out?
93
377206
4129
هممم. حسنا، فكيف يمكنني الحصول على رسالة؟
06:21
Well, radios pick up signals in the air.
94
381836
3545
أجهزة الراديو تلتقط الإشارات في الهواء.
06:25
You can make a simple radio that doesn't even need electricity pretty easily.
95
385631
3879
يمكنك إنشاء راديو بسيط لا يحتاج حتى إلى الكهرباء بسهولة تامة.
06:30
In World War Two, prisoners of war scavenged the materials to make them.
96
390052
3462
في الحرب العالمية الثانية، كان أسرى الحرب ينقبون المواد لصنعها.
06:36
Any old wire will work as an aerial.
97
396142
3628
أي سلك قديم سيعمل كهوائي.
06:40
It’ll pick up the electromagnetic fields of passing radio waves.
98
400146
3920
سوف تلتقط المجالات الكهرومغناطيسية لموجات الراديو المارة.
06:55
Lots of common substances can complete the receiver
99
415661
2586
يمكن للكثير من المواد الشائعة إكمال جهاز الاستقبال
06:58
and make messages intelligible, including...
100
418247
3420
وجعل الرسائل واضحة، بما في ذلك...
07:02
a number of crystals.
101
422585
1960
عدد من البلورات.
07:11
It's for the best.
102
431594
1293
إنه للأفضل.
07:20
(Radio static)
103
440686
2294
(راديو ثابت)
07:23
The Svalbard Seed Vault has hundreds of millions of seeds...
104
443022
3795
يحتوي قبو سفالبارد للبذور على مئات الملايين من البذور...
07:27
on an island in the Arctic Circle.
105
447318
2544
على جزيرة في الدائرة القطبية الشمالية.
07:31
Apparently, seaweed is a good food source,
106
451947
2670
على ما يبدو، تعتبر الأعشاب البحرية مصدرًا للغذاء،
07:35
but we’re nowhere near the sea.
107
455493
2544
لكننا لسنا بالقرب من البحر.
07:39
Whoa! Paper mills can be retrofitted to process wood into food.
108
459455
3545
قف! يمكن تعديل مصانع الورق لمعالجة الخشب وتحويله إلى طعام.
07:43
They break down wood in big vats.
109
463584
2127
يقومون بتكسير الخشب في أحواض كبيرة.
07:46
Then, instead of making the pulp into cardboard or paper,
110
466170
3378
ثم بدلاً من تحويل اللب إلى كرتون أو ورق،
07:49
they use enzymes to convert the cellulose into edible sugar.
111
469757
3795
يستخدمون الإنزيمات لتحويل السليلوز إلى سكر صالح للأكل.
07:54
Okay, focus.
112
474970
1752
حسنا، ركز.
07:57
We don’t have a paper mill, but we have plenty of wood.
113
477181
4504
ليس لدينا مصنع ورق، ولكن لدينا الكثير من الخشب.
08:04
Hello? Can you hear me? We can trade wood for— hey!
114
484522
5505
مرحبا؟ هل تسمعني؟ يمكننا تداول الخشب مقابل- مرحبًا!
08:11
We don’t want outsiders flocking to our town!
115
491237
3628
لا نريد أن يتدفق الغرباء إلى بلدتنا!
08:18
I'll find out who stole my stolen generator and steal it back.
116
498953
4462
سأكتشف من سرق مولدي المسروق وسأسرقه مرة أخرى.
08:33
We're distilling alcohol to use for antiseptic and fuel.
117
513759
3545
نقوم بتقطير الكحول لاستخدامه كمطهر ووقود.
08:38
A big vat for grinding things up.
118
518305
3879
وعاء كبير لطحن الأشياء.
08:42
It’s not a paper mill, but it’s similar.
119
522643
2753
إنه ليس مصنعًا للورق، لكنه مشابه.
08:46
We retrofit every one of these breweries in town for the hottest new trend.
120
526188
3670
نقوم بتحديث كل من مصانع الجعة هذه في المدينة للحصول على أحدث الاتجاهات.
08:49
Converting wood and cardboard into lignocellulosic sugar
121
529984
3169
تحويل الخشب والكرتون إلى سكر
08:53
for a sweet flavor with notes of avoiding death by starvation.
122
533153
3504
ليجنوسليلوز لنكهة حلوة مع ملاحظات تجنب الموت جوعًا.
08:57
You know, with some additional equipment,
123
537157
2461
كما تعلمون، مع بعض المعدات الإضافية،
08:59
these breweries could produce electricity from their byproducts.
124
539618
3337
يمكن لمصانع الجعة هذه إنتاج الكهرباء من منتجاتها الثانوية.
09:03
And who will manufacture that equipment?
125
543372
2628
ومن الذي سيصنع هذه المعدات؟
09:06
We need a wider range of skills than people in this town have.
126
546000
3128
نحن بحاجة لمجموعة واسعة من المهارات مقارنة بالناس في هذه المدينة.
09:09
Other survivors are probably afraid to make contact, too.
127
549336
2920
ربما يخشى الناجون الآخرون الاتصال أيضًا.
09:12
Someone has to go first.
128
552548
1752
شخص ما يجب أن يذهب أولاً.
09:16
What was that about needing different skill sets?
129
556051
2503
ماذا عن الحاجة إلى مجموعات مهارات مختلفة؟
09:19
Fine. Yes, I admit it— a brewer could help people after a global catastrophe.
130
559346
5422
بخير. نعم، أعترف بذلك - يمكن لمصنع البيرة أن يساعد الناس بعد كارثة عالمية.
09:24
But that doesn’t mean it’s better to become a craft brewer
131
564935
2795
لكن هذا لا يعني أنه من الأفضل أن تصبح صانع بيرة حرفيًا
09:27
than a nuclear physicist.
132
567730
1501
بدلاً من عالم فيزياء نووية.
09:29
Maybe not, but in this scenario you’re imagining,
133
569982
3253
ربما لا، ولكن في هذا السيناريو الذي تتخيله،
09:33
it might be more useful to be a car mechanic or a library assistant
134
573319
4004
قد يكون من المفيد أن تكون ميكانيكي سيارات أو مساعد مكتبة
09:37
than a nuclear physicist.
135
577323
1584
أكثر من عالم فيزياء نووية.
09:39
You don’t really know, do you?
136
579241
1585
أنت لا تعرف حقًا، أليس كذلك؟
09:41
No, I don’t.
137
581619
1209
لا، لا أريد.
09:42
But I do know that everything we talked about would be even more useful
138
582828
3337
لكنني أعلم أن كل شيء تحدثنا عنه سيكون أكثر فائدة
09:46
if we worked on it now, before a catastrophe.
139
586165
3295
إذا عملنا عليه الآن، قبل وقوع كارثة.
09:49
We could keep fossil fuels in the ground.
140
589918
2211
يمكننا الاحتفاظ بالوقود الأحفوري في الأرض.
09:52
We could set up long range radio systems that don't rely on infrastructure.
141
592212
3671
يمكننا إعداد أنظمة راديو طويلة المدى لا تعتمد على البنية التحتية.
09:56
Make power grids more robust, and work on technologies to feed people.
142
596008
4546
اجعل شبكات الطاقة أكثر قوة، واعمل على تقنيات لإطعام الناس.
10:00
We could even make practical knowledge manuals and,
143
600971
3212
يمكننا حتى إعداد كتيبات المعرفة العملية، ولا
10:04
I don’t know, put them in libraries.
144
604183
2752
أعرف، وضعها في المكتبات.
10:07
Ada, isn’t this something else you should be doing?
145
607519
3170
آدا، أليس هذا شيء آخر يجب أن تفعليه؟
10:10
Yes, that’s what I’m saying! The question is what, exactly?
146
610773
4087
نعم، هذا ما أقوله! السؤال هو ماذا بالضبط؟
10:16
The books, Ada! Get him the books.
147
616362
3878
الكتب، آدا! أحضري له الكتب.
10:22
I apologize for the holdup.
148
622284
2211
أعتذر عن التأخير.
10:24
Oh, I don't mind. I've learned to cherish every moment.
149
624828
3879
أوه، أنا لا أمانع. لقد تعلمت أن أعتز بكل لحظة.
10:34
See you tomorrow.
150
634338
1168
نراكم غدا.
10:40
Something to aspire to.
151
640260
1585
شيء تطمح إليه.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7