How to survive the apocalypse | Ada, Ep. 1

204,373 views ・ 2025-01-30

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hi, I’m Ada.
0
997
1376
Traductor: cecilia viñas mascaro Revisor: Sebastian Betti
Hola, soy Ada.
00:02
In this series, I tackle some of life’s pressing existential questions,
1
2373
3587
En esta serie, abordo algunas de las preguntas existenciales de la vida,
00:05
like “what’s the best way to survive the apocalypse?”
2
5960
2961
como «¿cuál es la mejor manera de sobrevivir al apocalipsis?»
00:16
Do you ever look around and think,
3
16554
2920
¿has mirado a tu alrededor y pensado
00:19
how is everyone just going about their business
4
19891
2919
cómo es que todo el mundo se ocupa de lo suyo
00:22
when there are so many ways the world could end?
5
22810
2670
cuando hay tantas maneras en las que el mundo podría acabar?
00:25
I want to shake them.
6
25605
1585
Quiero sacudirlos.
00:27
Not that they'd listen to me.
7
27982
1877
Pero no me escucharían.
00:31
Not yet at least.
8
31194
1459
Al menos no todavía.
00:49
Oh! Good morning.
9
49128
2294
¡Oh! Buenos días.
00:54
Oh, sorry.
10
54717
2086
Oh, lo siento.
00:57
You must be Ada, our new clerical assistant.
11
57595
2794
Tú debes ser Ada, nuestra nueva asistente administrativa.
01:00
You’re late.
12
60890
1001
Llegas tarde.
01:02
Three minutes.
13
62058
1710
Tres minutos.
01:06
Let me show you around.
14
66062
2335
Deja que te enseñe los alrededores.
01:11
Um, I, uh, this library is amazing.
15
71651
4129
Eh, yo, eh, esta biblioteca es increíble.
01:17
Um, you know, I basically lived in a library
16
77365
3503
Sabes, básicamente vivía en una biblioteca
01:20
when I was writing my philosophy thesis on—
17
80868
2461
cuando escribía mi tesis de filosofía sobre:
01:23
You’ll sit at reception and help patrons with the Wi-Fi password
18
83704
3045
te sentarás en recepción y ayudarás a los clientes con la contraseña del wifi
01:26
or returning a book, things like that.
19
86749
2378
o a devolver un libro, cosas así.
01:29
Anything more complicated, you come get me.
20
89127
2377
Si es más complicado, ven a buscarme.
01:31
And when there are no patrons, there’s plenty to keep you busy.
21
91796
3920
Y cuando no hay clientes, hay suficiente para mantenerte ocupado.
01:41
Every minute that passes, you could spend doing something.
22
101472
3003
Cada minuto que pasa, puedes dedicarlo a hacer algo.
01:45
Something important, or more important than this, at least.
23
105643
3212
Algo importante, o más importante que esto, al menos.
01:49
But you also have to work, and eat, and sleep, and pair socks,
24
109856
3169
Pero también tienes que trabajar, comer, dormir, emparejar calcetines
01:53
and make other tiny attempts to exert order on the chaos of the universe.
25
113025
4046
y hacer otros pequeños intentos por poner orden en el caos del universo.
01:59
Excuse me, could you help me find these books?
26
119574
2877
Disculpe, ¿podría ayudarme a encontrar estos libros?
02:03
Hmm. Biochemistry, Saccharomyces cerevisiae life cycle.
27
123786
4880
Hmm. Bioquímica, ciclo de vida de Saccharomyces cerevisiae.
02:09
You must be a scientist.
28
129041
1418
Debes ser científico.
02:10
A former scientist. I was a nuclear physicist.
29
130626
3379
Un antiguo científico. Era físico nuclear.
02:14
Now I brew craft beer.
30
134213
1794
Ahora hago cerveza artesanal.
02:16
But why?
31
136591
1418
Pero, ¿por qué?
02:18
Brewing beer is the perfect blend of art and science.
32
138467
2920
La elaboración de cerveza es la combinación perfecta de arte y ciencia.
02:21
And after years tucked away in a lab, I wanted to do something real,
33
141512
3712
Y después de años encerrado en un laboratorio, quería hacer algo real,
02:25
something tangible.
34
145224
1502
algo tangible.
02:26
I love being able to see the joy on someone’s face when they taste my beer.
35
146726
4171
Me encanta poder ver alegría en el rostro de alguien cuando prueba mi cerveza.
02:32
Ah, okay, I’m just gonna say it.
36
152607
2961
Ah, está bien, simplemente lo voy a decir.
02:35
We— I mean we, humanity— always seem to be just around the corner from catastrophe,
37
155818
4713
Nosotros, es decir, la humanidad, siempre parecemos estar cerca de la catástrofe.
02:40
and you had the chance to actually do something about that and chose not to.
38
160531
4046
y tuviste la oportunidad de hacer algo al respecto y decidiste no hacerlo.
02:44
I’m... I’m sorry?
39
164702
1251
Estoy... ¿Lo siento?
02:45
How much joy do you think craft beer will bring
40
165953
2211
¿Cuánta alegría crees que nos traerá la cerveza artesanal
02:48
when we’re trying to survive the apocalypse?
41
168164
2085
cuando intentemos sobrevivir al apocalipsis?
02:53
Um, well, I’m not sure I’d want to survive the apocalypse, as you put it.
42
173044
5797
Bueno, no estoy seguro de querer sobrevivir al apocalipsis, como tú dices.
02:59
I mean, think for a second what it would actually be like to lose almost everyone
43
179550
4630
es decir, piensa por un segundo cómo sería perder a casi todo el mundo
03:04
and everything you care about.
44
184180
2085
y todo lo que te importa.
03:07
But it wouldn't necessarily be like that.
45
187350
2878
Pero no necesariamente sería así.
03:10
Yes, you would lose a lot.
46
190394
1627
Sí, perderías mucho.
Pero hasta en una catástrofe global,
03:12
But even in a truly global catastrophe,
47
192021
2252
03:14
there would almost certainly be places where most people
48
194273
2711
habrá lugares en los que sobrevivan la mayoría de las personas
03:16
and infrastructure survive.
49
196984
1293
y la infraestructura.
03:18
And have what kind of life, though?
50
198277
2294
¿ Pero qué tipo de vida tendrían ?
03:20
So, say our town survives.
51
200988
2378
Digamos que nuestro pueblo sobrevive.
03:25
We have a lot of luxuries— bars, and coffee shops,
52
205326
3295
Tenemos muchos lujos: bares, cafeterías y tiendas de recuerdos que venden
03:28
and souvenir stores selling magic crystals.
53
208621
2836
cristales mágicos.
03:32
Hey, sounds like I'll need protection from negative energy more than ever.
54
212250
3753
Oye, parece que necesitaré protección contra la energía negativa más que nunca.
03:36
Mhm.
55
216045
1043
Mhm.
Sin los sistemas globales interconectados en los que confiábamos,
03:40
Without the interconnected global systems we relied on,
56
220174
2878
03:43
we’ll have to find ways to produce food, medicines, electricity, fuel,
57
223219
5630
habrá que hallar formas de producir comida, medicina, energía, combustible
03:49
and clean water locally.
58
229517
1626
y agua limpia a nivel local.
03:51
Our best bet to survive in the long run
59
231269
1876
La mejor opción para sobrevivir a futuro
03:53
is to collaborate— within our town, of course—
60
233145
3087
es colaborar en nuestra ciudad, por supuesto,
03:56
but also with whatever other survivors we can contact.
61
236357
3128
pero también con cualquier superviviente con el que podamos contactar.
04:04
Hey! Everyone! We need to ration our food until we can call for help— hey!
62
244156
6924
¡Hola! ¡Todos! Tenemos que racionar comida hasta que podamos pedir ayuda, ¡oye!
04:12
She wants to invite outsiders in to take our food!
63
252039
3796
¡Quiere invitar a forasteros a que se lleven nuestra comida!
04:16
No, that’s not what I said—
64
256210
3087
No, no es lo que dije...
04:19
(Crowd booing)
65
259297
2293
(abucheos de la multitud)
04:25
Look around. People are desperate.
66
265261
2461
Mira a tu alrededor. Están desesperados.
04:27
Even if other survivors don’t raid us, I doubt they’ll help.
67
267805
3795
Aunque otros supervivientes no nos asalten, dudo que nos ayuden.
04:31
Especially when we have nothing to give in return.
68
271726
2836
Especialmente cuando no tenemos nada que dar a cambio.
04:36
Electricity, then. Let's work on that.
69
276689
2502
Electricidad, entonces. Trabajemos en eso.
04:39
Getting the nearest power plant back up and running will be a massive effort.
70
279483
3712
Hacer que la central eléctrica más cercana vuelva a funcionar será un gran esfuerzo.
04:43
Hey, people, listen to me! Everyone listen, I—
71
283946
4755
¡Eh, gente, escúchenme! Escuchen todos, yo...
04:48
(Crowd booing)
72
288701
4129
(abucheos de la multitud)
04:53
Guys, electricity will make things so much better.
73
293372
3587
Chicos, la electricidad mejorará mucho las cosas.
04:57
We’ll do it for ourselves. Not to contact other people.
74
297001
3462
Lo haremos nosotros mismos. No para contactar otras personas.
05:01
Right?
75
301213
1001
¿Verdad?
05:06
Ugh, it runs on coal.
76
306761
2043
Uf, funciona con carbón.
05:08
Actually, fossil fuels are easier to use than more advanced technologies.
77
308971
3962
Los combustibles fósiles son más fáciles de usar que las tecnologías más avanzadas.
05:13
So you’re proposing mining for coal?
78
313142
3503
¿Así que propones extraer carbón?
05:16
That doesn't sound easy.
79
316771
1501
Eso no suena fácil.
05:18
No, but there are other things we can burn in a coal plant.
80
318314
3587
No, pero hay otras cosas que podemos quemar en una planta de carbón.
Tenemos mucha madera que podemos usar para hacer carbón vegetal,
05:22
We've got lots of wood which we can use to make charcoal,
81
322151
2711
05:24
which is more compact and burns way hotter than wood.
82
324862
2753
que es más compacto y se quema mucho más fácil que la madera.
05:28
It’s not as efficient as coal, but it’s the best option we have.
83
328074
3545
No es tan eficiente como el carbón, pero es la mejor opción que tenemos.
05:32
To fuel the power plant and get the local grid back on,
84
332620
2627
Para alimentar la central eléctrica y volver a conectar la red local,
05:35
we’re going to need a lot of charcoal.
85
335247
2586
vamos a necesitar mucho carbón.
05:39
No one will get any electricity unless everyone works together.
86
339627
3462
Nadie recibirá electricidad a menos que todos trabajen juntos.
05:50
Okay, okay. There are ways to get a little electricity with a lot less fuel.
87
350137
5714
Está bien, está bien. Hay formas de tener un poco de energía con menos combustible.
05:58
They’ll thank me later.
88
358646
1835
Me lo agradecerán más tarde.
06:04
The internet?
89
364276
1377
¿Internet?
06:07
Cellular data?
90
367863
1502
¿Datos móviles?
06:09
Ugh. Even landlines rely on physical infrastructure
91
369949
3920
Uf. Incluso los teléfonos fijos dependen de una infraestructura física
06:13
that seems like it’s all been disrupted.
92
373869
3045
parece que todo eso ha sido interrumpido.
06:17
Hmm. Okay, so how can I get a message out?
93
377206
4129
Hmm. Vale, pero, ¿cómo envió un mensaje?
06:21
Well, radios pick up signals in the air.
94
381836
3545
Bueno, las radios captan señales del aire.
06:25
You can make a simple radio that doesn't even need electricity pretty easily.
95
385631
3879
Puedes hacer una radio simple que no necesite electricidad fácilmente.
06:30
In World War Two, prisoners of war scavenged the materials to make them.
96
390052
3462
En la Segunda Guerra Mundial, prisioneros buscaban materiales para hacerlas.
06:36
Any old wire will work as an aerial.
97
396142
3628
Cualquier cable viejo servirá como antena.
06:40
It’ll pick up the electromagnetic fields of passing radio waves.
98
400146
3920
Captará campos electromagnéticos de las ondas de radio que pasan.
06:55
Lots of common substances can complete the receiver
99
415661
2586
Muchas sustancias comunes pueden completar el receptor
06:58
and make messages intelligible, including...
100
418247
3420
y hacer inteligibles los mensajes, entre ellas...
07:02
a number of crystals.
101
422585
1960
varios cristales.
07:11
It's for the best.
102
431594
1293
Es lo mejor.
07:20
(Radio static)
103
440686
2294
(Radioestática)
07:23
The Svalbard Seed Vault has hundreds of millions of seeds...
104
443022
3795
La bóveda de semillas de Svalbard tiene cientos de millones de semillas...
07:27
on an island in the Arctic Circle.
105
447318
2544
en una isla del Círculo Polar Ártico.
07:31
Apparently, seaweed is a good food source,
106
451947
2670
las algas marinas son un buen alimento.
07:35
but we’re nowhere near the sea.
107
455493
2544
pero no estamos ni cerca del mar.
07:39
Whoa! Paper mills can be retrofitted to process wood into food.
108
459455
3545
¡Guau! Las papeleras pueden adaptarse convertir madera en alimentos.
07:43
They break down wood in big vats.
109
463584
2127
Descomponen la madera en grandes cubas.
07:46
Then, instead of making the pulp into cardboard or paper,
110
466170
3378
Luego, en lugar de convertir la pulpa en cartón o papel,
07:49
they use enzymes to convert the cellulose into edible sugar.
111
469757
3795
utilizan enzimas para convertir la celulosa en azúcar comestible.
07:54
Okay, focus.
112
474970
1752
De acuerdo, concéntrate.
07:57
We don’t have a paper mill, but we have plenty of wood.
113
477181
4504
No tenemos una fábrica de papel, pero tenemos madera de sobra.
08:04
Hello? Can you hear me? We can trade wood for— hey!
114
484522
5505
¿Hola? ¿Me oyes? Podemos cambiar madera por... ¡oye!
08:11
We don’t want outsiders flocking to our town!
115
491237
3628
¡No queremos que los forasteros vengan en masa a nuestra ciudad!
08:18
I'll find out who stole my stolen generator and steal it back.
116
498953
4462
Descubriré quién robó mi generador robado y lo recuperaré.
08:33
We're distilling alcohol to use for antiseptic and fuel.
117
513759
3545
Estamos destilando alcohol para usarlo como antiséptico y combustible.
08:38
A big vat for grinding things up.
118
518305
3879
Una cuba grande para moler cosas.
08:42
It’s not a paper mill, but it’s similar.
119
522643
2753
No es una fábrica de papel, pero similar.
08:46
We retrofit every one of these breweries in town for the hottest new trend.
120
526188
3670
Adaptamos cada cervecería de la ciudad para adaptarlas a la nueva tendencia.
08:49
Converting wood and cardboard into lignocellulosic sugar
121
529984
3169
Convirtiendo la madera y el cartón en azúcar lignocelulósico
08:53
for a sweet flavor with notes of avoiding death by starvation.
122
533153
3504
Para un sabor dulce con un toque
de evitar muerte por inanición
08:57
You know, with some additional equipment,
123
537157
2461
¿sabes? con equipamiento adicional,
08:59
these breweries could produce electricity from their byproducts.
124
539618
3337
las cervecerías podrían producir energía de sus subproductos.
09:03
And who will manufacture that equipment?
125
543372
2628
¿Y quién fabricará ese equipamiento?
Necesitamos más habilidades que solo las de la gente de esta ciudad.
09:06
We need a wider range of skills than people in this town have.
126
546000
3128
09:09
Other survivors are probably afraid to make contact, too.
127
549336
2920
Probablemente otros supervivientes también tengan miedo de hacer contacto.
09:12
Someone has to go first.
128
552548
1752
Alguien tiene que ir primero.
09:16
What was that about needing different skill sets?
129
556051
2503
¿Qué era eso de necesitar diferentes habilidades?
09:19
Fine. Yes, I admit it— a brewer could help people after a global catastrophe.
130
559346
5422
Ok. Sí, lo admito: una cervecera ayudaría después de una catástrofe mundial.
09:24
But that doesn’t mean it’s better to become a craft brewer
131
564935
2795
Pero eso no significa que sea mejor convertirse en cervecero artesanal
09:27
than a nuclear physicist.
132
567730
1501
que en físico nuclear.
09:29
Maybe not, but in this scenario you’re imagining,
133
569982
3253
Quizá no, pero en este escenario que estás imaginando,
09:33
it might be more useful to be a car mechanic or a library assistant
134
573319
4004
podría ser más útil ser mecánico de automóviles o asistente de biblioteca
09:37
than a nuclear physicist.
135
577323
1584
que físico nuclear.
09:39
You don’t really know, do you?
136
579241
1585
No lo sabes realmente, ¿verdad?
09:41
No, I don’t.
137
581619
1209
No, no lo sé.
09:42
But I do know that everything we talked about would be even more useful
138
582828
3337
Pero sí sé que todo lo que hemos dicho sería aún más útil
09:46
if we worked on it now, before a catastrophe.
139
586165
3295
si trabajáramos en ello ahora, antes de una catástrofe.
09:49
We could keep fossil fuels in the ground.
140
589918
2211
Podríamos mantener los combustibles fósiles bajo tierra.
09:52
We could set up long range radio systems that don't rely on infrastructure.
141
592212
3671
Establecer sistemas de radio de largo alcance sin depender de infraestructura.
09:56
Make power grids more robust, and work on technologies to feed people.
142
596008
4546
Hacer las redes eléctricas más sólidas y crear tecnologías para alimentar personas.
10:00
We could even make practical knowledge manuals and,
143
600971
3212
Podríamos incluso hacer manuales de conocimientos prácticos y, no
10:04
I don’t know, put them in libraries.
144
604183
2752
sé, ponerlos en las bibliotecas.
10:07
Ada, isn’t this something else you should be doing?
145
607519
3170
Ada, ¿no es algo más que deberías hacer?
10:10
Yes, that’s what I’m saying! The question is what, exactly?
146
610773
4087
¡Sí, eso es lo que digo! La pregunta es, ¿qué es exactamente?
10:16
The books, Ada! Get him the books.
147
616362
3878
¡Los libros, Ada! Consíguele los libros.
10:22
I apologize for the holdup.
148
622284
2211
Pido disculpas por el atraco.
10:24
Oh, I don't mind. I've learned to cherish every moment.
149
624828
3879
Oh, no me importa. He aprendido a apreciar cada momento.
10:34
See you tomorrow.
150
634338
1168
Nos vemos mañana.
10:40
Something to aspire to.
151
640260
1585
Algo a lo que aspirar.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7