Advanced English Conversation About Travel [The Fearless Fluency Club]

1,710,067 views ・ 2016-07-31

Speak English With Vanessa


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Vanessa: Hi, I'm Vanessa from the website, SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
370
5420
فانيسا: مرحبًا ، أنا فانيسا من موقع SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:05
Welcome to the sample conversation video lesson from the course The Fearless Fluency Club.
1
5790
7979
مرحبًا بكم في نموذج درس فيديو المحادثة من الدورة التدريبية The Fearless Fluency Club.
00:13
In this video, you'll see myself and my sister Cherise having a conversation, a natural,
2
13769
7801
في هذا الفيديو ، سترى أنا وأختي شيريز تجريان محادثة ،
00:21
real conversation about reverse culture shock.
3
21570
4390
محادثة طبيعية وحقيقية حول صدمة الثقافة العكسية.
00:25
If you don't know what this term is, watch the video.
4
25960
3090
إذا كنت لا تعرف ما هو هذا المصطلح ، شاهد الفيديو.
00:29
If you'd like to hear natural conversations, I'm sure you'll enjoy it, and to analyze and
5
29050
5960
إذا كنت ترغب في سماع محادثات طبيعية ، فأنا متأكد من أنك ستستمتع بها ، ولتحليل
00:35
learn about the vocabulary, the grammar, the pronunciation that we use in this video, make
6
35010
6550
ومعرفة المفردات والقواعد والنطق التي نستخدمها في هذا الفيديو ،
00:41
sure that you watch the other videos in this series.
7
41560
3999
تأكد من مشاهدة مقاطع الفيديو الأخرى في هذه السلسلة.
00:45
That way you can more completely and fully understand the conversation and use the English
8
45559
5551
بهذه الطريقة يمكنك فهم المحادثة بشكل كامل وكامل واستخدام اللغة الإنجليزية
00:51
yourself.
9
51110
1010
بنفسك.
00:52
To join The Fearless Fluency Club, you can click the link here in the description or
10
52120
5559
للانضمام إلى The Fearless Fluency Club ، يمكنك النقر فوق الرابط هنا في الوصف أو
00:57
up here at the top, the little I in the corner.
11
57679
3310
هنا في الأعلى ، أنا الصغير في الزاوية.
01:00
Thanks so much and let's get started.
12
60989
3350
شكرا جزيلا ولنبدأ.
01:04
Hi everyone.
13
64339
4121
مرحباً جميعاً.
01:08
I want to introduce you to my sister, Charisse.
14
68460
2340
أريد أن أقدم لكم أختي تشاريس.
01:10
Charisse: Hi everyone.
15
70800
1480
تشاريس: مرحباً بالجميع.
01:12
Vanessa: Today we're going to talk about a cool topic, reverse culture shock, but first
16
72280
6690
فانيسا: سنتحدث اليوم عن موضوع رائع ، صدمة ثقافية عكسية ، لكن أولاً
01:18
I want to introduce my sister, because you probably don't know her.
17
78970
4150
أريد أن أقدم أختي ، لأنك ربما لا تعرفها. هل
01:23
Can you tell us first a little bit about where you've lived or different countries you've
18
83120
4810
يمكنك إخبارنا أولاً قليلاً عن المكان الذي عشت فيه أو البلدان المختلفة التي
01:27
lived in?
19
87930
1000
عشت فيها؟
01:28
Cherise: Yeah, sure.
20
88930
1000
شيريز: نعم ، بالتأكيد.
01:29
Well, I lived in France.
21
89930
1000
حسنًا ، لقد عشت في فرنسا.
01:30
I lived in Argentina, and I recently returned from South Korea.
22
90930
3040
عشت في الأرجنتين ، وقد عدت مؤخرًا من كوريا الجنوبية.
01:33
Vanessa: Cool, cool.
23
93970
1370
فانيسا: رائع ، رائع.
01:35
What were you doing in France?
24
95340
1840
ماذا كنت تفعل في فرنسا؟
01:37
Cherise: In France, I was an au pair.
25
97180
3160
شيريز: في فرنسا ، كنت جليسة أطفال.
01:40
In Argentina, I had multiple jobs actually.
26
100340
3760
في الأرجنتين ، كان لدي بالفعل وظائف متعددة.
01:44
First, I worked at a volunteer organization, then I taught English, every odd job.
27
104100
7150
أولاً ، عملت في منظمة تطوعية ، ثم قمت بتدريس اللغة الإنجليزية ، كل وظيفة فردية.
01:51
Then, I moved directly to South Korea, where I also taught English.
28
111250
3940
بعد ذلك ، انتقلت مباشرة إلى كوريا الجنوبية ، حيث قمت أيضًا بتدريس اللغة الإنجليزية.
01:55
Vanessa: Yeah, so you're also an English teacher or yo used to be an English teacher.
29
115190
3810
فانيسا: نعم ، أنت أيضًا مدرس لغة إنجليزية أو كنت مدرسًا للغة الإنجليزية.
01:59
That's really cool.
30
119000
1000
هذا رائع حقا.
02:00
We have something in common.
31
120000
1290
نحن نشترك في شيء ما.
02:01
Cherise: Yeah.
32
121290
1000
شيريز: نعم.
02:02
Yeah, we do.
33
122290
1000
نعم ، نحن نفعل.
02:03
Vanessa: The topic for today is reverse culture shock, and maybe some people know about what
34
123290
4960
فانيسا: موضوع اليوم هو الصدمة الثقافية العكسية ، وربما يعرف بعض الناس ما
02:08
culture shock is, but how would you describe culture shock?
35
128250
5799
هي الصدمة الثقافية ، ولكن كيف تصف الصدمة الثقافية؟
02:14
Cherise: Reverse culture shock is when you go from the country you've been living in,
36
134049
5770
Cherise: الصدمة الثقافية العكسية هي عندما تذهب من البلد الذي كنت تعيش فيه ،
02:19
a foreign country, let's say, South Korea, you come back to your home country, and then
37
139819
4851
بلد أجنبي ، دعنا نقول ، كوريا الجنوبية ، تعود إلى وطنك ، ثم
02:24
all of a sudden everything feels foreign, as if you're returning to a foreign country
38
144670
5789
فجأة يبدو كل شيء غريبًا ، كما لو كنت العودة إلى بلد أجنبي
02:30
and not your home country.
39
150459
1040
وليس بلدك الأصلي.
02:31
You don't connect with people.
40
151499
2371
أنت لا تتواصل مع الناس.
02:33
You feel very different from everything around you.
41
153870
1520
تشعر أنك مختلف تمامًا عن كل شيء من حولك.
02:35
Vanessa: Yeah, you feel kind of disconnected from what used to be really normal for you.
42
155390
4299
فانيسا: نعم ، تشعر بنوع من الانفصال عما كان عاديًا حقًا بالنسبة لك.
02:39
Cherise: Exactly.
43
159689
1000
شيريز: بالضبط.
02:40
Vanessa: Yeah, and that's a terrible feeling because you feel like, "Oh, I should be going
44
160689
2610
فانيسا: نعم ، وهذا شعور مروع لأنك تشعر بأنك ، "أوه ، يجب أن أعود إلى
02:43
home.
45
163299
1000
المنزل.
02:44
I should be really comfortable," and then you feel really weird.
46
164299
2170
يجب أن أكون مرتاحة حقًا ،" ومن ثم تشعر بالغرابة حقًا.
02:46
Cherise: Exactly.
47
166469
1360
شيريز: بالضبط.
02:47
You don't expect it.
48
167829
1020
لا تتوقع ذلك.
02:48
You hear of culture shock, but reverse culture shock is something you're not expecting.
49
168849
4481
تسمع عن صدمة ثقافية ، لكن الصدمة الثقافية العكسية شيء لا تتوقعه.
02:53
Because you don't prepare for it, it hits you harder.
50
173330
2029
لأنك لا تستعد له ، فإنه يضربك أكثر.
02:55
Vanessa: Yeah, that's a good point.
51
175359
1591
فانيسا: نعم ، هذه نقطة جيدة.
02:56
I don't know.
52
176950
1460
لا أعرف.
02:58
Have you ever felt culture shock, regular culture shock when you moved to Argentina
53
178410
5119
هل شعرت بصدمة ثقافية أو صدمة ثقافية منتظمة عندما انتقلت إلى الأرجنتين
03:03
or France or Korea?
54
183529
1331
أو فرنسا أو كوريا؟
03:04
Did you feel like, "This is a new culture"?
55
184860
1310
هل شعرت "هذه ثقافة جديدة"؟
03:06
Cherise: I definitely did to an extent, because you're preparing for it.
56
186170
6290
شيريز: لقد فعلت ذلك بالتأكيد إلى حد ما ، لأنك تستعد لذلك.
03:12
You know you're going to another country.
57
192460
1710
أنت تعلم أنك ذاهب إلى بلد آخر.
03:14
You're going to feel discomfort of some sort, and you're expecting to feel it, so I think
58
194170
4849
ستشعر بعدم الراحة من نوع ما ، وتتوقع أن تشعر به ، لذلك أعتقد أنك
03:19
you prepare more for this culture shock, but reverse culture shock, you're not ready, you're
59
199019
6250
تستعد أكثر لهذه الصدمة الثقافية ، لكن صدمة الثقافة العكسية ، فأنت لست مستعدًا ،
03:25
not prepared, and it just hits you.
60
205269
2181
ولست مستعدًا ، فقط يضربك.
03:27
Vanessa: Yeah, especially when you go to another country and you know you're going to live
61
207450
3549
فانيسا: نعم ، خاصة عندما تذهب إلى بلد آخر وتعلم أنك ستعيش
03:30
there for a while, you probably do a lot of preparation.
62
210999
2431
هناك لفترة من الوقت ، فمن المحتمل أنك تقوم بالكثير من الاستعدادات.
03:33
I know when we moved to Korea, I was watching videos all the time about Korea and what's
63
213430
5380
أعلم عندما انتقلنا إلى كوريا ، كنت أشاهد مقاطع فيديو طوال الوقت عن كوريا وما هي
03:38
life like, some of the language, some culture different stuff, but when we came back to
64
218810
5859
الحياة ، بعض اللغات ، بعض الأشياء الثقافية المختلفة ، لكن عندما عدنا إلى
03:44
the US, I didn't think about that at all.
65
224669
2371
الولايات المتحدة ، لم أفكر في ذلك على الإطلاق .
03:47
It's just like, "Oh, it's just the US.
66
227040
1680
إنها مثل ، "أوه ، إنها الولايات المتحدة فقط.
03:48
It's my home country."
67
228720
1960
إنها بلدي الأم."
03:50
Cherise: Exactly, right.
68
230680
1470
شيريز: بالضبط ، صحيح.
03:52
It's definitely real.
69
232150
1020
إنه حقيقي بالتأكيد.
03:53
It's definitely there and it's something that you don't think about.
70
233170
3060
إنه بالتأكيد هناك وهو شيء لا تفكر فيه.
03:56
Vanessa: Yeah, especially when you've been living away for a while.
71
236230
3530
فانيسا: نعم ، خاصة عندما كنت تعيش بعيدًا لفترة من الوقت.
03:59
How long were you living away from the US before you came back?
72
239760
3309
كم من الوقت كنت تعيش بعيدًا عن الولايات المتحدة قبل عودتك؟
04:03
Cherise: Four years.
73
243069
1260
شيريز: أربع سنوات.
04:04
Vanessa: So Argentina, and then- Cherise: First Argentina for a year, then
74
244329
3000
فانيسا: إذن الأرجنتين ، ثم - شيريز: الأرجنتين أولاً لمدة عام ، ثم
04:07
South Korea for three years.
75
247329
1541
كوريا الجنوبية لمدة ثلاث سنوات.
04:08
Vanessa: Yeah.
76
248870
1000
فانيسا: نعم.
04:09
That's a long time.
77
249870
1000
هذا وقت طويل.
04:10
Cherise: It had been a long time.
78
250870
1000
شيريز: لقد مر وقت طويل.
04:11
I hadn't made any trips, just to visit friends or family.
79
251870
4949
لم أقم بأي رحلات فقط لزيارة الأصدقاء أو العائلة.
04:16
My friends weren't even American, I would say, so I wasn't even getting some culture
80
256819
4880
كنت أقول إن أصدقائي لم يكونوا حتى أمريكيين ، لذلك لم أحصل على بعض الثقافة
04:21
from my American friends.
81
261699
1171
من أصدقائي الأمريكيين.
04:22
Vanessa: Yeah, you're culturally disconnected.
82
262870
1389
فانيسا: نعم ، أنت منفصل ثقافيًا.
04:24
Cherise: Most of my friends were foreign or from the country I was living in.
83
264259
3461
شيريز: كان معظم أصدقائي أجانب أو من البلد الذي كنت أعيش فيه.
04:27
Vanessa: Yeah, so when you lived in Argentina and Korea, you didn't really have American
84
267720
3970
فانيسا: نعم ، لذلك عندما كنت تعيش في الأرجنتين وكوريا ، لم يكن لديك
04:31
friends so much.
85
271690
1300
أصدقاء أمريكيون كثيرًا.
04:32
Maybe some.
86
272990
1000
ربما القليل.
04:33
Cherise: There were a few, but they weren't the majority, or I wasn't even looking to
87
273990
4370
شيريز: كان هناك عدد قليل ، لكنهم لم يكونوا الأغلبية ، أو لم أكن أتطلع حتى إلى
04:38
make those connections with American people.
88
278360
2369
إقامة تلك الروابط مع الشعب الأمريكي.
04:40
Vanessa: Yeah, you wanted to make friends that are from the country.
89
280729
2562
فانيسا: نعم ، أردت تكوين صداقات من البلد.
04:43
Cherise: I wanted to, yeah, acclimate to the country and to the culture.
90
283291
2408
شيريز: أردت ، نعم ، التأقلم مع البلد والثقافة.
04:45
Vanessa: Yeah.
91
285699
1000
فانيسا: نعم.
04:46
I think a lot of people, at least a lot of my students, if they're living in an English-speaking
92
286699
4571
أعتقد أن الكثير من الناس ، على الأقل الكثير من طلابي ، إذا كانوا يعيشون في بلد يتحدث الإنجليزية
04:51
country, that's a huge question, "How can I meet people who are from the local culture?"
93
291270
4549
، فهذا سؤال ضخم ، "كيف يمكنني مقابلة أشخاص من الثقافة المحلية؟"
04:55
But you did it.
94
295819
1281
لكنك فعلتها.
04:57
What do you think helped you?
95
297100
1569
ما رأيك ساعدك؟
04:58
That's kind of off topic, but what do you think helped you to make friends with people
96
298669
4061
هذا نوع من الخروج عن الموضوع ، ولكن ما الذي تعتقد أنه ساعدك في تكوين صداقات مع أشخاص
05:02
who weren't American?
97
302730
1200
ليسوا أمريكيين؟
05:03
Was it your jobs or you just learned the language?
98
303930
3410
هل كانت وظيفتك أم أنك تعلمت اللغة للتو؟
05:07
Cherise: I think what helped was going to events that weren't for foreigners.
99
307340
6949
شيريز: أعتقد أن ما ساعدني هو الذهاب إلى الأحداث التي لم تكن للأجانب.
05:14
I went to those types of things where you know you're going to meet locals who live
100
314289
5201
ذهبت إلى تلك الأنواع من الأشياء حيث تعرف أنك ستلتقي بالسكان المحليين الذين يعيشون
05:19
there, and then just connecting with them and then a lot of times, they're very receptive.
101
319490
6069
هناك ، ثم تواصل معهم فقط ثم في كثير من الأحيان ، فهم متقبلون للغاية.
05:25
They want to be your friend, too, and then that brings you into their friend group.
102
325559
4801
إنهم يريدون أن يكونوا صديقك أيضًا ، وبعد ذلك ينقلك ذلك إلى مجموعة الأصدقاء الخاصة بهم.
05:30
Vanessa: Yeah.
103
330360
1000
فانيسا: نعم.
05:31
You mean dances or concerts, or what kind of events did you go to?
104
331360
3760
تقصد الرقصات أو الحفلات الموسيقية أو أي نوع من الأحداث ذهبت إليه؟
05:35
Cherise: Yeah, concerts, a lot of concerts in Argentina mainly, and then in South Korea,
105
335120
5919
شيريز: نعم ، الحفلات الموسيقية ، والكثير من الحفلات الموسيقية في الأرجنتين بشكل أساسي ، ثم في كوريا الجنوبية ،
05:41
I would say it was with my work because I was the only foreigner at the school I worked
106
341039
4970
أود أن أقول إنها كانت مع عملي لأنني كنت الأجنبي الوحيد في المدرسة التي عملت
05:46
at.
107
346009
2750
بها.
05:48
Everyone I worked with was a local, was Korean, and that's how I connected with them.
108
348759
4421
كل شخص عملت معه كان من السكان المحليين ، وكان كوريًا ، وهكذا تواصلت معهم.
05:53
Vanessa: Yeah, so if you wanted to learn more about the culture, they were already around
109
353180
4729
فانيسا: نعم ، إذا كنت ترغب في معرفة المزيد عن الثقافة ، فقد كانوا من حولك بالفعل
05:57
you.
110
357909
1000
.
05:58
That's really cool.
111
358909
1000
هذا رائع حقا.
05:59
I think it takes a lot of guts, though, because when you are the only person who's American
112
359909
6880
أعتقد أن الأمر يتطلب الكثير من الشجاعة ، لأنه عندما تكون الشخص الوحيد الذي يكون أمريكيًا
06:06
or from your country in an area, maybe you would be more likely to seclude yourself or
113
366789
5891
أو من بلدك في منطقة ما ، فمن المحتمل أن تنعزل عن نفسك أو
06:12
be like, "I feel really uncomfortable talking to them.
114
372680
2579
تكون مثل ، "أشعر حقًا بعدم الارتياح للتحدث معهم.
06:15
Do they want to talk to me?"
115
375259
1000
هل يريدون التحدث معي؟ "
06:16
Cherise: Yeah, but they were very nice.
116
376259
2001
شيريز: نعم ، لكنهم كانوا لطيفين جدًا.
06:18
I never felt that awkward situation where maybe they don't want me here.
117
378260
5560
لم أشعر أبدًا بهذا الموقف المحرج حيث ربما لا يريدونني هنا.
06:23
I felt very welcomed, and this is in South Korea.
118
383820
3540
شعرت بترحيب كبير ، وهذا في كوريا الجنوبية.
06:27
Vanessa: In Argentina, was it different?
119
387360
2239
فانيسا: هل كان الوضع مختلفًا في الأرجنتين؟
06:29
Cherise: No, it wasn't different.
120
389599
2381
شيريز: لا ، لم يكن الأمر مختلفًا.
06:31
This is coming from the experience of working in South Korea.
121
391980
2860
يأتي هذا من تجربة العمل في كوريا الجنوبية.
06:34
In Argentina, as well, but definitely in South Korea because I was the only foreign teacher,
122
394840
6370
في الأرجنتين أيضًا ، ولكن بالتأكيد في كوريا الجنوبية لأنني كنت المعلم الأجنبي الوحيد ،
06:41
but luckily I was with my husband, Toddo.
123
401210
2389
لكن لحسن الحظ كنت مع زوجي تودو.
06:43
Vanessa: Yeah, so can you tell us a little bit about Toddo because Cherise's husband
124
403599
3961
فانيسا: نعم ، هل يمكنك إخبارنا قليلاً عن توددو لأن زوج شيريز
06:47
also plays an important role in I think this culture shock or acclimating to a new culture,
125
407560
6579
يلعب أيضًا دورًا مهمًا في أعتقد أن هذه الثقافة صدمة ثقافية أو التأقلم مع ثقافة جديدة ،
06:54
so can you tell us about him?
126
414139
1451
فهل يمكنك إخبارنا عنه؟
06:55
His name's Toddo, so if you hear Toddo, it's not an English word you don't know.
127
415590
3440
اسمه Toddo ، لذلك إذا سمعت Toddo ، فهي ليست كلمة إنجليزية لا تعرفها.
06:59
It's just his name.
128
419030
1000
إنه فقط اسمه.
07:00
Cherise: Sure.
129
420030
1000
شيريز: بالتأكيد.
07:01
He's Colombian and we met in Argentina.
130
421030
3359
إنه كولومبي وقد التقينا في الأرجنتين.
07:04
We got married in Argentina and then together we moved to South Korea, so he's been with
131
424389
5490
تزوجنا في الأرجنتين ثم انتقلنا معًا إلى كوريا الجنوبية ، لذلك كان
07:09
me through basically- Vanessa: A lot of changes.
132
429879
5131
معي بشكل أساسي- فانيسا: الكثير من التغييرات.
07:15
Cherise: ... everywhere, in Argentina, in Korea, and then back to the US right now.
133
435010
4339
شيريز: ... في كل مكان ، في الأرجنتين ، في كوريا ، ثم العودة إلى الولايات المتحدة الآن.
07:19
I think he's really helped me acclimate better just because I have somebody who's been with
134
439349
5600
أعتقد أنه ساعدني حقًا على التأقلم بشكل أفضل لمجرد أن لدي شخصًا كان
07:24
me through all these experiences, and if no one else connects with me, I know he will
135
444949
6321
معي من خلال كل هذه التجارب ، وإذا لم يتواصل معي أي شخص آخر ، فأنا أعلم أنه سيفهم ذلك
07:31
and I know he'll understand what I've been through because he's been through it, too,
136
451270
3730
وسأعرف أنه سيفهم ما مررت به لأنه من خلاله أيضًا ،
07:35
and we can kind of hash it out together.
137
455000
2540
ويمكننا تجزئتها معًا.
07:37
That has helped a lot.
138
457540
1000
هذا ساعد كثيرا
07:38
Vanessa: I think that makes a big difference too because I know when I've traveled alone
139
458540
3170
فانيسا: أعتقد أن هذا يحدث فرقًا كبيرًا أيضًا لأنني أعرف أنني عندما سافرت بمفردي إلى
07:41
somewhere and then I came back to the US, no one understood what I'd seen or the cool
140
461710
5179
مكان ما ثم عدت إلى الولايات المتحدة ، لم يفهم أحد ما رأيته أو
07:46
experiences, so I felt really lonely.
141
466889
2280
التجارب الرائعة ، لذلك شعرت بالوحدة حقًا.
07:49
There's no one I can talk to about this, and if I said, "Oh, I went here and I went there
142
469169
3571
لا يوجد أحد يمكنني التحدث معه حول هذا الموضوع ، وإذا قلت ، "أوه ، لقد ذهبت إلى هنا وذهبت إلى هناك
07:52
and this was really cool, and oh, in Germany, it's like this," they'd just be like, "Oh,
143
472740
3800
وكان هذا رائعًا حقًا ، وأوه ، في ألمانيا ، الأمر على هذا النحو ،" سيكونون مثل ، " أوه ،
07:56
that's really cool."
144
476540
1000
هذا رائع حقًا ".
07:57
Maybe they thought it was cool, but they just can't get it.
145
477540
3460
ربما اعتقدوا أنه كان رائعًا ، لكنهم لم يتمكنوا من الحصول عليه.
08:01
Cherise: Right.
146
481000
1000
شيريز: صحيح.
08:02
Exactly.
147
482000
1000
بالضبط.
08:03
Either I feel like I'm talking too much about Korea and they're like, "Oh shut up, please
148
483000
3300
إما أن أشعر أنني أتحدث كثيرًا عن كوريا وهم مثل ، "أوه اخرس ، من فضلك
08:06
stop."
149
486300
1000
توقف."
08:07
Vanessa: That's hard because it's part of your past.
150
487300
1000
فانيسا: هذا صعب لأنه جزء من ماضيك.
08:08
Cherise: I want someone to tell.
151
488300
1420
شيريز: أريد أن يخبرني أحد.
08:09
Yeah, I want someone to be able to appreciate or just even listen.
152
489720
6340
نعم ، أريد أن يكون شخص ما قادرًا على التقدير أو حتى الاستماع فقط. لقد
08:16
You've been somewhere and you want to be able to share what you've seen, what you've learned.
153
496060
4560
كنت في مكان ما وتريد أن تكون قادرًا على مشاركة ما رأيته وما تعلمته.
08:20
Vanessa: Yeah.
154
500620
1000
فانيسا: نعم.
08:21
We're like grandmas.
155
501620
1000
نحن مثل الجدات.
08:22
We want to just tell our stories.
156
502620
1000
نريد فقط أن نروي قصصنا.
08:23
Cherise: Exactly.
157
503620
1000
شيريز: بالضبط. لقد
08:24
It's really helped having Toddo around and being able to connect with him stronger just
158
504620
6030
ساعد حقًا وجود Toddo في الجوار والقدرة على التواصل معه بشكل أقوى لمجرد
08:30
because we've been everywhere together.
159
510650
1210
أننا كنا معًا في كل مكان.
08:31
Vanessa: Yeah, you guys have a closer bond because you've been through a lot.
160
511860
2380
فانيسا: نعم ، لديكم رابطة أوثق لأنكم مررت بالكثير.
08:34
Cherise: Right, right.
161
514240
1500
شيريز: صحيح ، صحيح.
08:35
Vanessa: I think there's something ... Oh, what was I going to say?
162
515740
2179
فانيسا: أعتقد أن هناك شيئًا ما ... أوه ، ماذا كنت سأقول؟
08:37
There's something cool about, oh, you guys' relationship that we haven't mentioned yet,
163
517919
4910
هناك شيء رائع حول ، يا رفاق ، علاقة لم نذكرها بعد ،
08:42
that part of that reverse culture shock that we'll talk about in just a second is a language
164
522829
4541
هذا الجزء من صدمة الثقافة العكسية التي سنتحدث عنها في ثانية واحدة هو
08:47
thing, going from not being in an English speaking country to being in the US, where
165
527370
5500
شيء لغوي ، الانتقال من عدم التواجد في بلد يتحدث الإنجليزية للتواجد في الولايات المتحدة ، حيث
08:52
there's English everywhere.
166
532870
1519
توجد اللغة الإنجليزية في كل مكان.
08:54
You speak Spanish, so can you tell us a little bit about your language experience with him?
167
534389
5401
أنت تتحدث الإسبانية ، فهل يمكنك إخبارنا قليلاً عن تجربتك اللغوية معه؟
08:59
I think this is so cool.
168
539790
1960
اعتقد ان هذا رائع جدا
09:01
Cherise: Okay, sure.
169
541750
1550
شيريز: حسنًا ، بالتأكيد.
09:03
Well, before I was going to Argentina because I wanted to learn Spanish, and I met Toddo.
170
543300
8909
حسنًا ، قبل ذهابي إلى الأرجنتين لأنني أردت تعلم اللغة الإسبانية ، والتقيت بتودو.
09:12
Well, when we met, we didn't speak Spanish immediately together.
171
552209
3741
حسنًا ، عندما التقينا ، لم نتحدث الإسبانية على الفور معًا.
09:15
We spoke English.
172
555950
1110
تحدثنا الإنجليزية.
09:17
He also speaks perfect English, but then as time grew on I was getting more like, "I really
173
557060
6390
كما أنه يتحدث الإنجليزية بطلاقة ، ولكن مع تقدم الوقت ، أصبحت أشبه بـ "
09:23
want to learn Spanish, and let's speak Spanish together," which is actually really hard,
174
563450
5449
أريد حقًا أن أتعلم الإسبانية ، ودعونا نتحدث الإسبانية معًا" ، وهو أمر صعب حقًا ،
09:28
especially with a couple, with a pair to be like, "Okay, we're going to speak only"-
175
568899
3531
خاصة مع زوجين ، مع زوج ، "حسنًا ، سنتحدث فقط" -
09:32
Vanessa: And change languages in the middle of your relationship.
176
572430
2279
فانيسا: وقم بتغيير اللغات في منتصف علاقتك.
09:34
Cherise: Exactly, yeah, but we somehow managed to do that somewhat successfully I would say.
177
574709
5071
شيريز: بالضبط ، نعم ، لكننا بطريقة ما تمكنا من القيام بذلك بنجاح إلى حد ما ، أود أن أقول. أود أن
09:39
I would speak Spanish almost I would say 90% of the time.
178
579780
3910
أتحدث الإسبانية تقريبًا أقول 90٪ من الوقت.
09:43
Vanessa: That's awesome.
179
583690
1260
فانيسا: هذا رائع.
09:44
Cherise: Which is really good.
180
584950
2000
شيريز: وهو أمر جيد حقًا. لقد
09:46
It's helped me a lot.
181
586950
1990
ساعدني كثيرًا.
09:48
It's helped our relationship.
182
588940
2630
لقد ساعد علاقتنا.
09:51
I don't know why.
183
591570
1320
أنا لا أعرف لماذا.
09:52
Vanessa: Yeah.
184
592890
1000
فانيسا: نعم.
09:53
That's part of his native language though, so maybe for him too, he can connect better.
185
593890
5580
هذا جزء من لغته الأم ، لذلك ربما بالنسبة له أيضًا ، يمكنه التواصل بشكل أفضل.
09:59
Cherise: I agree.
186
599470
1000
شيريز: أوافق.
10:00
I think it has to do something with that.
187
600470
2760
أعتقد أن الأمر يتعلق بشيء ما مع ذلك. في
10:03
All around, it's been great, so yeah.
188
603230
2650
كل مكان ، كان الأمر رائعًا ، لذا نعم.
10:05
Vanessa: That's cool that you have that connection, but coming back to the US, if you didn't want
189
605880
6209
فانيسا: من الرائع أن يكون لديك هذا الاتصال ، لكن بالعودة إلى الولايات المتحدة ، إذا كنت لا تريد
10:12
to speak English, you could speak Spanish together.
190
612089
2531
التحدث باللغة الإنجليزية ، فيمكنك التحدث بالإسبانية معًا.
10:14
Cherise: Right.
191
614620
1000
شيريز: صحيح.
10:15
Oh yeah, I didn't mention that.
192
615620
1000
أوه نعم ، لم أذكر ذلك.
10:16
When we came back to the US, I felt like everyone was listening to my conversations and it was
193
616620
5320
عندما عدنا إلى الولايات المتحدة ، شعرت أن الجميع كان يستمع إلى محادثاتي وكان الأمر
10:21
just uncomfortable.
194
621940
1000
غير مريح.
10:22
I didn't want to speak out loud because I thought, "Everyone's listening to me."
195
622940
2769
لم أرغب في التحدث بصوت عالٍ لأنني اعتقدت أن "الجميع يستمع إلي."
10:25
Vanessa: Yeah, that's a really weird feeling.
196
625709
1351
فانيسا: نعم ، هذا شعور غريب حقًا.
10:27
Cherise: We would speak in Spanish everywhere, but then again also, there's a lot of people
197
627060
4410
شيريز: كنا نتحدث باللغة الإسبانية في كل مكان ، ولكن مرة أخرى أيضًا ، هناك الكثير من الأشخاص
10:31
who speak Spanish, so it doesn't work all the time.
198
631470
3130
الذين يتحدثون الإسبانية ، لذا فهي لا تعمل طوال الوقت.
10:34
Vanessa: Kind of an illusion.
199
634600
1040
فانيسا: نوع من الوهم.
10:35
Cherise: You feel like you're speaking a secret language.
200
635640
2600
شيريز: تشعر وكأنك تتحدث لغة سرية.
10:38
Vanessa: Yeah.
201
638240
1000
فانيسا: نعم.
10:39
I feel like that's a good segue to the next thing of when have you experienced reverse
202
639240
4700
أشعر أن هذا جزء جيد للشيء التالي عندما واجهت
10:43
culture shock?
203
643940
2300
صدمة ثقافية عكسية؟ بعد
10:46
Coming back from the Argentina Korea experience to the US, did you experience any of that?
204
646240
6250
عودتك من تجربة كوريا الجنوبية إلى الولايات المتحدة ، هل واجهت أيًا من ذلك؟
10:52
Cherise: Definitely.
205
652490
1000
شيريز: بالتأكيد.
10:53
I felt a longing for the Argentinian lifestyle I had when I was in Korea for at least a few
206
653490
8580
شعرت بالتوق إلى نمط الحياة الأرجنتيني الذي كنت أعيشه عندما كنت في كوريا لبضعة
11:02
months, like, "Oh, we can just go out to all these restaurants and they have a lot more
207
662070
4310
أشهر على الأقل ، مثل ، "أوه ، يمكننا فقط الذهاب إلى كل هذه المطاعم ولديهم الكثير من
11:06
varieties of food," so that was hard.
208
666380
3530
أصناف الطعام ،" لذلك كان ذلك صعب.
11:09
Maybe public transportation, although Korea also has fantastic public transportation.
209
669910
3919
ربما وسائل النقل العام ، على الرغم من أن كوريا لديها أيضًا مواصلات عامة رائعة.
11:13
It just stops at a certain time so you have to know what your-
210
673829
3611
يتوقف الأمر في وقت معين ، لذا عليك أن تعرف ما هو الخاص بك-
11:17
Vanessa: Oh, Argentinian transportation went longer?
211
677440
2230
فانيسا: أوه ، لقد سارت المواصلات الأرجنتينية لفترة أطول؟
11:19
Cherise: It's all night, all day, 24/7.
212
679670
2680
Cherise: إنه طوال الليل ، طوال اليوم ، 24/7.
11:22
Vanessa: Whoa.
213
682350
1000
فانيسا: قف.
11:23
Cherise: You don't have to think, "Okay, I've got to go home now."
214
683350
2650
شيريز: ليس عليك أن تفكر ، "حسنًا ، يجب أن أعود إلى المنزل الآن."
11:26
Vanessa: Yeah.
215
686000
1000
فانيسا: نعم.
11:27
Cherise: There were some things that I missed about Argentinian life that-
216
687000
3640
شيريز: كانت هناك بعض الأشياء التي فاتني في الحياة الأرجنتينية -
11:30
Vanessa: Weren't in Korea.
217
690640
1840
فانيسا: لم تكن في كوريا.
11:32
Cherise: Yeah, that didn't exist in Korea, and also, at least in Argentina, I understood
218
692480
4700
شيريز: نعم ، لم يكن ذلك موجودًا في كوريا ، وأيضًا ، على الأقل في الأرجنتين ، فهمت
11:37
what people were saying and I could communicate.
219
697180
2880
ما كان يقوله الناس ويمكنني التواصل معه.
11:40
Even though it wasn't my first language, at least I could communicate with people.
220
700060
2620
على الرغم من أنها لم تكن لغتي الأولى ، إلا أنني تمكنت على الأقل من التواصل مع الناس.
11:42
Vanessa: That makes a huge difference, though, connecting with the culture, if you can understand
221
702680
3940
فانيسا: هذا يحدث فرقًا كبيرًا ، على الرغم من التواصل مع الثقافة ، إذا كنت تستطيع فهم
11:46
the language.
222
706620
1000
اللغة.
11:47
Cherise: I know.
223
707620
1000
شيريز: أعرف.
11:48
It opened a lot of doors.
224
708620
1190
فتحت الكثير من الأبواب.
11:49
When I went to Korea, I felt very closed.
225
709810
5000
عندما ذهبت إلى كوريا ، شعرت بأنني منغلقة للغاية.
11:54
I couldn't communicate with anyone.
226
714810
1450
لم أستطع التواصل مع أي شخص.
11:56
I didn't really know what was going on.
227
716260
1449
لم أكن أعرف حقًا ما الذي كان يحدث.
11:57
There was a lot of cultural differences, too.
228
717709
3591
كان هناك الكثير من الاختلافات الثقافية أيضًا.
12:01
Eventually, you adapt to any circumstance.
229
721300
4779
في النهاية ، أنت تتكيف مع أي ظرف. لقد
12:06
I was able to adapt to living in Korea, and then-
230
726079
4060
تمكنت من التكيف مع العيش في كوريا ، وبعد ذلك-
12:10
Vanessa: You probably learned some of the language, enough to read or enough to minimally
231
730139
3621
فانيسا: ربما تعلمت بعض اللغة ، وهي كافية للقراءة أو كافية للتواصل إلى الحد الأدنى
12:13
communicate.
232
733760
1000
.
12:14
Cherise: Right, I could read, and also, yes, communicate with the students, communicate
233
734760
4780
شيريز: حسنًا ، يمكنني القراءة ، وكذلك ، نعم ، التواصل مع الطلاب والتواصل
12:19
with my coworkers.
234
739540
2030
مع زملائي في العمل.
12:21
Sometimes some of them spoke English.
235
741570
2709
في بعض الأحيان يتحدث بعضهم الإنجليزية.
12:24
Anyway, when I went from Korea to the US, there was another level of culture shock just
236
744279
6131
على أي حال ، عندما ذهبت من كوريا إلى الولايات المتحدة ، كان هناك مستوى آخر من الصدمة الثقافية لمجرد
12:30
because America was my home country and then all of a sudden, I felt like a foreigner in
237
750410
6240
أن أمريكا كانت بلدي الأم ، ثم فجأة ، شعرت وكأنني أجنبي في
12:36
my own country.
238
756650
1000
بلدي.
12:37
Vanessa: That's a really weird feeling.
239
757650
1000
فانيسا: هذا شعور غريب حقًا.
12:38
Cherise: I still feel that way to an extent, not as strongly as when I first arrived.
240
758650
4350
شيريز: ما زلت أشعر بهذه الطريقة إلى حد ما ، ليس بنفس القوة التي شعرت بها عندما وصلت لأول مرة.
12:43
Vanessa: Yeah, and how long have you been back now?
241
763000
1899
فانيسا: نعم ، ومتى عدت الآن؟
12:44
Sorry to interrupt you.
242
764899
1000
اعتذر على مقاطعتك.
12:45
Cherise: I think it's been four months.
243
765899
3321
شيريز: أعتقد أنها مرت أربعة أشهر.
12:49
Vanessa: Four months.
244
769220
1320
فانيسا: أربعة أشهر.
12:50
That's not long.
245
770540
1320
هذا ليس طويلا.
12:51
Cherise: I came in March 1st of 2016.
246
771860
3150
شيريز: أتيت في الأول من مارس من عام 2016.
12:55
Vanessa: Yeah, March, April, May, June, yeah, about four months.
247
775010
3960
فانيسا: نعم ، مارس ، أبريل ، مايو ، يونيو ، نعم ، حوالي أربعة أشهر.
12:58
It's still fresh.
248
778970
1000
لا تزال طازجة.
12:59
Cherise: Yeah, it's still fresh, but it was definitely hard the first month.
249
779970
3540
شيريز: نعم ، ما زالت طازجة ، لكنها كانت صعبة بالتأكيد في الشهر الأول.
13:03
Vanessa: Yeah.
250
783510
1000
فانيسا: نعم.
13:04
What did you experience?
251
784510
1000
ماذا واجهت؟
13:05
Tell us about that first month, if you don't mind rehashing those deep days.
252
785510
3499
أخبرنا عن الشهر الأول ، إذا كنت لا تمانع في إعادة صياغة تلك الأيام العميقة.
13:09
Cherise: Sure.
253
789009
1000
شيريز: بالتأكيد.
13:10
I'm trying to think of some very good examples.
254
790009
2301
أحاول التفكير في بعض الأمثلة الجيدة جدًا.
13:12
Well, when I first arrived, I arrived in Jackson Hartfield Airport, which is in Atlanta, which
255
792310
7340
حسنًا ، عندما وصلت لأول مرة ، وصلت إلى مطار جاكسون هارتفيلد ، الموجود في أتلانتا ،
13:19
is one of the biggest airports.
256
799650
1760
وهو أحد أكبر المطارات.
13:21
I just remember arriving there, and all of a sudden hearing everyone speaking English
257
801410
6859
أتذكر فقط وصولي إلى هناك ، وفجأة سمعت كل شخص يتحدث الإنجليزية
13:28
and just the interactions between the workers in the airport and the interactions with them
258
808269
6231
وفقط التفاعلات بين العمال في المطار والتفاعلات معهم
13:34
with me and Toddo, and it just felt so strange.
259
814500
4490
معي ومع تودو ، وشعرت بغرابة شديدة.
13:38
I don't know how to explain it.
260
818990
3579
لا أعرف كيف أشرح ذلك.
13:42
That's the thing about reverse culture shock.
261
822569
1131
هذا هو الشيء الذي يتعلق بصدمة الثقافة العكسية.
13:43
Vanessa: Yeah, it's just a strange feeling.
262
823700
1510
فانيسا: نعم ، إنه مجرد شعور غريب.
13:45
Cherise: You can't explain it unless you've experienced it, and maybe you can prepare
263
825210
3689
شيريز: لا يمكنك شرح ذلك ما لم تكن قد جربته ، وربما يمكنك الاستعداد
13:48
for it, but some other examples, I remember going to get a cell phone in the US.
264
828899
9031
له ، لكن بعض الأمثلة الأخرى ، أتذكر أنني سأحصل على هاتف محمول في الولايات المتحدة.
13:57
I wasn't prepared for so much social interaction.
265
837930
4010
لم أكن مستعدًا للكثير من التفاعل الاجتماعي.
14:01
Vanessa: In English, or just- Cherise: In English.
266
841940
2879
فانيسا: باللغة الإنجليزية ، أو فقط- Cherise: باللغة الإنجليزية.
14:04
I think that's what it was.
267
844819
2270
أعتقد أن هذا ما كان عليه.
14:07
There's so many people and I kept feeling like people were listening to me or watching
268
847089
3801
هناك الكثير من الناس وظللت أشعر أن الناس كانوا يستمعون إلي أو يراقبونني
14:10
me strangely because in Korea, people would look at me at least, at least notice, "There's
269
850890
5170
بغرابة لأنه في كوريا ، كان الناس ينظرون إلي على الأقل ، على الأقل يلاحظون ، "هناك
14:16
a foreigner."
270
856060
1000
أجنبي."
14:17
Vanessa: Because you're not Korean.
271
857060
1000
فانيسا: لأنك لست كورية.
14:18
Cherise: Right, and so I guess I assumed that people were still doing that, although now
272
858060
3660
شيريز: صحيح ، لذا أعتقد أن الناس ما زالوا يفعلون ذلك ، على الرغم من أنني الآن
14:21
I'm not standing out as a foreigner, but I still felt like these eyes were watching me.
273
861720
9200
لا أكون أجنبيًا ، لكنني ما زلت أشعر أن هذه العيون كانت تراقبني.
14:30
It just was a strange moment of life.
274
870920
2820
لقد كانت مجرد لحظة غريبة في الحياة.
14:33
Vanessa: Yeah.
275
873740
1000
فانيسا: نعم.
14:34
You realize you do look like other people here.
276
874740
2029
أنت تدرك أنك تبدو مثل الآخرين هنا.
14:36
Cherise: Right.
277
876769
1000
شيريز: صحيح.
14:37
I realized I'm not actually standing out like I was in Korea.
278
877769
2630
أدركت أنني لا أقف في الواقع كما لو كنت في كوريا.
14:40
Vanessa: You're not special anymore.
279
880399
1560
فانيسا: أنت لم تعد خاصة بعد الآن.
14:41
Cherise: Not special.
280
881959
1000
شيريز: ليس خاصًا.
14:42
That's okay.
281
882959
1000
حسنا.
14:43
Vanessa: Even though that's something negative, I think reverse culture shock in general is
282
883959
3411
فانيسا: على الرغم من أن هذا أمر سلبي ، أعتقد أن الصدمة الثقافية العكسية بشكل عام
14:47
something negative, for me, it's nit-picking small things about American culture because
283
887370
6909
شيء سلبي ، بالنسبة لي ، إنها مجرد انتقاء أشياء صغيرة عن الثقافة الأمريكية لأن
14:54
that's our home culture that I didn't nit-pick about before.
284
894279
4351
هذه هي ثقافتنا الأصلية التي لم أختارها من قبل. من
14:58
A big thing that got me, I don't know why this was a big deal, but for some reason when
285
898630
4110
الأشياء الكبيرة التي استحوذت عليها ، لا أعرف لماذا كانت هذه مشكلة كبيرة ، لكن لسبب ما عندما
15:02
I came back from France, living in France for a year, for some reason it really bothered
286
902740
5980
عدت من فرنسا ، أعيش في فرنسا لمدة عام ، لسبب ما ، أزعجني حقًا
15:08
me that people mowed their lawns.
287
908720
2940
أن يقوم الناس بقص مروجهم.
15:11
When I saw people mowing their lawns, it's such a waste.
288
911660
2080
عندما رأيت أشخاصًا يجزون مروجهم ، كان هذا مجرد إهدار.
15:13
Why don't you just grow something else or why don't we have something else here?
289
913740
3480
لماذا لا تزرع شيئًا آخر فقط أو لماذا لا يوجد لدينا شيء آخر هنا؟
15:17
Why are you mowing a lawn, or why are you using 100 grocery bags?
290
917220
4359
لماذا تقص العشب ، أو لماذا تستخدم 100 كيس بقالة؟
15:21
Just bring your own bag.
291
921579
1361
فقط أحضر حقيبتك الخاصة.
15:22
Don't use these plastic bags.
292
922940
1199
لا تستخدم هذه الأكياس البلاستيكية.
15:24
Cherise: That's something I don't understand, either.
293
924139
1260
شيريز: هذا شيء لا أفهمه أيضًا.
15:25
Vanessa: Yeah.
294
925399
1000
فانيسا: نعم.
15:26
It's just such a small thing that shouldn't bother me and I feel like I'm generally easygoing
295
926399
5201
إنه مجرد شيء صغير لا ينبغي أن يزعجني وأشعر أنني بشكل عام بسيط
15:31
or little things don't bother me like that, but I think it was reverse culture shock,
296
931600
4940
أو أن الأشياء الصغيرة لا تزعجني بهذا الشكل ، لكنني أعتقد أنها كانت صدمة ثقافية عكسية ،
15:36
that comparing it to good things from the culture that I came from and being like, "Why
297
936540
5739
والتي تقارنها بأشياء جيدة من الثقافة التي أتيت منها وأكون مثل ، "لماذا
15:42
is my culture like this?
298
942279
1381
ثقافتي هكذا؟
15:43
Ugh," so pissed off about it.
299
943660
1919
آه ،" غاضب جدًا حيال ذلك.
15:45
Cherise: Right, and you realize, well, they don't know that maybe it's better to bring
300
945579
5570
شيريز: حسنًا ، وأنت تدرك ، حسنًا ، إنهم لا يعرفون أنه ربما يكون من الأفضل إحضار
15:51
your own bag, bring a little cart.
301
951149
1690
حقيبتك الخاصة ، وإحضار عربة صغيرة.
15:52
It just isn't part of the American culture at this point.
302
952839
3050
إنه ليس جزءًا من الثقافة الأمريكية في هذه المرحلة.
15:55
Vanessa: Yeah.
303
955889
1000
فانيسا: نعم.
15:56
Cherise: Another thing about grocery stores is there are so many options.
304
956889
4971
شيريز: شيء آخر يتعلق بمحلات البقالة هو أن هناك العديد من الخيارات.
16:01
I realized, "This is why we have a problem with obesity maybe."
305
961860
5610
أدركت ، "ربما لهذا السبب لدينا مشكلة مع السمنة."
16:07
It could be the fact that you have 100 different types of cereal to choose from, or I don't
306
967470
4860
قد تكون حقيقة أن لديك 100 نوع مختلف من الحبوب للاختيار من بينها ، أو لا
16:12
know how many types of cereal there are.
307
972330
2270
أعرف عدد أنواع الحبوب الموجودة.
16:14
Vanessa: Hundreds.
308
974600
1000
فانيسا: المئات.
16:15
Cherise: Too many.
309
975600
1489
شيريز: كثير جدا.
16:17
I want to buy milk.
310
977089
2000
اريد شراء الحليب.
16:19
Why do I have to choose from 20 different types of milk?
311
979089
6040
لماذا علي الاختيار من بين 20 نوعًا مختلفًا من الحليب؟
16:25
Why are there so many options?
312
985129
2731
لماذا يوجد الكثير من الخيارات؟
16:27
There shouldn't ... I don't know.
313
987860
1589
لا ينبغي أن ... لا أعرف.
16:29
Vanessa: It's overwhelming.
314
989449
1991
فانيسا: إنه أمر ساحق.
16:31
Today we went to the store to look at coconut oil, and it's a small grocery store and there's
315
991440
4769
ذهبنا اليوم إلى المتجر لنلقي نظرة على زيت جوز الهند ، وهو متجر بقالة صغير وهناك
16:36
what, like 30 choices, 20 choices?
316
996209
3771
ما ، مثل 30 خيارًا ، و 20 خيارًا؟
16:39
Cherise: Americans have a lot of options.
317
999980
2310
شيريز: الأمريكيون لديهم الكثير من الخيارات.
16:42
A lot of countries don't have that many options to choose from.
318
1002290
4310
كثير من البلدان ليس لديها الكثير من الخيارات للاختيار من بينها.
16:46
Vanessa: Yeah.
319
1006600
1000
فانيسا: نعم.
16:47
In a way, it's neither here nor there, but it's one of those things that when you come
320
1007600
2910
بطريقة ما ، إنه ليس هنا ولا هناك ، لكنه أحد تلك الأشياء التي عندما
16:50
back to your own culture and see that, you can feel overwhelmed.
321
1010510
4600
تعود إلى ثقافتك وترى ذلك ، يمكنك أن تشعر بالإرهاق.
16:55
I think that's a sign of reverse culture shock is being overwhelmed by something you thought
322
1015110
7019
أعتقد أن هذه علامة على الصدمة الثقافية العكسية تغمرها شيئًا كنت تعتقد أنه
17:02
would be normal, like going to the grocery store, something really normal.
323
1022129
3851
سيكون طبيعيًا ، مثل الذهاب إلى متجر البقالة ، وهو أمر طبيعي حقًا.
17:05
Cherise: Something you do all the time, and all of a sudden, it's something that is a
324
1025980
5449
شيريز: شيء تفعله طوال الوقت ، وفجأة ، إنه شيء ما هو
17:11
small struggle.
325
1031429
1000
صراع صغير.
17:12
Vanessa: Yeah, yeah.
326
1032429
1000
فانيسا: أجل ، أجل.
17:13
Cherise: Choosing what you want to eat.
327
1033429
1750
شيريز: اختيار ما تريد أن تأكله.
17:15
Vanessa: Yeah.
328
1035179
1480
فانيسا: نعم.
17:16
Do you think that reverse culture shock is avoidable?
329
1036659
3521
هل تعتقد أن الصدمة الثقافية العكسية يمكن تجنبها؟
17:20
Is it possible to make it any better than it is?
330
1040180
4820
هل من الممكن جعله أفضل مما هو عليه؟
17:25
This could apply to culture shock, too, but like we already said, I think we kind of prepare
331
1045000
5000
يمكن أن ينطبق هذا أيضًا على الصدمة الثقافية ، ولكن كما قلنا بالفعل ، أعتقد أننا نوعًا ما نستعد
17:30
for culture shock.
332
1050000
1480
للصدمة الثقافية.
17:31
When you go to a foreign country, you prepare more, so reverse culture shock-
333
1051480
4510
عندما تذهب إلى بلد أجنبي ، فأنت تستعد أكثر ، لذا قم بعكس الصدمة الثقافية -
17:35
Cherise: Right, you're saying, "I don't need to prepare.
334
1055990
1799
شيريز: حسنًا ، أنت تقول ، "لست بحاجة للاستعداد.
17:37
I'm going back to my home country."
335
1057789
1401
سأعود إلى بلدي الأم."
17:39
I think there are certain things you can do to prepare for it.
336
1059190
4250
أعتقد أن هناك أشياء معينة يمكنك القيام بها للاستعداد لها.
17:43
I don't think you can completely avoid it, but at least know that these things are going
337
1063440
4859
لا أعتقد أنه يمكنك تجنب ذلك تمامًا ، لكن على الأقل أعلم أن هذه الأشياء ستكون
17:48
to be issues for me, so what can I do to ease the difficulty?
338
1068299
5061
مشكلات بالنسبة لي ، فماذا أفعل لتخفيف الصعوبة؟
17:53
For example, public transportation in Korea is fantastic.
339
1073360
5449
على سبيل المثال ، النقل العام في كوريا رائع.
17:58
I never drove a car.
340
1078809
1000
لم أقود سيارة قط.
17:59
I biked, I took the bus or I took the subway.
341
1079809
1482
ركبت الدراجة أو ركبت الحافلة أو ركبت مترو الأنفاق.
18:01
I thought for me, it's going to be very important to live somewhere and be able to either walk,
342
1081291
5909
اعتقدت أنه سيكون من المهم جدًا أن أعيش في مكان ما وأن أكون قادرًا على المشي أو
18:07
bike, or drive a car minimally.
343
1087200
1859
ركوب الدراجة أو قيادة السيارة في الحد الأدنى.
18:09
Vanessa: Yeah.
344
1089059
1000
فانيسا: نعم.
18:10
Oh, that sounds a lot like me.
345
1090059
1000
أوه ، هذا يبدو مثلي كثيرًا.
18:11
Cherise: Buying a car, you have to get a car if you're in the US.
346
1091059
3291
Cherise: عند شراء سيارة ، عليك شراء سيارة إذا كنت في الولايات المتحدة.
18:14
It's unavoidable.
347
1094350
1000
لا مفر منه.
18:15
Vanessa: Unless you live downtown New York, but that's not going to be many people.
348
1095350
4010
فانيسا: ما لم تكن تعيش في وسط مدينة نيويورك ، لكن لن يكون هناك الكثير من الناس.
18:19
Cherise: Right.
349
1099360
1160
شيريز: صحيح.
18:20
Vanessa: Unless you're a millionaire.
350
1100520
1980
فانيسا: إلا إذا كنت مليونيرا.
18:22
Cherise: I need to realize that this is going to be a problem for me and prepare for it
351
1102500
6650
شيريز: أحتاج إلى إدراك أن هذه ستكون مشكلة بالنسبة لي والاستعداد لها
18:29
as best I can, although I'm still going to have to drive, I'm still going to have to
352
1109150
4450
بأفضل ما يمكنني ، على الرغم من أنني لا زلت مضطرًا للقيادة ، لا يزال يتعين علي
18:33
face this difficulty, you could say.
353
1113600
1720
مواجهة هذه الصعوبة ، يمكنك يقول.
18:35
Vanessa: Yeah.
354
1115320
1000
فانيسا: نعم.
18:36
You're still going to have to do something you don't want to do.
355
1116320
3190
لا يزال يتعين عليك القيام بشيء لا تريد القيام به.
18:39
Cherise: Right, that I'm not comfortable or used to doing, but it is the only way.
356
1119510
6180
شيريز: صحيح ، أنا لست مرتاحًا أو معتادًا على القيام به ، لكن هذا هو السبيل الوحيد.
18:45
I guess you can prepare for it, but you can't avoid it.
357
1125690
3160
أعتقد أنه يمكنك الاستعداد لذلك ، لكن لا يمكنك تجنبه.
18:48
Vanessa: Yeah.
358
1128850
1000
فانيسا: نعم.
18:49
I think for me coming back to the US, I had a lot of fears.
359
1129850
2640
أعتقد أن عودتي إلى الولايات المتحدة كان لدي الكثير من المخاوف.
18:52
I don't think if they were irrational or not, but I knew that I had a great time living
360
1132490
6130
لا أعتقد أنهم كانوا غير عقلانيين أم لا ، لكنني علمت أنني قضيت وقتًا رائعًا في العيش
18:58
abroad and in France and in Europe and in Korea.
361
1138620
2680
في الخارج وفي فرنسا وفي أوروبا وفي كوريا.
19:01
It was so fun and really enjoyable.
362
1141300
4040
لقد كانت ممتعة جدا وممتعة حقا.
19:05
Every day there's something different and new, and then coming back to the US, a big
363
1145340
3210
كل يوم هناك شيء مختلف وجديد ، ثم العودة إلى الولايات المتحدة ،
19:08
thing was, is every day just going to be a daily routine?
364
1148550
3140
كان الشيء المهم ، هل كل يوم سيكون مجرد روتين يومي؟
19:11
Am I just going to feel like there's not new surprises around every corner?
365
1151690
4780
هل سأشعر فقط أنه لا توجد مفاجآت جديدة في كل زاوية؟
19:16
When you're abroad, even if you're just traveling or visiting, you find a new market around
366
1156470
4660
عندما تكون بالخارج ، حتى لو كنت مسافرًا أو تزور فقط ، ستجد سوقًا جديدًا قاب
19:21
the corner or there's someone playing street music or just fun little things.
367
1161130
3700
قوسين أو أدنى أو هناك شخص ما يعزف موسيقى الشوارع أو مجرد أشياء صغيرة ممتعة.
19:24
Cherise: There's always something new, right.
368
1164830
1089
شيريز: هناك دائمًا شيء جديد ، صحيح.
19:25
Vanessa: Yeah, so that was a big deal for us is finding somewhere where there is new
369
1165919
3931
فانيسا: نعم ، كان هذا أمرًا مهمًا بالنسبة لنا هو العثور على مكان ما حيث توجد
19:29
stuff going on or there's maybe some diversity or some new cultures or something more than
370
1169850
7900
أشياء جديدة تحدث أو ربما يكون هناك بعض التنوع أو بعض الثقافات الجديدة أو شيء أكثر من
19:37
just a boxed lifestyle where you have franchises and suburban lifestyle.
371
1177750
7100
مجرد أسلوب حياة محاصر حيث يكون لديك امتيازات وأسلوب حياة في الضواحي.
19:44
You've got some city life.
372
1184850
2420
لديك بعض الحياة في المدينة.
19:47
Cherise: Right.
373
1187270
1000
شيريز: صحيح.
19:48
I think that would be very difficult to go from living in Korea to going and living in
374
1188270
4230
أعتقد أنه سيكون من الصعب جدًا الانتقال من العيش في كوريا إلى الذهاب والعيش في
19:52
suburbia, where you have to drive 20 minutes just to go to the supermarket and there's
375
1192500
5160
الضواحي ، حيث يتعين عليك القيادة لمدة 20 دقيقة فقط للذهاب إلى السوبر ماركت ولا يوجد
19:57
nothing really going on around where you're living.
376
1197660
3010
شيء يحدث حقًا في المكان الذي تعيش فيه.
20:00
That would be really hard.
377
1200670
1300
سيكون ذلك صعبًا حقًا.
20:01
Vanessa: Yeah.
378
1201970
1000
فانيسا: نعم.
20:02
I think that's something that was a priority for us, it seems like for you guys, too-
379
1202970
2310
أعتقد أن هذا شيء كان يمثل أولوية بالنسبة لنا ، ويبدو الأمر كذلك بالنسبة لكم يا رفاق -
20:05
Cherise: Right, definitely.
380
1205280
1000
شيريز: حسنًا ، بالتأكيد.
20:06
Vanessa: Live close to the city.
381
1206280
1000
فانيسا: عيش بالقرب من المدينة.
20:07
Cherise: Yes.
382
1207280
1000
شيريز: نعم.
20:08
I think I realized I like living in bigger cities and it's going to be really difficult
383
1208280
4499
أعتقد أنني أدركت أنني أحب العيش في المدن الكبرى وسيكون من الصعب حقًا
20:12
to go and live in the countryside or live in a little neighborhood way far away from
384
1212779
5371
الذهاب والعيش في الريف أو العيش في حي صغير بعيدًا عن
20:18
everything.
385
1218150
1000
كل شيء.
20:19
Vanessa: Yeah.
386
1219150
1000
فانيسا: نعم.
20:20
Maybe that's something that could happen in the future.
387
1220150
2580
ربما هذا شيء يمكن أن يحدث في المستقبل.
20:22
I don't know.
388
1222730
1490
لا أعرف.
20:24
I would like to have a garden or like to live ... It's maybe more idealistic, but at the
389
1224220
6490
أود أن أمتلك حديقة أو أحب أن أعيش ... ربما يكون الأمر أكثر مثالية ، لكن في
20:30
moment, it's not really something that I want, so maybe in the future, but I think that's
390
1230710
3740
الوقت الحالي ، هذا ليس شيئًا أريده حقًا ، لذلك ربما في المستقبل ، لكنني أعتقد أن هذه
20:34
an important point, knowing what you want.
391
1234450
1859
نقطة مهمة ، معرفة ما تريد .
20:36
Cherise: Right.
392
1236309
1000
شيريز: صحيح.
20:37
Everyone wants something different.
393
1237309
1191
الكل يريد شيئًا مختلفًا.
20:38
They have their own ... What's important to you is different than what's important to
394
1238500
4929
لديهم خاصتهم ... ما يهمك يختلف عما هو مهم بالنسبة
20:43
me, than somebody else, to know what you want.
395
1243429
3161
لي ، عن أي شخص آخر ، لمعرفة ما تريد.
20:46
Vanessa: And taking some time to analyze that, like, "Oh, what do I like about living where
396
1246590
5969
فانيسا: وأخذ بعض الوقت لتحليل ذلك ، مثل ، "أوه ، ما الذي يعجبني في العيش حيث
20:52
I'm living now?"
397
1252559
1000
أعيش الآن؟"
20:53
In Korea, you really liked transportation, so how can I make that happen in my home country?
398
1253559
7021
في كوريا ، أحببت المواصلات حقًا ، فكيف يمكنني تحقيق ذلك في بلدي الأم؟
21:00
For me, I liked having little surprises around every corner.
399
1260580
2520
بالنسبة لي ، أحببت القليل من المفاجآت في كل زاوية.
21:03
It's not going to be exactly the same.
400
1263100
1949
لن تكون هي نفسها تمامًا.
21:05
It's not a foreign country, but how can I make that happen somehow or find the right
401
1265049
5431
إنها ليست دولة أجنبية ، لكن كيف يمكنني تحقيق ذلك بطريقة أو بأخرى أو العثور على
21:10
place?
402
1270480
1000
المكان المناسب؟
21:11
Cherise: Yeah.
403
1271480
1000
شيريز: نعم.
21:12
Vanessa: At least for Americans, I don't know, maybe it's different for other countries,
404
1272480
2970
فانيسا: على الأقل بالنسبة للأميركيين ، لا أعرف ، ربما يكون الأمر مختلفًا بالنسبة للبلدان الأخرى ،
21:15
but for us, it's not a big deal if you don't go back and live in your hometown.
405
1275450
4240
لكن بالنسبة لنا ، لن تكون هذه مشكلة كبيرة إذا لم تعد وتعيش في مسقط رأسك.
21:19
Cherise: Yeah.
406
1279690
1170
شيريز: نعم.
21:20
You can go [crosstalk 00:21:22].
407
1280860
1510
يمكنك الذهاب [الحديث المتبادل 00:21:22].
21:22
Exactly.
408
1282370
1000
بالضبط.
21:23
Vanessa: I know some people, at least some people I've talked to who aren't American,
409
1283370
5900
فانيسا: أعرف بعض الأشخاص ، على الأقل بعض الأشخاص الذين تحدثت إليهم وهم ليسوا أمريكيين ،
21:29
they're really surprised that maybe you've lived in California, like Dan, who's my husband.
410
1289270
5090
لقد فوجئوا حقًا أنك ربما عشت في كاليفورنيا ، مثل دان ، وهو زوجي.
21:34
Maybe some of you have met him.
411
1294360
1690
ربما التقى به البعض منكم.
21:36
Dan lived in California, then Colorado, then Pennsylvania, then he went to school in Tennessee.
412
1296050
4570
عاش دان في كاليفورنيا ، ثم كولورادو ، ثم بنسلفانيا ، ثم ذهب إلى المدرسة في تينيسي.
21:40
That's all over the US, east, west, middle, south, everywhere, and it's totally normal.
413
1300620
4500
هذا في جميع أنحاء الولايات المتحدة ، الشرق ، الغرب ، الوسط ، الجنوب ، في كل مكان ، وهذا طبيعي تمامًا.
21:45
Most people have lived in several places.
414
1305120
3510
عاش معظم الناس في عدة أماكن.
21:48
Even for us, we lived in the north and then the south and we have roots in both places.
415
1308630
6490
حتى بالنسبة لنا ، عشنا في الشمال ثم في الجنوب ولدينا جذور في كلا المكانين.
21:55
Cherise: Yeah, so I feel like it's hard to come back and feel super connected immediately.
416
1315120
4840
شيريز: نعم ، أشعر أنه من الصعب العودة والشعور بالتواصل الفائق على الفور.
21:59
That's not going to happen.
417
1319960
1079
هذا لن يحدث.
22:01
Vanessa: Yeah, but that's okay.
418
1321039
1081
فانيسا: نعم ، لكن هذا جيد.
22:02
I think knowing about it, that's probably the biggest thing to avoid it is being knowledgeable
419
1322120
5669
أعتقد أن معرفة ذلك ، ربما يكون أكبر شيء يجب تجنبه هو أن تكون على دراية
22:07
that you might feel shocked about it and how to avoid that, or just have more patience
420
1327789
6341
بأنك قد تشعر بالصدمة حيال ذلك وكيفية تجنب ذلك ، أو مجرد التحلي بالصبر
22:14
with yourself.
421
1334130
1000
على نفسك.
22:15
Cherise: Yeah.
422
1335130
1000
شيريز: نعم.
22:16
You know it's going to get better.
423
1336130
1000
أنت تعلم أنه سيتحسن.
22:17
You'll feel more connected and integrated as time goes on.
424
1337130
2640
ستشعر بمزيد من الاتصال والتكامل مع مرور الوقت.
22:19
Vanessa: Yeah, or be more patient with your partner.
425
1339770
4519
فانيسا: نعم ، أو كن أكثر صبرا مع شريك حياتك.
22:24
If I was upset at Dan about something, I'd be like, "Wait, this is probably just because
426
1344289
5111
إذا كنت مستاءً من دان بشأن شيء ما ، فسأكون مثل ، "انتظر ، ربما يكون هذا لمجرد أنني أقوم
22:29
I'm adjusting.
427
1349400
1350
بالتعديل.
22:30
I shouldn't get frustrated or snippy about little things because I'm adjusting, so sorry
428
1350750
6000
لا ينبغي أن أشعر بالإحباط أو الانزعاج من الأشياء الصغيرة لأنني أقوم بالتعديل ، لذا آسف
22:36
to put this on you."
429
1356750
1580
لوضع هذا عليك."
22:38
Cherise: At least you realize it.
430
1358330
2140
شيريز: على الأقل أنت تدرك ذلك.
22:40
Vanessa: Yeah, and you're not perfect, but I think that's something that just being aware
431
1360470
3780
فانيسا: نعم ، أنت لست مثاليًا ، لكنني أعتقد أن هذا شيء مجرد إدراكه
22:44
of it is a big deal.
432
1364250
1640
له هو مشكلة كبيرة.
22:45
Thanks so much for talking about reverse culture shock.
433
1365890
2150
شكرا جزيلا للحديث عن صدمة الثقافة العكسية .
22:48
Cherise: Yeah.
434
1368040
1000
شيريز: نعم.
22:49
No problem.
435
1369040
1000
لا مشكلة.
22:50
Vanessa: Thanks everyone for watching this conversation with Cherise, my sister.
436
1370040
3050
فانيسا: شكرًا للجميع على مشاهدة هذه المحادثة مع شيريز ، أختي.
22:53
If you'd like to see any more conversations with her in the future, let us know.
437
1373090
5020
إذا كنت ترغب في رؤية أي محادثات أخرى معها في المستقبل ، فأخبرنا بذلك.
22:58
Bye.
438
1378110
1000
الوداع.
22:59
Cherise: Bye.
439
1379110
1000
شيريز: وداعا.
23:00
Vanessa: Thanks so much for watching this sample conversation lesson for The Fearless
440
1380110
4600
فانيسا: شكرًا جزيلاً على مشاهدة نموذج درس المحادثة هذا لـ The Fearless
23:04
Fluency Club.
441
1384710
1410
Fluency Club.
23:06
I hope you learned something new and if we were speaking too quickly, if there's some
442
1386120
5140
أتمنى أن تكون قد تعلمت شيئًا جديدًا وإذا كنا نتحدث بسرعة كبيرة ، وإذا كان هناك بعض
23:11
grammar you would like to learn about, some vocabulary or pronunciation you want to improve
443
1391260
5149
القواعد النحوية التي ترغب في التعرف عليها ، أو بعض المفردات أو النطق الذي تريد تحسينه
23:16
for yourself so that you can use it, I recommend watching the other videos in this series,
444
1396409
6571
بنفسك حتى تتمكن من استخدامه ، فإنني أوصي بمشاهدة مقاطع الفيديو الأخرى في هذا السلسلة ،
23:22
the sample videos for the course, The Fearless Fluency Club.
445
1402980
4280
نماذج مقاطع الفيديو للدورة ، نادي الطلاقة الخائفة.
23:27
If this is a good fit for you, I recommend joining our club, where you can get lesson
446
1407260
4470
إذا كان هذا مناسبًا لك ، فإنني أوصي بالانضمام إلى نادينا ، حيث يمكنك الحصول على
23:31
sets like this every month.
447
1411730
2380
مجموعات دروس مثل هذه كل شهر.
23:34
You can click here to join the club.
448
1414110
2620
يمكنك النقر هنا للانضمام إلى النادي.
23:36
Click up here.
449
1416730
1000
انقر هنا.
23:37
There's a little I in the corner, or in the description below.
450
1417730
3660
هناك القليل في الزاوية ، أو في الوصف أدناه.
23:41
I'm really glad that you're here with me and I'll see you later.
451
1421390
2950
أنا سعيد حقًا لأنك هنا معي وسأراك لاحقًا.
23:44
Bye.
452
1424340
290
الوداع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7