How to survive the apocalypse | Ada, Ep. 1

204,373 views ・ 2025-01-30

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hi, I’m Ada.
0
997
1376
Tradutor: Kley Halisson Revisor: Edivaldo Ferreira
Oi, sou a Ada.
00:02
In this series, I tackle some of life’s pressing existential questions,
1
2373
3587
Nesta série vou abordar questões existenciais mais urgentes como:
00:05
like “what’s the best way to survive the apocalypse?”
2
5960
2961
qual o melhor jeito de sobreviver ao apocalipse?
00:16
Do you ever look around and think,
3
16554
2920
Você já se perguntou
00:19
how is everyone just going about their business
4
19891
2919
como as pessoas conseguem viver normalmente
00:22
when there are so many ways the world could end?
5
22810
2670
quando há tantas maneiras de o mundo acabar?
00:25
I want to shake them.
6
25605
1585
Quero acordar as pessoas.
00:27
Not that they'd listen to me.
7
27982
1877
Mas não acho que vão me ouvir.
00:31
Not yet at least.
8
31194
1459
Pelo menos ainda não.
[Biblioteca]
00:49
Oh! Good morning.
9
49128
2294
Oh, bom dia!
[Silêncio, por favor]
00:54
Oh, sorry.
10
54717
2086
Oh, desculpa.
00:57
You must be Ada, our new clerical assistant.
11
57595
2794
Você deve ser Ada, a nova assistente.
01:00
You’re late.
12
60890
1001
Está atrasada.
01:02
Three minutes.
13
62058
1710
Três minutos.
01:06
Let me show you around.
14
66062
2335
Vou te mostrar o lugar.
01:11
Um, I, uh, this library is amazing.
15
71651
4129
Esta biblioteca é incrível!
01:17
Um, you know, I basically lived in a library
16
77365
3503
Eu praticamente morei em uma biblioteca
01:20
when I was writing my philosophy thesis on—
17
80868
2461
quando escrevi minha tese filosófica sobre...
01:23
You’ll sit at reception and help patrons with the Wi-Fi password
18
83704
3045
Você fica na recepção e ajuda os usuários
com a senha do wi-fi e devoluções.
01:26
or returning a book, things like that.
19
86749
2378
Coisas assim.
01:29
Anything more complicated, you come get me.
20
89127
2377
Se for algo mais complicado, me chame.
01:31
And when there are no patrons, there’s plenty to keep you busy.
21
91796
3920
E mesmo sem usuários, ainda tem muito o que fazer.
01:41
Every minute that passes, you could spend doing something.
22
101472
3003
A cada minuto que passa poderíamos estar fazendo algo.
01:45
Something important, or more important than this, at least.
23
105643
3212
Algo importante, ou pelo menos mais importante do que isso.
01:49
But you also have to work, and eat, and sleep, and pair socks,
24
109856
3169
Mas também precisamos trabalhar, comer, dormir, combinar as meias
01:53
and make other tiny attempts to exert order on the chaos of the universe.
25
113025
4046
e muitas outras tentativas de colocar ordem no caos do universo.
01:59
Excuse me, could you help me find these books?
26
119574
2877
Com licença, pode me ajudar a encontrar esses livros?
02:03
Hmm. Biochemistry, Saccharomyces cerevisiae life cycle.
27
123786
4880
Bioquímica.
Ciclo de vida do Saccharomyces cerevisiae.
02:09
You must be a scientist.
28
129041
1418
Você deve ser um cientista.
02:10
A former scientist. I was a nuclear physicist.
29
130626
3379
Já fui cientista, era físico nuclear.
02:14
Now I brew craft beer.
30
134213
1794
Agora, faço cerveja artesanal.
02:16
But why?
31
136591
1418
Mas... por quê?
02:18
Brewing beer is the perfect blend of art and science.
32
138467
2920
Fazer cerveja é a união perfeita entre arte e ciência.
02:21
And after years tucked away in a lab, I wanted to do something real,
33
141512
3712
E depois de anos preso em um laboratório, eu queria fazer algo real, tangível.
02:25
something tangible.
34
145224
1502
02:26
I love being able to see the joy on someone’s face when they taste my beer.
35
146726
4171
Amo ver a alegria nos olhos das pessoas quando experimentam minha cerveja.
02:32
Ah, okay, I’m just gonna say it.
36
152607
2961
Tá bom, vou falar.
02:35
We— I mean we, humanity— always seem to be just around the corner from catastrophe,
37
155818
4713
Nós, a humanidade,
estamos sempre à beira de uma catástrofe.
02:40
and you had the chance to actually do something about that and chose not to.
38
160531
4046
Você teve chance de fazer alguma coisa sobre isso, mas escolheu não fazer.
02:44
I’m... I’m sorry?
39
164702
1251
Como é?
02:45
How much joy do you think craft beer will bring
40
165953
2211
Quanta alegria sua cerveja vai trazer quando tentar sobreviver ao apocalipse?
02:48
when we’re trying to survive the apocalypse?
41
168164
2085
02:53
Um, well, I’m not sure I’d want to survive the apocalypse, as you put it.
42
173044
5797
Não sei se quero sobreviver ao apocalipse, como você disse.
02:59
I mean, think for a second what it would actually be like to lose almost everyone
43
179550
4630
Pense um pouco em como seria perder quase tudo e todos que você gosta.
03:04
and everything you care about.
44
184180
2085
03:07
But it wouldn't necessarily be like that.
45
187350
2878
Não seria necessariamente assim.
03:10
Yes, you would lose a lot.
46
190394
1627
Claro, perderíamos muito,
03:12
But even in a truly global catastrophe,
47
192021
2252
mas, mesmo em uma catástrofe global,
03:14
there would almost certainly be places where most people
48
194273
2711
é quase certo que em alguns lugares
03:16
and infrastructure survive.
49
196984
1293
pessoas e infraestrutura poderiam sobreviver.
03:18
And have what kind of life, though?
50
198277
2294
Mas que tipo de vida teriam?
03:20
So, say our town survives.
51
200988
2378
Digamos que nossa cidade sobreviva.
03:25
We have a lot of luxuries— bars, and coffee shops,
52
205326
3295
Temos muitos luxos: bares, cafeterias e lojas vendendo cristais mágicos.
03:28
and souvenir stores selling magic crystals.
53
208621
2836
03:32
Hey, sounds like I'll need protection from negative energy more than ever.
54
212250
3753
Bem, parece que vou precisar de mais proteção contra negatividade.
03:36
Mhm.
55
216045
1043
03:40
Without the interconnected global systems we relied on,
56
220174
2878
Sem o sistema global interconectado do qual dependíamos,
03:43
we’ll have to find ways to produce food, medicines, electricity, fuel,
57
223219
5630
precisaremos descobrir como produzir comida, medicamentos, eletricidade,
combustível e água limpa.
03:49
and clean water locally.
58
229517
1626
03:51
Our best bet to survive in the long run
59
231269
1876
Nossa melhor aposta é colaborar.
03:53
is to collaborate— within our town, of course—
60
233145
3087
Claro que aqui na cidade,
03:56
but also with whatever other survivors we can contact.
61
236357
3128
mas também com outros sobreviventes que conseguirmos contatar.
04:04
Hey! Everyone! We need to ration our food until we can call for help— hey!
62
244156
6924
Atenção, pessoal!
Precisamos racionar nossa comida até conseguir ajuda de fora.
Ei!
04:12
She wants to invite outsiders in to take our food!
63
252039
3796
Ela quer convidar forasteiros para pegarem nossa comida.
04:16
No, that’s not what I said—
64
256210
3087
Não! Não foi o que eu disse.
04:19
(Crowd booing)
65
259297
2293
(Vaias)
04:25
Look around. People are desperate.
66
265261
2461
Olhe em volta. As pessoas estão desesperadas.
04:27
Even if other survivors don’t raid us, I doubt they’ll help.
67
267805
3795
Mesmo que outros sobreviventes não nos roubem,
duvido que vão ajudar, ainda mais quando não temos nada para oferecer em troca.
04:31
Especially when we have nothing to give in return.
68
271726
2836
04:36
Electricity, then. Let's work on that.
69
276689
2502
Eletricidade, vamos trabalhar nisso.
04:39
Getting the nearest power plant back up and running will be a massive effort.
70
279483
3712
Colocar a usina mais próxima para funcionar exigirá muito esforço.
04:43
Hey, people, listen to me! Everyone listen, I—
71
283946
4755
Pessoal, escutem. Escutem!
04:48
(Crowd booing)
72
288701
4129
(Vaias)
04:53
Guys, electricity will make things so much better.
73
293372
3587
Gente, a eletricidade vai melhorar muito as coisas.
04:57
We’ll do it for ourselves. Not to contact other people.
74
297001
3462
É para nós mesmos, não para entrar em contato com outras pessoas.
05:01
Right?
75
301213
1001
Certo?
05:06
Ugh, it runs on coal.
76
306761
2043
Precisa de carvão mineral.
05:08
Actually, fossil fuels are easier to use than more advanced technologies.
77
308971
3962
Combustíveis fósseis são mais fáceis de usar do que tecnologias mais avançadas.
05:13
So you’re proposing mining for coal?
78
313142
3503
Então, está dizendo para minerar carvão?
05:16
That doesn't sound easy.
79
316771
1501
Não parece fácil.
05:18
No, but there are other things we can burn in a coal plant.
80
318314
3587
Não, mas tem outras coisas que podemos usar nessa usina.
05:22
We've got lots of wood which we can use to make charcoal,
81
322151
2711
Temos muita madeira que podemos usar para fazer carvão,
05:24
which is more compact and burns way hotter than wood.
82
324862
2753
que é mais compacto e gera mais calor do que a madeira.
05:28
It’s not as efficient as coal, but it’s the best option we have.
83
328074
3545
Não é tão eficiente quanto carvão mineral, mas é nossa melhor opção.
05:32
To fuel the power plant and get the local grid back on,
84
332620
2627
Para alimentar essa usina e religar a rede local,
05:35
we’re going to need a lot of charcoal.
85
335247
2586
precisaremos de muito carvão.
05:39
No one will get any electricity unless everyone works together.
86
339627
3462
Ninguém terá eletricidade a não ser que todos trabalhem juntos.
05:50
Okay, okay. There are ways to get a little electricity with a lot less fuel.
87
350137
5714
Sim, existem formas de gerar um pouco de eletricidade com menos combustível.
05:58
They’ll thank me later.
88
358646
1835
Eles vão me agradecer depois.
06:04
The internet?
89
364276
1377
Sem internet.
06:07
Cellular data?
90
367863
1502
Dados móveis?
06:09
Ugh. Even landlines rely on physical infrastructure
91
369949
3920
Até linhas fixas precisam de infraestrutura física
06:13
that seems like it’s all been disrupted.
92
373869
3045
que parece ter sido completamente destruída.
06:17
Hmm. Okay, so how can I get a message out?
93
377206
4129
Certo.
Como posso enviar uma mensagem?
06:21
Well, radios pick up signals in the air.
94
381836
3545
Bem, rádios pegam sinais no ar.
06:25
You can make a simple radio that doesn't even need electricity pretty easily.
95
385631
3879
Dá pra fazer um rádio simples que não precisa de eletricidade.
06:30
In World War Two, prisoners of war scavenged the materials to make them.
96
390052
3462
Na Segunda Guerra Mundial, prisioneiros de guerra faziam com sucata.
06:36
Any old wire will work as an aerial.
97
396142
3628
Qualquer fio velho vai servir como antena.
06:40
It’ll pick up the electromagnetic fields of passing radio waves.
98
400146
3920
Ele vai detectar o campo eletromagnético das ondas de rádio passando aqui.
06:55
Lots of common substances can complete the receiver
99
415661
2586
Muitas substâncias comuns podem completar o receptor
06:58
and make messages intelligible, including...
100
418247
3420
e deixar a mensagem clara,
incluindo...
07:02
a number of crystals.
101
422585
1960
alguns cristais.
07:11
It's for the best.
102
431594
1293
É para o bem de todos.
(Ruído estático)
07:20
(Radio static)
103
440686
2294
07:23
The Svalbard Seed Vault has hundreds of millions of seeds...
104
443022
3795
O Banco Mundial de Sementes de Svalbard tem centenas de milhões de sementes...
07:27
on an island in the Arctic Circle.
105
447318
2544
em uma ilha no Círculo Polar Ártico.
07:31
Apparently, seaweed is a good food source,
106
451947
2670
Algas podem ser uma boa fonte de alimento.
07:35
but we’re nowhere near the sea.
107
455493
2544
Mas estamos longe do mar.
07:39
Whoa! Paper mills can be retrofitted to process wood into food.
108
459455
3545
Fábricas de papel podem ser adaptadas para transformar madeira em alimento.
07:43
They break down wood in big vats.
109
463584
2127
Elas usam tanques para moer a madeira.
07:46
Then, instead of making the pulp into cardboard or paper,
110
466170
3378
Em vez de transformar a polpa em papel,
07:49
they use enzymes to convert the cellulose into edible sugar.
111
469757
3795
usam enzimas para converter a celulose em açúcar.
07:54
Okay, focus.
112
474970
1752
Espera um pouco, não temos uma fábrica de papel,
07:57
We don’t have a paper mill, but we have plenty of wood.
113
477181
4504
mas temos muita madeira.
08:04
Hello? Can you hear me? We can trade wood for— hey!
114
484522
5505
Alô, pode me ouvir? Podemos trocar madeira por...
Ei!
08:11
We don’t want outsiders flocking to our town!
115
491237
3628
Não queremos forasteiros na nossa cidade.
08:18
I'll find out who stole my stolen generator and steal it back.
116
498953
4462
Vou descobrir quem roubou o gerador que roubei e roubá-lo de volta.
[Cervejaria]
08:33
We're distilling alcohol to use for antiseptic and fuel.
117
513759
3545
Estamos destilando álcool para uso antisséptico e combustível.
08:38
A big vat for grinding things up.
118
518305
3879
Um grande tanque para moer coisas.
08:42
It’s not a paper mill, but it’s similar.
119
522643
2753
Não é uma fábrica de papel, mas é similar.
08:46
We retrofit every one of these breweries in town for the hottest new trend.
120
526188
3670
Adaptamos todas as cervejarias da cidade para a mais nova tendência:
08:49
Converting wood and cardboard into lignocellulosic sugar
121
529984
3169
converter madeira e papelão em açúcar de lignocelulose
08:53
for a sweet flavor with notes of avoiding death by starvation.
122
533153
3504
que tem um sabor adocicado com sabor de não morrer de fome.
08:57
You know, with some additional equipment,
123
537157
2461
Sabe, com alguns equipamentos extras,
08:59
these breweries could produce electricity from their byproducts.
124
539618
3337
essas cervejarias podem produzir eletricidade a partir dos subprodutos.
09:03
And who will manufacture that equipment?
125
543372
2628
E quem vai fabricar esses equipamentos?
09:06
We need a wider range of skills than people in this town have.
126
546000
3128
Precisamos de mais habilidades do que as pessoas aqui têm.
09:09
Other survivors are probably afraid to make contact, too.
127
549336
2920
Outros sobreviventes também devem ter medo de fazer contato.
09:12
Someone has to go first.
128
552548
1752
Alguém precisa dar o primeiro passo.
O que você falou sobre precisar de diferentes habilidades?
09:16
What was that about needing different skill sets?
129
556051
2503
09:19
Fine. Yes, I admit it— a brewer could help people after a global catastrophe.
130
559346
5422
Tá bom, eu admito.
Um cervejeiro pode ajudar depois de uma catástrofe.
09:24
But that doesn’t mean it’s better to become a craft brewer
131
564935
2795
Mas isso não significa que é melhor ser um cervejeiro artesanal
09:27
than a nuclear physicist.
132
567730
1501
do que um físico nuclear.
09:29
Maybe not, but in this scenario you’re imagining,
133
569982
3253
Talvez não, mas no cenário que você imaginou
09:33
it might be more useful to be a car mechanic or a library assistant
134
573319
4004
pode ser mais útil ser mecânico ou assistente de biblioteca
09:37
than a nuclear physicist.
135
577323
1584
do que físico nuclear.
09:39
You don’t really know, do you?
136
579241
1585
Não dá pra saber, não é?
09:41
No, I don’t.
137
581619
1209
Verdade.
09:42
But I do know that everything we talked about would be even more useful
138
582828
3337
Mas eu sei que tudo o que falamos pode ser mais útil
09:46
if we worked on it now, before a catastrophe.
139
586165
3295
se trabalharmos nisso agora, antes da catástrofe.
09:49
We could keep fossil fuels in the ground.
140
589918
2211
Poderíamos manter combustíveis fósseis no chão,
09:52
We could set up long range radio systems that don't rely on infrastructure.
141
592212
3671
criar sistemas de rádio de longo alcance que não dependem de infraestrutura,
09:56
Make power grids more robust, and work on technologies to feed people.
142
596008
4546
fazer redes elétricas mais robustas e tecnologias que alimentem as pessoas.
10:00
We could even make practical knowledge manuals and,
143
600971
3212
Até mesmo fazer manuais de conhecimento prático
10:04
I don’t know, put them in libraries.
144
604183
2752
e colocá-los em bibliotecas.
10:07
Ada, isn’t this something else you should be doing?
145
607519
3170
Ada, você não deveria estar fazendo alguma coisa?
10:10
Yes, that’s what I’m saying! The question is what, exactly?
146
610773
4087
Sim, é o que estou dizendo. Mas o quê exatamente?
10:16
The books, Ada! Get him the books.
147
616362
3878
Os livros, Ada.
Pegue os livros para ele.
10:22
I apologize for the holdup.
148
622284
2211
Sinto muito pela demora.
10:24
Oh, I don't mind. I've learned to cherish every moment.
149
624828
3879
Tudo bem.
Aprendi a aproveitar cada momento.
10:34
See you tomorrow.
150
634338
1168
Até amanhã!
[Silêncio, por favor]
10:40
Something to aspire to.
151
640260
1585
Algo a ser alcançado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7