8 Beginner English Book Recommendations [Advanced English Lesson]

1,141,334 views ・ 2017-12-08

Speak English With Vanessa


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi, I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
120
3619
سلام، من ونسا هستم از SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:03
Today, we're gonna talk about books.
1
3739
3731
امروز در مورد کتاب صحبت خواهیم کرد.
00:07
Let's get started.
2
7470
2959
بیا شروع کنیم.
00:10
Today, I'm gonna quickly talk about eight books that are great if you've never read
3
10429
7591
امروز، من به سرعت در مورد هشت کتاب صحبت خواهم کرد که اگر قبلاً
00:18
a book in English before.
4
18020
1940
کتابی به زبان انگلیسی نخوانده باشید، عالی هستند.
00:19
All of these books use simple language, simple vocabulary, but the stories are engaging and
5
19960
6640
همه این کتاب‌ها از زبان ساده، واژگان ساده استفاده می‌کنند، اما داستان‌ها جذاب و
00:26
interesting, and they move quickly, so you don't have to read pages and pages of descriptions
6
26600
5929
جالب هستند، و به سرعت حرکت می‌کنند، بنابراین شما مجبور نیستید صفحات و صفحات
00:32
of the scenery or of some deep character.
7
32529
3661
توصیف مناظر یا شخصیت‌های عمیق را بخوانید.
00:36
Well, in these books, they are generally for upper elementary school kids, so nine-year-old,
8
36190
8770
خب، در این کتاب ها، آنها عموما برای بچه های دبستانی، نه ساله،
00:44
10-year-old, 11, 12, 13-year-old.
9
44960
3160
10 ساله، 11، 12، 13 ساله هستند.
00:48
This age group usually reads interesting books, but books that use relatively simple language.
10
48120
7189
این گروه سنی معمولاً کتاب های جالبی می خوانند، اما کتاب هایی که از زبان نسبتاً ساده ای استفاده می کنند.
00:55
So I recommend, if you've never read a book before in English, use one of these books.
11
55309
5491
بنابراین توصیه می‌کنم، اگر قبلاً کتابی به زبان انگلیسی نخوانده‌اید، از یکی از این کتاب‌ها استفاده کنید.
01:00
Get one of these books off of Amazon or other places that you can get books in English and
12
60800
4660
یکی از این کتاب‌ها را از آمازون یا مکان‌های دیگری که می‌توانید به زبان انگلیسی تهیه
01:05
try it.
13
65460
1090
کنید، تهیه کنید و آن را امتحان کنید.
01:06
Take some time.
14
66550
1000
کمی وقت بگذارید.
01:07
Take a couple weeks to try to read one of these.
15
67550
3390
چند هفته وقت بگذارید و سعی کنید یکی از اینها را بخوانید.
01:10
Because there's eight books, there's a lot of material, so I'm gonna try to go quickly
16
70940
4130
از آنجایی که هشت کتاب وجود دارد، مطالب زیادی وجود دارد ، بنابراین سعی می‌کنم سریع
01:15
to help you really get an idea for each of these and choose the right book for you.
17
75070
5050
به شما کمک کنم تا برای هر یک از این‌ها ایده‌ای پیدا کنید و کتاب مناسب را برای خود انتخاب کنید.
01:20
Let's start with the first one.
18
80120
1190
بیایید با اولی شروع کنیم.
01:21
The first book is Roald Dahl's James and the Giant Peach.
19
81310
4010
اولین کتاب جیمز و هلوی غول پیکر رولد دال است.
01:25
This book is about a little boy who tries to escape from his terrible aunts, who he's
20
85320
5090
این کتاب در مورد پسر بچه‌ای است که سعی می‌کند از دست عمه‌های وحشتناکش که
01:30
living with, and he goes inside an amazing giant peach, and has a lot of adventures as
21
90410
6620
با آنها زندگی می‌کند فرار کند و داخل یک هلوی غول‌پیکر شگفت‌انگیز می‌رود و
01:37
he's traveling from London to the U.S.
22
97030
3220
در سفر از لندن به ایالات متحده ماجراهای زیادی دارد.
01:40
I think that this book is pretty well-known.
23
100250
3250
فکر می‌کنم این کتاب بسیار معروف
01:43
The story is well-known.
24
103500
1790
داستان معروف است.
01:45
Maybe you've seen the movie, but take some time to read the book.
25
105290
4210
شاید فیلم را دیده باشید، اما کمی وقت بگذارید و کتاب را بخوانید.
01:49
It's not so long.
26
109500
1000
خیلی طولانی نیست
01:50
There's some pictures, and I'm gonna read you the first couple sentences so that you
27
110500
5050
تعدادی عکس وجود دارد، و من دو جمله اول را برای شما
01:55
can have an idea about the language that's used.
28
115550
3050
می خوانم تا بتوانید در مورد زبان مورد استفاده ایده بگیرید .
01:58
Are you ready?
29
118600
1770
اماده ای؟
02:00
"Until he was four years old, James Henry Trotter had had a happy life.
30
120370
6110
جیمز هنری تروتر تا چهار سالگی زندگی شادی داشت.
02:06
He lived peacefully with his mother and father in a beautiful house, beside the sea.
31
126480
5879
او با مادر و پدرش در خانه ای زیبا در کنار
02:12
There were always plenty of other children for him to play with, and there was a sandy
32
132359
5171
دریا در آرامش زندگی می کرد. یک
02:17
beach for him to run about on and the ocean to paddle in.
33
137530
4260
ساحل شنی برای دویدن او و اقیانوس برای پارو زدن.
02:21
It was the perfect life for a small boy.
34
141790
3610
این زندگی عالی برای یک پسر کوچک بود.
02:25
Then, one day, James' mother and father went to London to do some shopping and there, a
35
145400
7580
سپس یک روز، مادر و پدر جیمز برای خرید به لندن رفتند و در آنجا
02:32
terrible thing happened."
36
152980
2880
اتفاق وحشتناکی افتاد. "
02:35
I'm not gonna tell you what happened.
37
155860
1659
من به شما نمی گویم چه اتفاقی افتاده است.
02:37
You'll have to read the book to find out.
38
157519
1871
شما باید کتاب را بخوانید تا متوجه شوید.
02:39
This is our first book and the most simple.
39
159390
2679
این اولین و ساده ترین کتاب ماست.
02:42
We're gonna start with the most simple and then go up to a little more challenging, but
40
162069
4191
ما با ساده‌ترین‌ها شروع می‌کنیم و سپس به کمی چالش‌برانگیزتر می‌رویم، اما
02:46
all of these really, you could read if you've never read a book in English before.
41
166260
4129
همه این‌ها واقعاً، اگر قبلاً هرگز کتابی به زبان انگلیسی نخوانده‌اید، می‌توانید بخوانید.
02:50
Let's go to the second one.
42
170389
1151
بریم سراغ دومی
02:51
The second book is a little more serious.
43
171540
2619
کتاب دوم کمی جدی تر است.
02:54
It is Lois Lowry's Number the Stars.
44
174159
3700
این شماره ستاره لوئیس لوری است.
02:57
This book is about a little girl in Denmark, who decides to hide and try to save her Jewish
45
177859
8261
این کتاب در مورد دختر کوچکی در دانمارک است که تصمیم می گیرد در طول جنگ جهانی دوم مخفی شود و سعی کند دوست یهودی خود را نجات دهد
03:06
friend during World War II.
46
186120
2519
.
03:08
So this book, as you can imagine, is not as funny as the first book, but it also has an
47
188639
7720
بنابراین این کتاب همانطور که می توانید تصور کنید به اندازه کتاب اول خنده دار نیست، اما
03:16
interesting storyline.
48
196359
1860
داستان جالبی هم دارد.
03:18
I'm gonna read you the first couple sentences, so that you can get an idea for the language.
49
198219
4880
من دو جمله اول را برای شما می خوانم تا بتوانید در مورد زبان ایده بگیرید.
03:23
"Why are you running?
50
203099
2900
03:25
'I'll race you to the corner, Ellen,' Annemarie adjusted her thick leather pack on her back,
51
205999
6020
آنماری بسته چرمی ضخیم خود را روی پشتش تنظیم کرد،
03:32
so that her school books balanced evenly.
52
212019
2911
به طوری که کتاب های مدرسه اش به طور مساوی متعادل شوند.
03:34
'Ready?'
53
214930
1119
"آماده ای؟"
03:36
She looked at her best friend.
54
216049
2200
او به بهترین دوستش نگاه کرد.
03:38
Ellen made a face.
55
218249
1731
الن صورتش را درآورد
03:39
'No,' she said, laughing.
56
219980
2440
. او با خنده گفت: "نه.
03:42
'You know I can't beat you.
57
222420
2000
"
03:44
My legs aren't as long.
58
224420
1849
03:46
Can't we just walk, like civilized people?'
59
226269
3840
'
03:50
She was a stocky 10-year-old, unlike lanky Annemarie."
60
230109
4041
او یک دختر 10 ساله تنومند بود، برخلاف آنماری لاغر اندام ."
03:54
So, as you can tell from the first few sentences of this book, there are probably a few words
61
234150
5509
بنابراین، همانطور که از چند جمله اول این کتاب می توانید متوجه شوید ، احتمالاً چند کلمه وجود دارد
03:59
that might be new to you, such as stocky, lanky.
62
239659
4481
که ممکن است برای شما جدید باشد، مانند تنومند، لاغر.
04:04
Well, these words are important for the story, but they're not essential.
63
244140
5760
خوب، این کلمات برای داستان مهم هستند، اما ضروری نیستند.
04:09
So, as you're reading, you can understand the general idea, and then if you want to
64
249900
6179
بنابراین، همانطور که در حال خواندن هستید، می توانید ایده کلی را درک کنید، و سپس اگر می خواهید
04:16
underline those new words and look them up immediately or look them up later, you can
65
256079
5481
زیر آن کلمات جدید خط بکشید و بلافاصله آنها را جستجو کنید یا بعداً آنها را جستجو کنید، می
04:21
get a better idea for these specific words, but they're not gonna stop you from understanding
66
261560
5360
توانید ایده بهتری برای این کلمات خاص پیدا کنید، اما آنها شما را از درک
04:26
the general story.
67
266920
1800
داستان کلی باز نمی‌دارم.
04:28
I think, for me, when I read my first book in French, when I finished the book, I felt
68
268720
6050
فکر می‌کنم، برای من، وقتی اولین کتابم را به زبان فرانسوی خواندم، وقتی کتاب را تمام کردم،
04:34
so accomplished.
69
274770
1850
احساس موفقیت کردم.
04:36
I felt like I had done something amazing, even though the book wasn't that long, it
70
276620
4290
احساس می کردم کار شگفت انگیزی انجام داده ام، اگرچه کتاب آنقدر طولانی نبود،
04:40
was maybe something like this, I felt amazing because I finished the book and I generally
71
280910
5620
شاید چیزی شبیه به این بود، احساس شگفت انگیزی داشتم زیرا کتاب را تمام کردم و به طور کلی
04:46
understood the story.
72
286530
1000
داستان را فهمیدم.
04:47
So, if you can generally understand the story and gain that confidence that, "Yes, I can
73
287530
5770
بنابراین، اگر بتوانید به طور کلی داستان را درک کنید و این اطمینان را به دست آورید که "بله، من می
04:53
do it.
74
293300
1000
توانم این کار را انجام دهم.
04:54
I can read a book in English," then you can go back and you can learn the specific words,
75
294300
5070
من می توانم یک کتاب به زبان انگلیسی بخوانم"، می توانید به عقب برگردید و می توانید کلمات خاص را یاد بگیرید،
04:59
or you could move on to some of the other books that I'm gonna recommend.
76
299370
3380
یا می توانید ادامه دهید. به برخی از کتاب های دیگری که من توصیه می کنم.
05:02
The third book that I'm gonna recommend is E.B.
77
302750
3550
سومین کتابی که پیشنهاد می کنم E.B.
05:06
White's Charlotte's Web.
78
306300
1970
وب شارلوت وایت.
05:08
This book is a classic children's story, and it's got a kind of crazy story, when you think
79
308270
6440
این کتاب یک داستان کلاسیک برای کودکان است و وقتی به آن فکر می کنید یک نوع داستان دیوانه کننده دارد
05:14
about it.
80
314710
1070
.
05:15
It's the story of a pig, who is gonna be killed to be eaten, and a spider, who decides to
81
315780
7800
این داستان یک خوک است که قرار است کشته شود تا خورده شود و یک عنکبوت که تصمیم می گیرد
05:23
save the pig's life.
82
323580
1910
جان خوک را نجات دهد.
05:25
So, it's about animals, but it's also featuring a little girl, which is a really touching,
83
325490
6320
بنابراین، این در مورد حیوانات است، اما همچنین یک دختر کوچک را نشان می دهد، که داستان واقعاً تکان دهنده و
05:31
endearing story.
84
331810
1300
دوست داشتنی است.
05:33
I'm gonna read a couple sentences to you from the beginning of this book.
85
333110
3540
من از ابتدای این کتاب چند جمله را برای شما می خوانم .
05:36
"Chapter One: Before breakfast.
86
336650
3519
"فصل اول: قبل از صبحانه.
05:40
'Where's Papa going with that ax?', said Fern to her mother, as they were setting the table
87
340169
5840
"بابا با آن تبر کجا می رود؟" فرن در حالی که میز صبحانه را چیده بودند به مادرش گفت
05:46
for breakfast.
88
346009
1721
:
05:47
'Out to the hog house,' replied Mrs. Arable.
89
347730
3550
"بیرون به خانه گراز." خانم آرابل پاسخ داد:
05:51
'Some pigs were born last night.'
90
351280
2330
"چند خوک متولد شدند. دیشب.' فرن که فقط هشت سال
05:53
'I don't see why he needs an ax,' continued Fern, who was only eight.
91
353610
7110
داشت ادامه داد: «نمی‌دانم چرا او به تبر نیاز دارد .
06:00
'Well,' said her mother, 'One of the pigs is a runt.
92
360720
4560
» مادرش گفت: «خب، یکی از خوک‌ها تبر است
06:05
It's very small and weak, and it will never amount to anything, so your father has decided
93
365280
6300
. بسیار کوچک و ضعیف است، و هرگز به اندازه‌ای نخواهد بود. هر چیزی، پس پدرت تصمیم گرفته است
06:11
to do away with it.'
94
371580
1679
آن را کنار بگذارد.
06:13
'Do away with it?', shrieked Fern.
95
373259
2870
فرن فریاد زد:
06:16
'You mean, kill it just because it's smaller than the others?'"
96
376129
4510
«این را از بین ببری ؟
06:20
Well, so far, you can see because this book is for maybe 10-year-olds, I think I read
97
380639
8471
» یعنی فقط به این دلیل که از بقیه کوچکتر است، بکشش؟
06:29
this book when I was fourth or fifth grade, they often explain some of the vocabulary
98
389110
7240
وقتی کلاس چهارم یا پنجم بودم این کتاب را خواندم، آنها اغلب برخی از لغات واژگان را توضیح می دهند
06:36
words.
99
396350
1000
.
06:37
So, here in the book, the mother says, "One of the pigs was a runt," R-U-N-T.
100
397350
6370
بنابراین، در اینجا در کتاب، مادر می‌گوید: «یکی از خوک‌ها رُنت بود»، R-U-N-T.
06:43
Maybe this is a new word for you, and I think the author is explaining the word because
101
403720
5030
شاید این یک کلمه جدید برای شما باشد، و من فکر می کنم نویسنده در حال توضیح کلمه است
06:48
it might be a new word for some of the original native English speaker readers of this book
102
408750
5849
زیرا ممکن است برای برخی از خوانندگان اصلی انگلیسی زبان این کتاب
06:54
as well.
103
414599
1000
نیز کلمه جدیدی باشد.
06:55
And she says, "It's a runt.
104
415599
1811
و او می‌گوید: "این یک جنجال است
06:57
It's small and weak," so you're learning vocabulary through the people in this book.
105
417410
6650
. کوچک و ضعیف است"، بنابراین شما واژگان را از طریق افراد موجود در این کتاب یاد می‌گیرید.
07:04
And then when the mother says, "Your father decided to do away with it."
106
424060
5180
و بعد وقتی مادر می گوید: "پدرت تصمیم گرفت آن را کنار بگذارد."
07:09
This word, "do away with," maybe some people who are reading this book understand what
107
429240
5610
شاید برخی از کسانی که این کتاب را می خوانند
07:14
it means, but maybe they don't.
108
434850
2200
معنی آن را بفهمند، اما شاید این کلمه را نفهمید.
07:17
So here, Fern, Fern is the girl, Fern says, "Do away with?
109
437050
5480
پس اینجا، فرن، فرن دختر است، فرن می‌گوید: "ببخشید
07:22
You mean kill."
110
442530
1740
؟ یعنی بکشید."
07:24
So here, you can understand that the expression "do away with", in this situation, means kill,
111
444270
6369
بنابراین در اینجا، می توانید درک کنید که عبارت "do away with" در این موقعیت به معنای کشتن است،
07:30
so you're learning vocabulary through the characters.
112
450639
2901
بنابراین شما در حال یادگیری واژگان از طریق شخصیت ها هستید.
07:33
Excellent.
113
453540
1000
عالی
07:34
An amazing story.
114
454540
1719
یک داستان شگفت انگیز
07:36
Let's go to the next book.
115
456259
1361
بریم سراغ کتاب بعدی.
07:37
The next book is Richard Atwater's Mr. Popper's Penguins.
116
457620
4259
کتاب بعدی، پنگوئن های آقای پوپر ریچارد آتواتر است .
07:41
Unfortunately, I don't have a physical copy of this book, but I'm still gonna explain
117
461879
4621
متأسفانه، من یک نسخه فیزیکی از این کتاب ندارم، اما همچنان می خواهم
07:46
it and read to you a couple sentences that are digital, on my computer.
118
466500
3740
آن را توضیح دهم و چند جمله دیجیتالی را در رایانه خود برای شما بخوانم.
07:50
So, this book, Mr. Popper's Penguins, is a delightful, kind of silly story about a man,
119
470240
6889
بنابراین، این کتاب، پنگوئن های آقای پوپر، یک داستان لذت بخش و احمقانه درباره مردی است
07:57
who has a lot of penguins.
120
477129
2370
که پنگوئن های زیادی دارد.
07:59
Maybe you've seen the movie, I think it's with Jim Carrey.
121
479499
3861
شاید شما فیلم را دیده باشید، فکر کنم با جیم کری باشد.
08:03
Read the book, don't watch the movie first.
122
483360
2200
کتاب را بخوانید، اول فیلم را نبینید.
08:05
Read the book and learn something silly.
123
485560
2229
کتاب را بخوانید و چیز احمقانه ای یاد بگیرید.
08:07
The vocabulary and sentences are really simple in this book, so I hope it will help to build
124
487789
5481
واژگان و جملات این کتاب واقعاً ساده است، بنابراین امیدوارم به
08:13
your confidence and get you interested in reading books in English.
125
493270
4049
تقویت اعتماد به نفس شما و علاقه مند شدن شما به خواندن کتاب به زبان انگلیسی کمک کند.
08:17
I'm gonna read to you the first couple sentences.
126
497319
2681
من دو جمله اول را برای شما می خوانم.
08:20
"Chapter One: Stillwater.
127
500000
3219
"فصل اول: استیل واتر
08:23
It was an afternoon in late September, in the pleasant little city of Stillwater.
128
503219
6121
. یک بعدازظهر در اواخر سپتامبر بود، در شهر کوچک استیل واتر،
08:29
Mr. Popper, the house painter, was going home from work.
129
509340
4530
آقای پوپر، نقاش خانه، از سر کار به خانه می رفت.
08:33
He was carrying his buckets, his ladders, and his boards so that he had a rather hard
130
513870
6080
او سطل ها، نردبان ها و تخته هایش را حمل می کرد. او به سختی
08:39
time moving along.
131
519950
1810
در حال حرکت بود.
08:41
He was spattered here and there with paint and calcimine, and there were bits of wallpaper
132
521760
5980
او را با رنگ و کلسیمین پاشیده بودند، و تکه‌هایی از کاغذ دیواری
08:47
clinging to his hair and whiskers, for he was a rather untidy man."
133
527740
5190
به موها و سبیل‌هایش چسبیده بود، زیرا او مرد نسبتاً نامرتبی بود.
08:52
Here, as before, we have a couple words that might be new to you, but in general, you can
134
532930
8420
اینجا هم مثل قبل چند کلمه داریم که شاید برایتان تازگی داشته باشد، اما در کل می توانید
09:01
imagine Mr. Popper.
135
541350
2410
آقای پوپر را تصور کنید.
09:03
He's carrying ladders and buckets, and he has wallpaper stuck to him.
136
543760
4350
او نردبان ها و سطل ها را حمل می کند و کاغذ دیواری به او چسبانده است.
09:08
He has paint everywhere.
137
548110
1479
او همه جا رنگ دارد.
09:09
He is an untidy man.
138
549589
2471
او یک مرد نامرتب است.
09:12
So, you could learn this word, untidy, by the descriptions, and it continues going where
139
552060
7120
بنابراین، شما می توانید این کلمه را، نامرتب، با توضیحات یاد بگیرید ، و به جایی ادامه می دهد که
09:19
he meets a bunch of penguins and lots of crazy things happen.
140
559180
3960
او با یک دسته پنگوئن ملاقات می کند و اتفاقات دیوانه کننده زیادی رخ می دهد.
09:23
It's an excellent book with pretty simple sentences and simple vocabulary.
141
563140
3370
این یک کتاب عالی با جملات بسیار ساده و واژگان ساده است.
09:26
A good place to start.
142
566510
2030
یک جای خوب برای شروع.
09:28
Let's talk about the next book.
143
568540
1300
بیایید در مورد کتاب بعدی صحبت کنیم.
09:29
The next book is Holes, by Louis Sachar, I think that's how you say it.
144
569840
7470
کتاب بعدی حفره ها، نوشته لویی ساچار است، فکر می کنم اینطوری می گویید.
09:37
Well, this book is about a boy who has to go to a detention center and dig holes.
145
577310
7650
خوب، این کتاب در مورد پسری است که باید به بازداشتگاه برود و چاله کند.
09:44
It's a pretty well-known story as well, and that's one of the reasons why it'll be easy
146
584960
4360
این یک داستان کاملاً شناخته شده نیز هست، و این یکی از دلایلی است که
09:49
to follow, if you already know the story, but also the thing that I like about this
147
589320
4360
اگر از قبل داستان را می‌دانید، دنبال کردن آن آسان خواهد بود، اما نکته‌ای که در مورد این کتاب دوست دارم این
09:53
book is that the chapters are really short.
148
593680
3170
است که فصل‌ها واقعا کوتاه هستند.
09:56
So here, we have Chapter One, and already, it's Chapter Two, so you're not waiting for
149
596850
6580
بنابراین در اینجا، ما فصل اول را داریم، و در حال حاضر ، فصل دوم است، بنابراین شما
10:03
other things to happen.
150
603430
2080
منتظر اتفاقات دیگر نباشید.
10:05
It goes really fast.
151
605510
1540
واقعا سریع پیش میره
10:07
Let me read you the first couple sentences.
152
607050
1960
بگذارید دو جمله اول را برایتان بخوانم.
10:09
"There is no lake at Camp Green Lake.
153
609010
3439
"در دریاچه کمپ گرین دریاچه ای
10:12
There was once a very large lake here, the largest lake in Texas.
154
612449
4880
وجود ندارد. زمانی یک دریاچه بسیار بزرگ اینجا وجود داشت، بزرگترین دریاچه در تگزاس
10:17
That was over a hundred years ago.
155
617329
2191
. بیش از صد سال پیش بود.
10:19
Now, it's just a dry, flat wasteland.
156
619520
4069
اکنون، اینجا فقط یک زمین بایر خشک و مسطح است
10:23
There used to be a town of Green Lake as well.
157
623589
3231
. قبلا یک شهر وجود داشته است. دریاچه سبز نیز.
10:26
The town shriveled and dried up, along with the lake, and the people who lived there."
158
626820
6009
10:32
So, in this short excerpt, there were probably a couple new words, such as wasteland, shriveled,
159
632829
9200
بنابراین، در این گزیده کوتاه، احتمالاً چند کلمه جدید وجود دارد، مانند زمین بایر، چروکیده،
10:42
but hopefully from the context, you can get an idea.
160
642029
4331
اما امیدواریم از زمینه، بتوانید ایده بگیرید.
10:46
Wasteland, dry, flat waste land.
161
646360
5350
زمین بایر، زمین بایر خشک و مسطح.
10:51
You can get the image that it's a dried lake with nothing.
162
651710
4200
می توانید این تصویر را دریافت کنید که دریاچه ای خشک شده است که هیچ چیز ندارد.
10:55
The soil isn't good, there's no trees, it's not beautiful.
163
655910
4550
خاک خوب نیست، درخت نیست، زیبا نیست.
11:00
It's waste.
164
660460
1249
این ضایعات است.
11:01
Kind of like garbage.
165
661709
1440
یه جورایی مثل زباله
11:03
So, hopefully this book, Holes, would be a good introduction to your English reading
166
663149
5801
بنابراین، امیدواریم این کتاب، Holes، مقدمه خوبی برای سفر خواندن انگلیسی شما
11:08
journey.
167
668950
1000
باشد.
11:09
Let's go to the next one.
168
669950
1250
بریم سراغ بعدی.
11:11
The next book is called My Side of the Mountain by Jean Craighead George.
169
671200
7990
کتاب بعدی من سمت کوه نوشته ژان کریگهد جورج نام دارد.
11:19
This book also, I don't have a physical copy of, but it's on the computer.
170
679190
3730
این کتاب نیز، من یک نسخه فیزیکی از آن ندارم، اما روی کامپیوتر است.
11:22
So, I want to tell you a little bit about it.
171
682920
2500
بنابراین، من می خواهم کمی در مورد آن به شما بگویم .
11:25
This book is one of my favorite books for young people, and it's about a little boy,
172
685420
5539
این کتاب یکی از کتاب‌های مورد علاقه من برای جوانان است و درباره پسر بچه‌ای است
11:30
who decides to go live in the woods, and he has to find food, he has to find shelter,
173
690959
6630
که تصمیم می‌گیرد به جنگل زندگی کند و باید غذا پیدا کند، باید سرپناهی پیدا کند
11:37
and I think this book has inspired a lot of people to explore nature and just do something
174
697589
6261
و فکر می‌کنم این کتاب الهام‌بخش بسیاری است. از مردم برای کشف طبیعت و انجام یک کار
11:43
adventurous.
175
703850
1000
ماجراجویانه.
11:44
I know, for me when I was younger, it inspired me.
176
704850
2799
می دانم، برای من وقتی جوانتر بودم، این الهام بخش من بود.
11:47
When I taught English to Americans in the U.S., we read this book in seventh grade,
177
707649
6251
وقتی در ایالات متحده به آمریکایی‌ها انگلیسی آموزش می‌دادم ، این کتاب را در کلاس هفتم خواندیم،
11:53
so they were 13 years old, and they loved this book because it was really inspirational
178
713900
6270
بنابراین آنها 13 ساله بودند و این کتاب را دوست داشتند، زیرا واقعاً
12:00
about going and trying new things.
179
720170
2560
برای رفتن و امتحان کردن چیزهای جدید الهام‌بخش بود.
12:02
So, let me read you a couple sentences, and hopefully you'll get an idea for the language.
180
722730
4340
بنابراین، اجازه دهید چند جمله برای شما بخوانم، و امیدوارم ایده ای برای زبان به دست آورید.
12:07
"Chapter One: In which I hole up in a snow storm.
181
727070
4810
"فصل اول: در آن من در یک طوفان برفی سوراخ می
12:11
I'm on my mountain, in a tree home, that people have passed without ever knowing that I am
182
731880
6840
کنم. من روی کوه خود هستم، در خانه ای درختی، که مردم بدون اینکه بدانند من اینجا هستم رد
12:18
here.
183
738720
1000
شده اند
12:19
The house is a hemlock tree, six feet in diameter, and must be as old as the mountain itself.
184
739720
7739
. خانه یک درخت شوکران است به قطر شش فوت، و باید به قدمت خود کوه باشد.
12:27
I came upon it last summer and dug and burned it out until I made a snug cave in the tree,
185
747459
7651
تابستان گذشته به آن رسیدم و آن را کندم و سوزاندم تا اینکه غار خوبی در درخت
12:35
that I now call home."
186
755110
1050
ساختم که اکنون آن را خانه می‌نامم.
12:36
Here, he's describing his tree home, so you get this image of someone who's in the middle
187
756160
7890
در اینجا، او خانه درختی خود را توصیف می کند، بنابراین شما این تصویر را از کسی دریافت می کنید که در
12:44
of the woods, alone, but you get a feeling of satisfaction, of pride.
188
764050
5209
وسط جنگل، تنها است، اما احساس رضایت، غرور به شما دست می دهد.
12:49
"I made this cave, this home, in a tree."
189
769259
4270
"من این غار، این خانه را روی یک درخت ساختم."
12:53
I really recommend this book if you like nature and if you like adventure, check this one
190
773529
5201
اگر به طبیعت علاقه دارید و اگر به ماجراجویی علاقه دارید، این کتاب
12:58
out.
191
778730
1000
را واقعاً توصیه می کنم.
12:59
Let's go to the next book.
192
779730
1000
بریم سراغ کتاب بعدی.
13:00
The next book is called Hatchet, by Gary Paulsen.
193
780730
4380
کتاب بعدی هچت نام دارد، اثر گری پالسن.
13:05
This is a book that, I think, is required reading in the U.S. for nine, 10, 11-year-olds,
194
785110
8550
این کتابی است که به نظر من خواندن آن در ایالات متحده برای کودکان 9، 10، 11 ساله ضروری است
13:13
because it's also full of adventure, like the previous book.
195
793660
3710
، زیرا مانند کتاب قبلی پر از ماجراجویی است.
13:17
It's about a little boy, who is in a plane crash, and he has to survive in the Canadian
196
797370
7990
این در مورد پسر کوچکی است که در یک سانحه هوایی قرار دارد و او باید در بیابان کانادا
13:25
wilderness with only a hatchet.
197
805360
3169
تنها با یک دریچه جان سالم به در ببرد.
13:28
A hatchet is this thing here.
198
808529
3271
دریچه این چیز اینجاست.
13:31
It's kind of like an ax, a small ax, and he has to survive.
199
811800
3700
این یک نوع تبر است، یک تبر کوچک، و او باید زنده بماند.
13:35
So, let me read you a couple sentences, and you can get a feeling for the language.
200
815500
5579
بنابراین، اجازه دهید چند جمله برای شما بخوانم، و شما می توانید احساسی نسبت به زبان داشته باشید.
13:41
"Brian Robeson stared out the window of the small plane at the endless green northern
201
821079
7700
"برایان رابسون از پنجره هواپیمای کوچک به بیابان شمالی سرسبز و بی‌انتها خیره
13:48
wilderness below.
202
828779
1990
شد.
13:50
It was a small plane, a Cessna 406, a bush plane, and the engine was so loud, so roaring
203
830769
7921
این یک هواپیمای کوچک بود، یک سسنا 406، یک هواپیمای بوته‌ای، و موتور آنقدر بلند، آنقدر غرش،
13:58
and consuming and loud, that it ruined any chance for conversation.
204
838690
4759
مصرف‌کننده و بلند بود که خراب شد. هیچ فرصتی برای گفتگو وجود ندارد.
14:03
Not that he had much to say.
205
843449
3250
نه اینکه چیز زیادی برای گفتن داشته باشد.
14:06
He was 13 and the only passenger on the plane was a pilot named, what was it, Jim or Jake
206
846699
7521
او 13 سال داشت و تنها مسافر هواپیما خلبانی بود به نام، جیم یا جیک
14:14
or something, who was in his mid forties and who had been silent, as he worked to prepare
207
854220
6020
یا چیزی دیگر، که در اواسط چهل سالگی بود و ساکت بود. در حالی که برای آماده شدن
14:20
for takeoff."
208
860240
1000
برای برخاستن تلاش می کرد.»
14:21
Here, we have a picture of a boy, looking over the beautiful Canadian wilderness, in
209
861240
6391
در اینجا، تصویری از پسری داریم که
14:27
a plane, alone, with someone who he doesn't really know.
210
867631
3939
در هواپیما، تنها، با کسی که واقعاً نمی‌شناسد، به صحرای زیبای کانادا نگاه می‌کند.
14:31
What could happen?
211
871570
1639
چه اتفاقی می تواند بیفتد؟
14:33
I recommend it.
212
873209
1300
من آن را توصیه می کنم.
14:34
Let's go to the last book.
213
874509
1330
بریم سراغ کتاب آخر.
14:35
The last book is Scott O'Dell's book, Island of the Blue Dolphins.
214
875839
5541
آخرین کتاب، کتاب جزیره دلفین های آبی اثر اسکات اودل است .
14:41
This book is the most challenging out of all of these recommendations, but it's still a
215
881380
5840
این کتاب چالش‌برانگیزترین از بین همه این توصیه‌ها است، اما هنوز هم
14:47
book that's usually read by 12 or 13-year-olds in the U.S., and this book is based off of
216
887220
7869
کتابی است که معمولاً توسط نوجوانان ۱۲ یا ۱۳ ساله در ایالات متحده خوانده می‌شود و این کتاب بر اساس
14:55
a true story.
217
895089
1321
یک داستان واقعی است.
14:56
It's absolutely incredible because, in the true story, there was a woman, who was living
218
896410
7220
این کاملاً باورنکردنی است زیرا در داستان واقعی زنی وجود داشت که
15:03
on an island off the coast of California for 20 years by herself.
219
903630
6939
به مدت 20 سال به تنهایی در جزیره ای در سواحل کالیفرنیا زندگی می کرد.
15:10
No one else was on the island, and after 20 years, someone found her and she was happy,
220
910569
6640
هیچ کس دیگری در جزیره نبود، و بعد از 20 سال، شخصی او را پیدا کرد و او خوشحال بود،
15:17
she was healthy, and it's the story about what was her life like.
221
917209
5881
او سالم بود، و این داستان زندگی او است.
15:23
We don't know because, actually when they found her in real-life, no one could understand
222
923090
4970
ما نمی دانیم زیرا، در واقع وقتی او را در زندگی واقعی پیدا کردند، هیچ کس نتوانست
15:28
her language.
223
928060
1000
زبان او را بفهمد.
15:29
They didn't even know what her language was.
224
929060
2209
آنها حتی نمی دانستند زبان او چیست.
15:31
So, no one will ever really know what this woman did while she was living on the island
225
931269
5561
بنابراین، هیچ کس واقعاً نمی داند که این زن در حالی که
15:36
by herself for 20 years, but Scott O'Dell decided that this is a beautiful story and
226
936830
6300
20 سال به تنهایی در جزیره زندگی می کرد چه کرده است، اما اسکات اودل تصمیم گرفت که این داستان زیبایی است و
15:43
he wanted to create it.
227
943130
2080
او می خواست آن را بسازد.
15:45
He wanted to imagine what this woman's life was like by herself.
228
945210
3830
می خواست به تنهایی تصور کند زندگی این زن چگونه است.
15:49
So, I'm gonna read you a couple sentences, so that you can get an idea for the language.
229
949040
5380
بنابراین، من می خواهم شما را چند جمله بخوانم، تا بتوانید در مورد زبان ایده بگیرید.
15:54
"I remember the day the Aleut ship came to our island.
230
954420
5490
روزی را به یاد می‌آورم که کشتی آلوت به جزیره ما آمد.
15:59
At first, it seemed like a small shell afloat on the sea.
231
959910
5010
در ابتدا به نظر می‌رسید که صدف کوچکی روی دریا شناور است.
16:04
Then, it grew larger, and was a gull with folded wings.
232
964920
4859
سپس بزرگ‌تر شد و تبدیل به یک مرغ دریایی با بال‌های تا شده شد.
16:09
At last in the rising sun, it became what it really was, a red ship with two red sails.
233
969779
7691
سرانجام در طلوع خورشید تبدیل شد. واقعاً چه بود، یک کشتی قرمز با دو بادبان قرمز،
16:17
My brother and I had gone to the head of a canyon that winds down to a little harbor,
234
977470
5720
من و برادرم به سر دره‌ای رفته بودیم که به بندری کوچک می‌پیچد
16:23
which is called Coral Cove.
235
983190
2480
که به آن یارو مرجانی می‌گویند.
16:25
We had gone to gather roots that grow there in the spring."
236
985670
3359
رفته بودیم ریشه‌هایی را که در آنجا رشد می‌کنند جمع کنیم. بهار."
16:29
Here, she's explaining some of her story before some becomes alone on the island.
237
989029
6771
در اینجا، او برخی از داستان خود را قبل از اینکه برخی در جزیره تنها شوند، توضیح می دهد.
16:35
Well, I recommend it if you're interested in imagining what could have happened in history,
238
995800
6740
خوب، اگر علاقه مند به تصور آنچه می تواند در تاریخ اتفاق بیفتد، آن را توصیه می کنم،
16:42
because we have no idea, but it's a great book, quite interesting, and it's simple enough.
239
1002540
6089
زیرا ما هیچ ایده ای نداریم، اما این کتاب عالی ، بسیار جالب، و به اندازه کافی ساده است.
16:48
It's a little challenging, but it's simple enough to start your English reading journey.
240
1008629
4601
این کمی چالش برانگیز است، اما به اندازه کافی ساده است تا سفر خواندن انگلیسی خود را شروع کنید.
16:53
I hope that at least one of these books sounds interesting to you so that you can get started
241
1013230
5159
امیدوارم حداقل یکی از این کتاب ها برای شما جالب باشد تا بتوانید
16:58
reading in English.
242
1018389
1010
خواندن انگلیسی را شروع کنید.
16:59
I have a video where I talk about some reading techniques, to help you really learn as you're
243
1019399
6341
من یک ویدیو دارم که در آن در مورد برخی از تکنیک های خواندن صحبت می کنم تا به شما کمک کنم در حین خواندن واقعاً یاد بگیرید
17:05
reading, and also enjoy it.
244
1025740
1670
و همچنین از آن لذت ببرید.
17:07
I made a video a while ago about some more challenging books, so if these books seem
245
1027410
4139
چندی پیش ویدیویی درباره کتاب‌های چالش‌برانگیزتر تهیه کردم، بنابراین اگر این کتاب‌ها
17:11
too simple for you, make sure to check out that video, and let me know in the comments.
246
1031549
4410
برای شما خیلی ساده به نظر می‌رسند، حتماً آن ویدیو را ببینید و در نظرات به من اطلاع دهید.
17:15
What are some other recommendations you have for some kind of simple book, in English,
247
1035959
5811
چه توصیه های دیگری برای یک نوع کتاب ساده دارید، به زبان انگلیسی
17:21
that's a good book to get started with?
248
1041770
2439
که کتاب خوبی برای شروع است؟
17:24
Thanks so much for learning with me, and I'll see you the next time.
249
1044209
3141
خیلی ممنون که با من یاد گرفتید و دفعه بعد شما را می بینم.
17:27
Bye.
250
1047350
1000
خدا حافظ.
17:28
The next step is to download my free e-book, Five Steps to Becoming a Confident English
251
1048350
5450
مرحله بعدی دانلود کتاب الکترونیکی رایگان من، پنج قدم برای تبدیل شدن به یک سخنران مطمئن انگلیسی است
17:33
Speaker.
252
1053800
1000
.
17:34
I want to help you master English and speak fluently.
253
1054800
2810
می‌خواهم به شما کمک کنم که به زبان انگلیسی مسلط شوید و روان صحبت کنید.
17:37
Feel free to subscribe, so that you don't miss new English lessons.
254
1057610
4080
به راحتی مشترک شوید تا درس های جدید انگلیسی را از دست ندهید.
17:41
Thanks so much for learning with me.
255
1061690
1950
خیلی ممنون که با من یاد گرفتید
17:43
Bye.
256
1063640
420
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7