Advanced English Conversation About Travel [The Fearless Fluency Club]

1,690,655 views ・ 2016-07-31

Speak English With Vanessa


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Vanessa: Hi, I'm Vanessa from the website, SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
370
5420
Vanessa: Ciao, sono Vanessa del sito SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:05
Welcome to the sample conversation video lesson from the course The Fearless Fluency Club.
1
5790
7979
Benvenuto alla lezione video di conversazione di esempio del corso The Fearless Fluency Club.
00:13
In this video, you'll see myself and my sister Cherise having a conversation, a natural,
2
13769
7801
In questo video vedrete me e mia sorella Cherise conversare, una
00:21
real conversation about reverse culture shock.
3
21570
4390
conversazione reale e naturale sullo shock culturale inverso.
00:25
If you don't know what this term is, watch the video.
4
25960
3090
Se non sai cosa sia questo termine, guarda il video.
00:29
If you'd like to hear natural conversations, I'm sure you'll enjoy it, and to analyze and
5
29050
5960
Se desideri ascoltare conversazioni naturali, sono sicuro che ti piacerà, e per analizzare e
00:35
learn about the vocabulary, the grammar, the pronunciation that we use in this video, make
6
35010
6550
conoscere il vocabolario, la grammatica, la pronuncia che usiamo in questo video,
00:41
sure that you watch the other videos in this series.
7
41560
3999
assicurati di guardare gli altri video in questa serie. In
00:45
That way you can more completely and fully understand the conversation and use the English
8
45559
5551
questo modo puoi comprendere in modo più completo e completo la conversazione e usare
00:51
yourself.
9
51110
1010
tu stesso l'inglese.
00:52
To join The Fearless Fluency Club, you can click the link here in the description or
10
52120
5559
Per unirti a The Fearless Fluency Club, puoi fare clic sul link qui nella descrizione o
00:57
up here at the top, the little I in the corner.
11
57679
3310
qui in alto, la piccola io nell'angolo.
01:00
Thanks so much and let's get started.
12
60989
3350
Grazie mille e cominciamo.
01:04
Hi everyone.
13
64339
4121
Ciao a tutti.
01:08
I want to introduce you to my sister, Charisse.
14
68460
2340
Voglio presentarti a mia sorella, Charisse.
01:10
Charisse: Hi everyone.
15
70800
1480
Charisse: Ciao a tutti.
01:12
Vanessa: Today we're going to talk about a cool topic, reverse culture shock, but first
16
72280
6690
Vanessa: Oggi parleremo di un argomento interessante, lo shock culturale inverso, ma prima
01:18
I want to introduce my sister, because you probably don't know her.
17
78970
4150
voglio presentarti mia sorella, perché probabilmente non la conosci.
01:23
Can you tell us first a little bit about where you've lived or different countries you've
18
83120
4810
Puoi dirci prima un po' di dove hai vissuto o dei diversi paesi in cui hai
01:27
lived in?
19
87930
1000
vissuto?
01:28
Cherise: Yeah, sure.
20
88930
1000
Cherise: Sì, certo.
01:29
Well, I lived in France.
21
89930
1000
Beh, ho vissuto in Francia.
01:30
I lived in Argentina, and I recently returned from South Korea.
22
90930
3040
Ho vissuto in Argentina e sono tornato di recente dalla Corea del Sud.
01:33
Vanessa: Cool, cool.
23
93970
1370
Vanessa: Fantastico, fantastico.
01:35
What were you doing in France?
24
95340
1840
Cosa facevi in ​​Francia?
01:37
Cherise: In France, I was an au pair.
25
97180
3160
Cherise: In Francia, ero una ragazza alla pari.
01:40
In Argentina, I had multiple jobs actually.
26
100340
3760
In Argentina, in realtà, ho svolto più lavori.
01:44
First, I worked at a volunteer organization, then I taught English, every odd job.
27
104100
7150
Prima ho lavorato in un'organizzazione di volontariato, poi ho insegnato inglese, ogni lavoro occasionale.
01:51
Then, I moved directly to South Korea, where I also taught English.
28
111250
3940
Poi mi sono trasferito direttamente in Corea del Sud, dove ho anche insegnato inglese.
01:55
Vanessa: Yeah, so you're also an English teacher or yo used to be an English teacher.
29
115190
3810
Vanessa: Sì, quindi sei anche un insegnante di inglese o eri un insegnante di inglese.
01:59
That's really cool.
30
119000
1000
È davvero fantastico.
02:00
We have something in common.
31
120000
1290
Abbiamo qualcosa in comune.
02:01
Cherise: Yeah.
32
121290
1000
Cherise: Sì.
02:02
Yeah, we do.
33
122290
1000
Sì, lo facciamo.
02:03
Vanessa: The topic for today is reverse culture shock, and maybe some people know about what
34
123290
4960
Vanessa: L'argomento di oggi è lo shock culturale inverso , e forse alcune persone sanno cos'è lo
02:08
culture shock is, but how would you describe culture shock?
35
128250
5799
shock culturale, ma come descriveresti lo shock culturale?
02:14
Cherise: Reverse culture shock is when you go from the country you've been living in,
36
134049
5770
Cherise: Lo shock culturale inverso è quando vai dal paese in cui hai vissuto,
02:19
a foreign country, let's say, South Korea, you come back to your home country, and then
37
139819
4851
un paese straniero, diciamo, la Corea del Sud, torni nel tuo paese d'origine, e poi
02:24
all of a sudden everything feels foreign, as if you're returning to a foreign country
38
144670
5789
all'improvviso tutto ti sembra straniero, come se tu stai tornando in un paese straniero
02:30
and not your home country.
39
150459
1040
e non nel tuo paese d'origine.
02:31
You don't connect with people.
40
151499
2371
Non ti connetti con le persone.
02:33
You feel very different from everything around you.
41
153870
1520
Ti senti molto diverso da tutto ciò che ti circonda.
02:35
Vanessa: Yeah, you feel kind of disconnected from what used to be really normal for you.
42
155390
4299
Vanessa: Sì, ti senti un po' disconnesso da ciò che era veramente normale per te.
02:39
Cherise: Exactly.
43
159689
1000
Cherise: Esattamente.
02:40
Vanessa: Yeah, and that's a terrible feeling because you feel like, "Oh, I should be going
44
160689
2610
Vanessa: Sì, ed è una sensazione terribile perché pensi "Oh, dovrei andare a
02:43
home.
45
163299
1000
casa.
02:44
I should be really comfortable," and then you feel really weird.
46
164299
2170
Dovrei essere davvero a mio agio" e poi ti senti davvero strano.
02:46
Cherise: Exactly.
47
166469
1360
Cherise: Esattamente.
02:47
You don't expect it.
48
167829
1020
Non te lo aspetti.
02:48
You hear of culture shock, but reverse culture shock is something you're not expecting.
49
168849
4481
Si sente parlare di shock culturale, ma lo shock culturale inverso è qualcosa che non ti aspetti.
02:53
Because you don't prepare for it, it hits you harder.
50
173330
2029
Perché non ti prepari, ti colpisce più forte.
02:55
Vanessa: Yeah, that's a good point.
51
175359
1591
Vanessa: Sì, questo è un buon punto.
02:56
I don't know.
52
176950
1460
Non lo so.
02:58
Have you ever felt culture shock, regular culture shock when you moved to Argentina
53
178410
5119
Hai mai provato uno shock culturale, un normale shock culturale quando ti sei trasferito in Argentina,
03:03
or France or Korea?
54
183529
1331
Francia o Corea?
03:04
Did you feel like, "This is a new culture"?
55
184860
1310
Hai pensato, "Questa è una nuova cultura"?
03:06
Cherise: I definitely did to an extent, because you're preparing for it.
56
186170
6290
Cherise: Sicuramente l'ho fatto fino a un certo punto, perché ti stai preparando.
03:12
You know you're going to another country.
57
192460
1710
Sai che stai andando in un altro paese.
03:14
You're going to feel discomfort of some sort, and you're expecting to feel it, so I think
58
194170
4849
Proverai un disagio di qualche tipo e ti aspetti di provarlo, quindi penso che
03:19
you prepare more for this culture shock, but reverse culture shock, you're not ready, you're
59
199019
6250
ti prepari di più per questo shock culturale, ma invertire lo shock culturale, non sei pronto,
03:25
not prepared, and it just hits you.
60
205269
2181
non sei preparato, e ti colpisce solo.
03:27
Vanessa: Yeah, especially when you go to another country and you know you're going to live
61
207450
3549
Vanessa: Sì, specialmente quando vai in un altro paese e sai che ci vivrai
03:30
there for a while, you probably do a lot of preparation.
62
210999
2431
per un po', probabilmente ti prepari molto.
03:33
I know when we moved to Korea, I was watching videos all the time about Korea and what's
63
213430
5380
So che quando ci siamo trasferiti in Corea, guardavo video tutto il tempo sulla Corea e
03:38
life like, some of the language, some culture different stuff, but when we came back to
64
218810
5859
com'è la vita, alcune lingue, alcune culture diverse, ma quando siamo tornati
03:44
the US, I didn't think about that at all.
65
224669
2371
negli Stati Uniti, non ci ho pensato affatto .
03:47
It's just like, "Oh, it's just the US.
66
227040
1680
È proprio come, "Oh, sono solo gli Stati Uniti.
03:48
It's my home country."
67
228720
1960
È il mio paese d'origine".
03:50
Cherise: Exactly, right.
68
230680
1470
Cherise: Esatto, giusto.
03:52
It's definitely real.
69
232150
1020
È decisamente reale.
03:53
It's definitely there and it's something that you don't think about.
70
233170
3060
È sicuramente lì ed è qualcosa a cui non pensi.
03:56
Vanessa: Yeah, especially when you've been living away for a while.
71
236230
3530
Vanessa: Sì, specialmente quando vivi lontano da un po'. Per
03:59
How long were you living away from the US before you came back?
72
239760
3309
quanto tempo hai vissuto lontano dagli Stati Uniti prima di tornare?
04:03
Cherise: Four years.
73
243069
1260
Cherise: Quattro anni.
04:04
Vanessa: So Argentina, and then- Cherise: First Argentina for a year, then
74
244329
3000
Vanessa: Allora l'Argentina, e poi... Cherise: Prima l'Argentina per un anno, poi la
04:07
South Korea for three years.
75
247329
1541
Corea del Sud per tre anni.
04:08
Vanessa: Yeah.
76
248870
1000
Vanessa: Sì.
04:09
That's a long time.
77
249870
1000
È molto tempo.
04:10
Cherise: It had been a long time.
78
250870
1000
Cherise: Era passato molto tempo.
04:11
I hadn't made any trips, just to visit friends or family.
79
251870
4949
Non avevo fatto nessun viaggio, solo per visitare amici o parenti. I
04:16
My friends weren't even American, I would say, so I wasn't even getting some culture
80
256819
4880
miei amici non erano nemmeno americani, direi, quindi non ricevevo nemmeno un po' di cultura
04:21
from my American friends.
81
261699
1171
dai miei amici americani.
04:22
Vanessa: Yeah, you're culturally disconnected.
82
262870
1389
Vanessa: Sì, sei culturalmente disconnesso.
04:24
Cherise: Most of my friends were foreign or from the country I was living in.
83
264259
3461
Cherise: La maggior parte dei miei amici erano stranieri o del paese in cui vivevo.
04:27
Vanessa: Yeah, so when you lived in Argentina and Korea, you didn't really have American
84
267720
3970
Vanessa: Sì, quindi quando vivevi in ​​Argentina e in Corea, non avevi
04:31
friends so much.
85
271690
1300
molti amici americani.
04:32
Maybe some.
86
272990
1000
Forse alcuni.
04:33
Cherise: There were a few, but they weren't the majority, or I wasn't even looking to
87
273990
4370
Cherise: Ce n'erano alcuni, ma non erano la maggioranza, o non stavo nemmeno cercando di
04:38
make those connections with American people.
88
278360
2369
stabilire quei collegamenti con gli americani.
04:40
Vanessa: Yeah, you wanted to make friends that are from the country.
89
280729
2562
Vanessa: Sì, volevi farti degli amici che vengono dal paese.
04:43
Cherise: I wanted to, yeah, acclimate to the country and to the culture.
90
283291
2408
Cherise: Volevo, sì, acclimatarmi al paese e alla cultura.
04:45
Vanessa: Yeah.
91
285699
1000
Vanessa: Sì.
04:46
I think a lot of people, at least a lot of my students, if they're living in an English-speaking
92
286699
4571
Penso che molte persone, almeno molti dei miei studenti, se vivono in un paese di lingua inglese
04:51
country, that's a huge question, "How can I meet people who are from the local culture?"
93
291270
4549
, sia una domanda enorme: "Come posso incontrare persone che provengono dalla cultura locale?"
04:55
But you did it.
94
295819
1281
Ma l'hai fatto.
04:57
What do you think helped you?
95
297100
1569
Cosa pensi ti abbia aiutato?
04:58
That's kind of off topic, but what do you think helped you to make friends with people
96
298669
4061
È un po' fuori tema, ma cosa pensi ti abbia aiutato a fare amicizia con persone
05:02
who weren't American?
97
302730
1200
che non erano americane?
05:03
Was it your jobs or you just learned the language?
98
303930
3410
Era il tuo lavoro o hai appena imparato la lingua?
05:07
Cherise: I think what helped was going to events that weren't for foreigners.
99
307340
6949
Cherise: Penso che ciò che ha aiutato sia stato andare a eventi che non erano per gli stranieri.
05:14
I went to those types of things where you know you're going to meet locals who live
100
314289
5201
Sono andato a quel tipo di cose in cui sai che incontrerai gente del posto che vive
05:19
there, and then just connecting with them and then a lot of times, they're very receptive.
101
319490
6069
lì, e poi mi collego con loro e poi molte volte sono molto ricettivi.
05:25
They want to be your friend, too, and then that brings you into their friend group.
102
325559
4801
Anche loro vogliono essere tuoi amici, e questo ti porta nel loro gruppo di amici.
05:30
Vanessa: Yeah.
103
330360
1000
Vanessa: Sì.
05:31
You mean dances or concerts, or what kind of events did you go to?
104
331360
3760
Intendi balli o concerti, o a che tipo di eventi sei andato?
05:35
Cherise: Yeah, concerts, a lot of concerts in Argentina mainly, and then in South Korea,
105
335120
5919
Cherise: Sì, concerti, molti concerti principalmente in Argentina, e poi in Corea del Sud,
05:41
I would say it was with my work because I was the only foreigner at the school I worked
106
341039
4970
direi che è stato con il mio lavoro perché ero l'unico straniero nella scuola in cui lavoravo
05:46
at.
107
346009
2750
.
05:48
Everyone I worked with was a local, was Korean, and that's how I connected with them.
108
348759
4421
Tutti quelli con cui ho lavorato erano del posto, erano coreani, ed è così che sono entrato in contatto con loro.
05:53
Vanessa: Yeah, so if you wanted to learn more about the culture, they were already around
109
353180
4729
Vanessa: Sì, quindi se volevi saperne di più sulla cultura, erano già intorno a
05:57
you.
110
357909
1000
te.
05:58
That's really cool.
111
358909
1000
È davvero fantastico.
05:59
I think it takes a lot of guts, though, because when you are the only person who's American
112
359909
6880
Penso che ci voglia molto coraggio, però, perché quando sei l'unica persona americana
06:06
or from your country in an area, maybe you would be more likely to seclude yourself or
113
366789
5891
o del tuo paese in una zona, forse è più probabile che tu ti chiuda o
06:12
be like, "I feel really uncomfortable talking to them.
114
372680
2579
dica: "Mi sento davvero a disagio a parlare con loro.
06:15
Do they want to talk to me?"
115
375259
1000
Vogliono parlare con me?"
06:16
Cherise: Yeah, but they were very nice.
116
376259
2001
Cherise: Sì, ma erano molto carini.
06:18
I never felt that awkward situation where maybe they don't want me here.
117
378260
5560
Non ho mai sentito quella situazione imbarazzante in cui forse non mi vogliono qui.
06:23
I felt very welcomed, and this is in South Korea.
118
383820
3540
Mi sono sentito molto ben accolto, e questo è in Corea del Sud .
06:27
Vanessa: In Argentina, was it different?
119
387360
2239
Vanessa: In Argentina era diverso?
06:29
Cherise: No, it wasn't different.
120
389599
2381
Cherise: No, non era diverso.
06:31
This is coming from the experience of working in South Korea.
121
391980
2860
Questo deriva dall'esperienza di lavoro in Corea del Sud.
06:34
In Argentina, as well, but definitely in South Korea because I was the only foreign teacher,
122
394840
6370
Anche in Argentina, ma sicuramente in Corea del Sud perché ero l'unica insegnante straniera,
06:41
but luckily I was with my husband, Toddo.
123
401210
2389
ma per fortuna ero con mio marito Toddo.
06:43
Vanessa: Yeah, so can you tell us a little bit about Toddo because Cherise's husband
124
403599
3961
Vanessa: Sì, quindi puoi parlarci un po' di Toddo perché anche il marito di Cherise
06:47
also plays an important role in I think this culture shock or acclimating to a new culture,
125
407560
6579
gioca un ruolo importante in questo shock culturale o nell'acclimatarsi a una nuova cultura,
06:54
so can you tell us about him?
126
414139
1451
quindi puoi parlarci di lui?
06:55
His name's Toddo, so if you hear Toddo, it's not an English word you don't know.
127
415590
3440
Si chiama Toddo, quindi se senti Toddo, non è una parola inglese che non conosci.
06:59
It's just his name.
128
419030
1000
È solo il suo nome.
07:00
Cherise: Sure.
129
420030
1000
Cherise: Certo.
07:01
He's Colombian and we met in Argentina.
130
421030
3359
È colombiano e ci siamo conosciuti in Argentina.
07:04
We got married in Argentina and then together we moved to South Korea, so he's been with
131
424389
5490
Ci siamo sposati in Argentina e poi insieme ci siamo trasferiti in Corea del Sud, quindi è stato con
07:09
me through basically- Vanessa: A lot of changes.
132
429879
5131
me praticamente attraverso- Vanessa: Molti cambiamenti.
07:15
Cherise: ... everywhere, in Argentina, in Korea, and then back to the US right now.
133
435010
4339
Cherise: ... ovunque, in Argentina, in Corea, e poi di nuovo negli Stati Uniti adesso.
07:19
I think he's really helped me acclimate better just because I have somebody who's been with
134
439349
5600
Penso che mi abbia davvero aiutato ad ambientarmi meglio solo perché ho qualcuno che è stato con
07:24
me through all these experiences, and if no one else connects with me, I know he will
135
444949
6321
me in tutte queste esperienze, e se nessun altro si connette con me, so che lo farà
07:31
and I know he'll understand what I've been through because he's been through it, too,
136
451270
3730
e so che capirà quello che ho passato perché è ci ho passato anche io
07:35
and we can kind of hash it out together.
137
455000
2540
e possiamo risolverlo insieme.
07:37
That has helped a lot.
138
457540
1000
Questo ha aiutato molto.
07:38
Vanessa: I think that makes a big difference too because I know when I've traveled alone
139
458540
3170
Vanessa: Penso che anche questo faccia una grande differenza perché so che quando ho viaggiato da sola
07:41
somewhere and then I came back to the US, no one understood what I'd seen or the cool
140
461710
5179
da qualche parte e poi sono tornata negli Stati Uniti, nessuno ha capito cosa avevo visto o le belle
07:46
experiences, so I felt really lonely.
141
466889
2280
esperienze, quindi mi sono sentita davvero sola.
07:49
There's no one I can talk to about this, and if I said, "Oh, I went here and I went there
142
469169
3571
Non c'è nessuno con cui posso parlare di questo, e se dicessi: "Oh, sono andato qui e sono andato là
07:52
and this was really cool, and oh, in Germany, it's like this," they'd just be like, "Oh,
143
472740
3800
ed è stato davvero bello, e oh, in Germania, è così", direbbero semplicemente " Oh,
07:56
that's really cool."
144
476540
1000
è davvero fantastico."
07:57
Maybe they thought it was cool, but they just can't get it.
145
477540
3460
Forse hanno pensato che fosse bello, ma non riescono proprio a capirlo.
08:01
Cherise: Right.
146
481000
1000
Cherise: Esatto.
08:02
Exactly.
147
482000
1000
Esattamente.
08:03
Either I feel like I'm talking too much about Korea and they're like, "Oh shut up, please
148
483000
3300
O mi sembra di parlare troppo della Corea e loro dicono "Oh stai zitto, per favore
08:06
stop."
149
486300
1000
smettila".
08:07
Vanessa: That's hard because it's part of your past.
150
487300
1000
Vanessa: È difficile perché fa parte del tuo passato.
08:08
Cherise: I want someone to tell.
151
488300
1420
Cherise: Voglio che qualcuno lo dica.
08:09
Yeah, I want someone to be able to appreciate or just even listen.
152
489720
6340
Sì, voglio che qualcuno sia in grado di apprezzare o anche solo ascoltare.
08:16
You've been somewhere and you want to be able to share what you've seen, what you've learned.
153
496060
4560
Sei stato da qualche parte e vuoi poter condividere ciò che hai visto, ciò che hai imparato.
08:20
Vanessa: Yeah.
154
500620
1000
Vanessa: Sì.
08:21
We're like grandmas.
155
501620
1000
Siamo come le nonne.
08:22
We want to just tell our stories.
156
502620
1000
Vogliamo solo raccontare le nostre storie.
08:23
Cherise: Exactly.
157
503620
1000
Cherise: Esattamente. Mi
08:24
It's really helped having Toddo around and being able to connect with him stronger just
158
504620
6030
ha davvero aiutato avere Toddo in giro ed essere in grado di connettersi con lui più forte solo
08:30
because we've been everywhere together.
159
510650
1210
perché siamo stati ovunque insieme.
08:31
Vanessa: Yeah, you guys have a closer bond because you've been through a lot.
160
511860
2380
Vanessa: Sì, voi ragazzi avete un legame più stretto perché ne avete passate tante.
08:34
Cherise: Right, right.
161
514240
1500
Cherise: Giusto, giusto.
08:35
Vanessa: I think there's something ... Oh, what was I going to say?
162
515740
2179
Vanessa: Penso che ci sia qualcosa... Oh, cosa stavo per dire?
08:37
There's something cool about, oh, you guys' relationship that we haven't mentioned yet,
163
517919
4910
C'è qualcosa di interessante nella vostra relazione che non abbiamo ancora menzionato,
08:42
that part of that reverse culture shock that we'll talk about in just a second is a language
164
522829
4541
quella parte di quello shock culturale inverso di cui parleremo tra un secondo è una
08:47
thing, going from not being in an English speaking country to being in the US, where
165
527370
5500
questione di lingua, che va dal non essere in un paese di lingua inglese essere negli Stati Uniti, dove
08:52
there's English everywhere.
166
532870
1519
c'è l'inglese ovunque.
08:54
You speak Spanish, so can you tell us a little bit about your language experience with him?
167
534389
5401
Parli spagnolo, quindi puoi raccontarci un po' della tua esperienza linguistica con lui?
08:59
I think this is so cool.
168
539790
1960
Penso che sia fantastico.
09:01
Cherise: Okay, sure.
169
541750
1550
Cherise: Ok, certo.
09:03
Well, before I was going to Argentina because I wanted to learn Spanish, and I met Toddo.
170
543300
8909
Beh, prima di andare in Argentina perché volevo imparare lo spagnolo, e ho incontrato Toddo.
09:12
Well, when we met, we didn't speak Spanish immediately together.
171
552209
3741
Beh, quando ci siamo conosciuti, non abbiamo parlato subito spagnolo insieme.
09:15
We spoke English.
172
555950
1110
Parlavamo inglese.
09:17
He also speaks perfect English, but then as time grew on I was getting more like, "I really
173
557060
6390
Parla anche un inglese perfetto, ma poi con il passare del tempo stavo diventando più tipo "Voglio davvero
09:23
want to learn Spanish, and let's speak Spanish together," which is actually really hard,
174
563450
5449
imparare lo spagnolo e parliamolo spagnolo insieme", il che in realtà è davvero difficile,
09:28
especially with a couple, with a pair to be like, "Okay, we're going to speak only"-
175
568899
3531
specialmente con una coppia, con una coppia come , "Okay, parleremo solo"-
09:32
Vanessa: And change languages in the middle of your relationship.
176
572430
2279
Vanessa: E cambia lingua nel bel mezzo della tua relazione.
09:34
Cherise: Exactly, yeah, but we somehow managed to do that somewhat successfully I would say.
177
574709
5071
Cherise: Esattamente, sì, ma in qualche modo siamo riusciti a farlo con successo, direi.
09:39
I would speak Spanish almost I would say 90% of the time.
178
579780
3910
Parlerei spagnolo quasi direi il 90% delle volte.
09:43
Vanessa: That's awesome.
179
583690
1260
Vanessa: È fantastico.
09:44
Cherise: Which is really good.
180
584950
2000
Cherise: Il che è davvero buono.
09:46
It's helped me a lot.
181
586950
1990
Mi ha aiutato molto.
09:48
It's helped our relationship.
182
588940
2630
Ha aiutato la nostra relazione.
09:51
I don't know why.
183
591570
1320
Non so perché.
09:52
Vanessa: Yeah.
184
592890
1000
Vanessa: Sì.
09:53
That's part of his native language though, so maybe for him too, he can connect better.
185
593890
5580
Fa parte della sua lingua madre, quindi forse anche per lui può connettersi meglio.
09:59
Cherise: I agree.
186
599470
1000
Cherise: Sono d'accordo.
10:00
I think it has to do something with that.
187
600470
2760
Penso che abbia a che fare con questo.
10:03
All around, it's been great, so yeah.
188
603230
2650
Tutto intorno, è stato fantastico, quindi sì.
10:05
Vanessa: That's cool that you have that connection, but coming back to the US, if you didn't want
189
605880
6209
Vanessa: È fantastico che tu abbia questa connessione, ma tornando negli Stati Uniti, se non volevi
10:12
to speak English, you could speak Spanish together.
190
612089
2531
parlare inglese, potevi parlare spagnolo insieme.
10:14
Cherise: Right.
191
614620
1000
Cherise: Esatto.
10:15
Oh yeah, I didn't mention that.
192
615620
1000
Oh sì, non l'ho detto.
10:16
When we came back to the US, I felt like everyone was listening to my conversations and it was
193
616620
5320
Quando siamo tornati negli Stati Uniti, mi sentivo come se tutti stessero ascoltando le mie conversazioni ed era
10:21
just uncomfortable.
194
621940
1000
semplicemente scomodo.
10:22
I didn't want to speak out loud because I thought, "Everyone's listening to me."
195
622940
2769
Non volevo parlare ad alta voce perché pensavo: "Mi stanno ascoltando tutti".
10:25
Vanessa: Yeah, that's a really weird feeling.
196
625709
1351
Vanessa: Sì, è una sensazione davvero strana.
10:27
Cherise: We would speak in Spanish everywhere, but then again also, there's a lot of people
197
627060
4410
Cherise: Parleremmo in spagnolo ovunque, ma ci sono anche molte persone
10:31
who speak Spanish, so it doesn't work all the time.
198
631470
3130
che parlano spagnolo, quindi non funziona sempre.
10:34
Vanessa: Kind of an illusion.
199
634600
1040
Vanessa: Una specie di illusione.
10:35
Cherise: You feel like you're speaking a secret language.
200
635640
2600
Cherise: Ti sembra di parlare una lingua segreta.
10:38
Vanessa: Yeah.
201
638240
1000
Vanessa: Sì.
10:39
I feel like that's a good segue to the next thing of when have you experienced reverse
202
639240
4700
Sento che è un buon seguito per la prossima cosa di quando hai sperimentato uno
10:43
culture shock?
203
643940
2300
shock culturale inverso?
10:46
Coming back from the Argentina Korea experience to the US, did you experience any of that?
204
646240
6250
Tornando dall'esperienza Argentina Corea negli Stati Uniti, hai vissuto qualcosa di tutto ciò?
10:52
Cherise: Definitely.
205
652490
1000
Cherise: Sicuramente.
10:53
I felt a longing for the Argentinian lifestyle I had when I was in Korea for at least a few
206
653490
8580
Ho sentito un desiderio per lo stile di vita argentino che avevo quando ero in Corea per almeno alcuni
11:02
months, like, "Oh, we can just go out to all these restaurants and they have a lot more
207
662070
4310
mesi, tipo "Oh, possiamo semplicemente andare in tutti questi ristoranti e hanno molte più
11:06
varieties of food," so that was hard.
208
666380
3530
varietà di cibo", quindi è stato difficile.
11:09
Maybe public transportation, although Korea also has fantastic public transportation.
209
669910
3919
Forse i mezzi pubblici, anche se la Corea ha anche fantastici trasporti pubblici.
11:13
It just stops at a certain time so you have to know what your-
210
673829
3611
Si ferma solo a una certa ora, quindi devi sapere cosa...
11:17
Vanessa: Oh, Argentinian transportation went longer?
211
677440
2230
Vanessa: Oh, il trasporto argentino è durato più a lungo?
11:19
Cherise: It's all night, all day, 24/7.
212
679670
2680
Cherise: È tutta la notte, tutto il giorno, 24 ore su 24, 7 giorni su 7.
11:22
Vanessa: Whoa.
213
682350
1000
Vanessa: Ehi.
11:23
Cherise: You don't have to think, "Okay, I've got to go home now."
214
683350
2650
Cherise: Non devi pensare: "Okay, ora devo andare a casa".
11:26
Vanessa: Yeah.
215
686000
1000
Vanessa: Sì.
11:27
Cherise: There were some things that I missed about Argentinian life that-
216
687000
3640
Cherise: C'erano alcune cose che mi mancavano della vita argentina che-
11:30
Vanessa: Weren't in Korea.
217
690640
1840
Vanessa: Non erano in Corea.
11:32
Cherise: Yeah, that didn't exist in Korea, and also, at least in Argentina, I understood
218
692480
4700
Cherise: Sì, non esisteva in Corea, e inoltre, almeno in Argentina, capivo
11:37
what people were saying and I could communicate.
219
697180
2880
cosa dicevano le persone e potevo comunicare.
11:40
Even though it wasn't my first language, at least I could communicate with people.
220
700060
2620
Anche se non era la mia prima lingua, almeno potevo comunicare con le persone.
11:42
Vanessa: That makes a huge difference, though, connecting with the culture, if you can understand
221
702680
3940
Vanessa: Questo fa un'enorme differenza, però, entrare in contatto con la cultura, se riesci a capire
11:46
the language.
222
706620
1000
la lingua.
11:47
Cherise: I know.
223
707620
1000
Cherise: Lo so.
11:48
It opened a lot of doors.
224
708620
1190
Ha aperto molte porte.
11:49
When I went to Korea, I felt very closed.
225
709810
5000
Quando sono andato in Corea, mi sono sentito molto chiuso.
11:54
I couldn't communicate with anyone.
226
714810
1450
Non riuscivo a comunicare con nessuno.
11:56
I didn't really know what was going on.
227
716260
1449
Non sapevo davvero cosa stesse succedendo.
11:57
There was a lot of cultural differences, too.
228
717709
3591
C'erano anche molte differenze culturali.
12:01
Eventually, you adapt to any circumstance.
229
721300
4779
Alla fine, ti adatti a qualsiasi circostanza.
12:06
I was able to adapt to living in Korea, and then-
230
726079
4060
Sono stato in grado di adattarmi a vivere in Corea, e poi-
12:10
Vanessa: You probably learned some of the language, enough to read or enough to minimally
231
730139
3621
Vanessa: Probabilmente hai imparato un po' della lingua, abbastanza per leggere o abbastanza per
12:13
communicate.
232
733760
1000
comunicare minimamente.
12:14
Cherise: Right, I could read, and also, yes, communicate with the students, communicate
233
734760
4780
Cherise: Giusto, sapevo leggere e anche, sì, comunicare con gli studenti, comunicare
12:19
with my coworkers.
234
739540
2030
con i miei colleghi.
12:21
Sometimes some of them spoke English.
235
741570
2709
A volte alcuni di loro parlavano inglese.
12:24
Anyway, when I went from Korea to the US, there was another level of culture shock just
236
744279
6131
Ad ogni modo, quando sono andato dalla Corea agli Stati Uniti, c'è stato un altro livello di shock culturale solo
12:30
because America was my home country and then all of a sudden, I felt like a foreigner in
237
750410
6240
perché l'America era il mio paese d'origine e poi, all'improvviso, mi sono sentito uno straniero nel
12:36
my own country.
238
756650
1000
mio paese.
12:37
Vanessa: That's a really weird feeling.
239
757650
1000
Vanessa: È una sensazione davvero strana.
12:38
Cherise: I still feel that way to an extent, not as strongly as when I first arrived.
240
758650
4350
Cherise: Mi sento ancora così in una certa misura, non così fortemente come quando sono arrivata.
12:43
Vanessa: Yeah, and how long have you been back now?
241
763000
1899
Vanessa: Sì, e da quanto tempo sei tornata?
12:44
Sorry to interrupt you.
242
764899
1000
Scusa se ti interrompo.
12:45
Cherise: I think it's been four months.
243
765899
3321
Cherise: Penso che siano passati quattro mesi.
12:49
Vanessa: Four months.
244
769220
1320
Vanessa: Quattro mesi.
12:50
That's not long.
245
770540
1320
Non è molto.
12:51
Cherise: I came in March 1st of 2016.
246
771860
3150
Cherise: Sono arrivata il 1 marzo 2016.
12:55
Vanessa: Yeah, March, April, May, June, yeah, about four months.
247
775010
3960
Vanessa: Sì, marzo, aprile, maggio, giugno, sì, circa quattro mesi.
12:58
It's still fresh.
248
778970
1000
È ancora fresco.
12:59
Cherise: Yeah, it's still fresh, but it was definitely hard the first month.
249
779970
3540
Cherise: Sì, è ancora fresco, ma è stato decisamente difficile il primo mese.
13:03
Vanessa: Yeah.
250
783510
1000
Vanessa: Sì.
13:04
What did you experience?
251
784510
1000
Cosa hai vissuto?
13:05
Tell us about that first month, if you don't mind rehashing those deep days.
252
785510
3499
Raccontaci di quel primo mese, se non ti dispiace ripassare quei giorni profondi.
13:09
Cherise: Sure.
253
789009
1000
Cherise: Certo.
13:10
I'm trying to think of some very good examples.
254
790009
2301
Sto cercando di pensare ad alcuni ottimi esempi.
13:12
Well, when I first arrived, I arrived in Jackson Hartfield Airport, which is in Atlanta, which
255
792310
7340
Bene, quando sono arrivato, sono arrivato all'aeroporto Jackson Hartfield, che è ad Atlanta, che
13:19
is one of the biggest airports.
256
799650
1760
è uno dei più grandi aeroporti.
13:21
I just remember arriving there, and all of a sudden hearing everyone speaking English
257
801410
6859
Ricordo solo di essere arrivato lì e all'improvviso di aver sentito tutti parlare inglese
13:28
and just the interactions between the workers in the airport and the interactions with them
258
808269
6231
e solo le interazioni tra i lavoratori in aeroporto e le interazioni con loro
13:34
with me and Toddo, and it just felt so strange.
259
814500
4490
con me e Toddo, e mi è sembrato così strano.
13:38
I don't know how to explain it.
260
818990
3579
Non so come spiegarlo.
13:42
That's the thing about reverse culture shock.
261
822569
1131
Questo è il bello dello shock culturale inverso.
13:43
Vanessa: Yeah, it's just a strange feeling.
262
823700
1510
Vanessa: Sì, è solo una strana sensazione.
13:45
Cherise: You can't explain it unless you've experienced it, and maybe you can prepare
263
825210
3689
Cherise: Non puoi spiegarlo a meno che tu non l'abbia sperimentato, e forse puoi
13:48
for it, but some other examples, I remember going to get a cell phone in the US.
264
828899
9031
prepararti, ma alcuni altri esempi, ricordo di aver preso un cellulare negli Stati Uniti.
13:57
I wasn't prepared for so much social interaction.
265
837930
4010
Non ero preparato per così tante interazioni sociali.
14:01
Vanessa: In English, or just- Cherise: In English.
266
841940
2879
Vanessa: In inglese, o solo... Cherise: In inglese.
14:04
I think that's what it was.
267
844819
2270
Penso che fosse quello che era.
14:07
There's so many people and I kept feeling like people were listening to me or watching
268
847089
3801
C'erano così tante persone e continuavo a sentirmi come se le persone mi stessero ascoltando o guardandomi in
14:10
me strangely because in Korea, people would look at me at least, at least notice, "There's
269
850890
5170
modo strano perché in Corea la gente almeno mi guardava, almeno notava: "C'è
14:16
a foreigner."
270
856060
1000
uno straniero".
14:17
Vanessa: Because you're not Korean.
271
857060
1000
Vanessa: Perché non sei coreano.
14:18
Cherise: Right, and so I guess I assumed that people were still doing that, although now
272
858060
3660
Cherise: Giusto, e quindi immagino di aver pensato che le persone lo stessero ancora facendo, anche se ora
14:21
I'm not standing out as a foreigner, but I still felt like these eyes were watching me.
273
861720
9200
non mi distinguo come straniero, ma sentivo ancora che questi occhi mi stavano guardando.
14:30
It just was a strange moment of life.
274
870920
2820
È stato solo uno strano momento della vita.
14:33
Vanessa: Yeah.
275
873740
1000
Vanessa: Sì.
14:34
You realize you do look like other people here.
276
874740
2029
Ti rendi conto che assomigli alle altre persone qui.
14:36
Cherise: Right.
277
876769
1000
Cherise: Esatto.
14:37
I realized I'm not actually standing out like I was in Korea.
278
877769
2630
Mi sono reso conto che in realtà non mi sto distinguendo come se fossi in Corea.
14:40
Vanessa: You're not special anymore.
279
880399
1560
Vanessa: Non sei più speciale.
14:41
Cherise: Not special.
280
881959
1000
Cherise: Non speciale. Va
14:42
That's okay.
281
882959
1000
bene.
14:43
Vanessa: Even though that's something negative, I think reverse culture shock in general is
282
883959
3411
Vanessa: Anche se è qualcosa di negativo, penso che lo shock culturale inverso in generale sia
14:47
something negative, for me, it's nit-picking small things about American culture because
283
887370
6909
qualcosa di negativo, per me, è scegliere piccole cose sulla cultura americana perché
14:54
that's our home culture that I didn't nit-pick about before.
284
894279
4351
quella è la nostra cultura di origine su cui non avevo mai scelto prima.
14:58
A big thing that got me, I don't know why this was a big deal, but for some reason when
285
898630
4110
Una grande cosa che mi ha colpito, non so perché sia ​​stato un grosso problema, ma per qualche motivo quando
15:02
I came back from France, living in France for a year, for some reason it really bothered
286
902740
5980
sono tornato dalla Francia, vivendo in Francia per un anno, per qualche motivo mi ha davvero infastidito il fatto
15:08
me that people mowed their lawns.
287
908720
2940
che le persone falciassero i loro prati.
15:11
When I saw people mowing their lawns, it's such a waste.
288
911660
2080
Quando ho visto le persone falciare i loro prati, è stato uno spreco.
15:13
Why don't you just grow something else or why don't we have something else here?
289
913740
3480
Perché non coltivi qualcos'altro o perché non abbiamo qualcos'altro qui?
15:17
Why are you mowing a lawn, or why are you using 100 grocery bags?
290
917220
4359
Perché stai falciando un prato o perché stai usando 100 buste della spesa?
15:21
Just bring your own bag.
291
921579
1361
Porta solo la tua borsa.
15:22
Don't use these plastic bags.
292
922940
1199
Non usare questi sacchetti di plastica.
15:24
Cherise: That's something I don't understand, either.
293
924139
1260
Cherise: Anche questa è una cosa che non capisco .
15:25
Vanessa: Yeah.
294
925399
1000
Vanessa: Sì.
15:26
It's just such a small thing that shouldn't bother me and I feel like I'm generally easygoing
295
926399
5201
È solo una cosa così piccola che non dovrebbe infastidirmi e mi sento come se fossi generalmente accomodante
15:31
or little things don't bother me like that, but I think it was reverse culture shock,
296
931600
4940
o le piccole cose non mi infastidiscono così, ma penso che sia stato uno shock culturale inverso,
15:36
that comparing it to good things from the culture that I came from and being like, "Why
297
936540
5739
che confrontarlo con cose buone dalla cultura da cui vengo e mi chiedo "Perché la
15:42
is my culture like this?
298
942279
1381
mia cultura è così?
15:43
Ugh," so pissed off about it.
299
943660
1919
Ugh", così incazzato per questo.
15:45
Cherise: Right, and you realize, well, they don't know that maybe it's better to bring
300
945579
5570
Cherise: Giusto, e ti rendi conto, beh, loro non sanno che forse è meglio portare la
15:51
your own bag, bring a little cart.
301
951149
1690
propria borsa, portare un carretto.
15:52
It just isn't part of the American culture at this point.
302
952839
3050
Semplicemente non fa parte della cultura americana a questo punto.
15:55
Vanessa: Yeah.
303
955889
1000
Vanessa: Sì.
15:56
Cherise: Another thing about grocery stores is there are so many options.
304
956889
4971
Cherise: Un'altra cosa sui negozi di alimentari è che ci sono così tante opzioni.
16:01
I realized, "This is why we have a problem with obesity maybe."
305
961860
5610
Ho capito: "Questo è il motivo per cui forse abbiamo un problema con l'obesità".
16:07
It could be the fact that you have 100 different types of cereal to choose from, or I don't
306
967470
4860
Potrebbe essere il fatto che hai 100 diversi tipi di cereali tra cui scegliere, o non
16:12
know how many types of cereal there are.
307
972330
2270
so quanti tipi di cereali ci sono.
16:14
Vanessa: Hundreds.
308
974600
1000
Vanessa: Centinaia.
16:15
Cherise: Too many.
309
975600
1489
Cherise: Troppi.
16:17
I want to buy milk.
310
977089
2000
Voglio comprare il latte.
16:19
Why do I have to choose from 20 different types of milk?
311
979089
6040
Perché devo scegliere tra 20 diversi tipi di latte?
16:25
Why are there so many options?
312
985129
2731
Perché ci sono così tante opzioni?
16:27
There shouldn't ... I don't know.
313
987860
1589
Non dovrebbe... non lo so.
16:29
Vanessa: It's overwhelming.
314
989449
1991
Vanessa: È travolgente.
16:31
Today we went to the store to look at coconut oil, and it's a small grocery store and there's
315
991440
4769
Oggi siamo andati al negozio per guardare l' olio di cocco, ed è un piccolo negozio di alimentari e c'è
16:36
what, like 30 choices, 20 choices?
316
996209
3771
cosa, tipo 30 scelte, 20 scelte?
16:39
Cherise: Americans have a lot of options.
317
999980
2310
Cherise: Gli americani hanno molte opzioni.
16:42
A lot of countries don't have that many options to choose from.
318
1002290
4310
Molti paesi non hanno così tante opzioni tra cui scegliere.
16:46
Vanessa: Yeah.
319
1006600
1000
Vanessa: Sì.
16:47
In a way, it's neither here nor there, but it's one of those things that when you come
320
1007600
2910
In un certo senso, non è né qui né là, ma è una di quelle cose che quando
16:50
back to your own culture and see that, you can feel overwhelmed.
321
1010510
4600
torni alla tua cultura e lo vedi, puoi sentirti sopraffatto.
16:55
I think that's a sign of reverse culture shock is being overwhelmed by something you thought
322
1015110
7019
Penso che sia un segno di shock culturale inverso essere sopraffatti da qualcosa che pensavi
17:02
would be normal, like going to the grocery store, something really normal.
323
1022129
3851
fosse normale, come andare a fare la spesa , qualcosa di veramente normale.
17:05
Cherise: Something you do all the time, and all of a sudden, it's something that is a
324
1025980
5449
Cherise: Qualcosa che fai sempre, e all'improvviso, è qualcosa che è una
17:11
small struggle.
325
1031429
1000
piccola lotta.
17:12
Vanessa: Yeah, yeah.
326
1032429
1000
Vanessa: Sì, sì.
17:13
Cherise: Choosing what you want to eat.
327
1033429
1750
Cherise: Scegliere cosa vuoi mangiare.
17:15
Vanessa: Yeah.
328
1035179
1480
Vanessa: Sì.
17:16
Do you think that reverse culture shock is avoidable?
329
1036659
3521
Pensi che lo shock culturale inverso sia evitabile?
17:20
Is it possible to make it any better than it is?
330
1040180
4820
È possibile renderlo migliore di quello che è?
17:25
This could apply to culture shock, too, but like we already said, I think we kind of prepare
331
1045000
5000
Questo potrebbe valere anche per lo shock culturale, ma come abbiamo già detto, penso che in un certo senso ci prepariamo
17:30
for culture shock.
332
1050000
1480
allo shock culturale.
17:31
When you go to a foreign country, you prepare more, so reverse culture shock-
333
1051480
4510
Quando vai in un paese straniero, ti prepari di più, quindi invertisci lo shock culturale-
17:35
Cherise: Right, you're saying, "I don't need to prepare.
334
1055990
1799
Cherise: Giusto, stai dicendo: "Non ho bisogno di prepararmi.
17:37
I'm going back to my home country."
335
1057789
1401
Torno nel mio paese d'origine".
17:39
I think there are certain things you can do to prepare for it.
336
1059190
4250
Penso che ci siano alcune cose che puoi fare per prepararti.
17:43
I don't think you can completely avoid it, but at least know that these things are going
337
1063440
4859
Non penso che tu possa evitarlo completamente, ma almeno sappi che queste cose saranno dei
17:48
to be issues for me, so what can I do to ease the difficulty?
338
1068299
5061
problemi per me, quindi cosa posso fare per alleviare la difficoltà?
17:53
For example, public transportation in Korea is fantastic.
339
1073360
5449
Ad esempio, il trasporto pubblico in Corea è fantastico.
17:58
I never drove a car.
340
1078809
1000
Non ho mai guidato una macchina.
17:59
I biked, I took the bus or I took the subway.
341
1079809
1482
Andavo in bicicletta, prendevo l'autobus o prendevo la metropolitana.
18:01
I thought for me, it's going to be very important to live somewhere and be able to either walk,
342
1081291
5909
Ho pensato che per me sarebbe stato molto importante vivere da qualche parte ed essere in grado di camminare, andare in
18:07
bike, or drive a car minimally.
343
1087200
1859
bicicletta o guidare un'auto minimamente.
18:09
Vanessa: Yeah.
344
1089059
1000
Vanessa: Sì.
18:10
Oh, that sounds a lot like me.
345
1090059
1000
Oh, suona molto come me.
18:11
Cherise: Buying a car, you have to get a car if you're in the US.
346
1091059
3291
Cherise: Acquistando un'auto, devi procurarti un'auto se sei negli Stati Uniti.
18:14
It's unavoidable.
347
1094350
1000
È inevitabile.
18:15
Vanessa: Unless you live downtown New York, but that's not going to be many people.
348
1095350
4010
Vanessa: A meno che tu non viva nel centro di New York, ma non saranno molte persone.
18:19
Cherise: Right.
349
1099360
1160
Cherise: Esatto.
18:20
Vanessa: Unless you're a millionaire.
350
1100520
1980
Vanessa: A meno che tu non sia milionario.
18:22
Cherise: I need to realize that this is going to be a problem for me and prepare for it
351
1102500
6650
Cherise: Devo rendermi conto che questo sarà un problema per me e prepararmi
18:29
as best I can, although I'm still going to have to drive, I'm still going to have to
352
1109150
4450
meglio che posso, anche se dovrò ancora guidare, dovrò ancora
18:33
face this difficulty, you could say.
353
1113600
1720
affrontare questa difficoltà, potresti Dire.
18:35
Vanessa: Yeah.
354
1115320
1000
Vanessa: Sì.
18:36
You're still going to have to do something you don't want to do.
355
1116320
3190
Dovrai comunque fare qualcosa che non vuoi fare.
18:39
Cherise: Right, that I'm not comfortable or used to doing, but it is the only way.
356
1119510
6180
Cherise: Giusto, non mi sento a mio agio o abituato a farlo, ma è l'unico modo.
18:45
I guess you can prepare for it, but you can't avoid it.
357
1125690
3160
Immagino che tu possa prepararti, ma non puoi evitarlo.
18:48
Vanessa: Yeah.
358
1128850
1000
Vanessa: Sì.
18:49
I think for me coming back to the US, I had a lot of fears.
359
1129850
2640
Penso che per il mio ritorno negli Stati Uniti, ho avuto molte paure.
18:52
I don't think if they were irrational or not, but I knew that I had a great time living
360
1132490
6130
Non penso se fossero irrazionali o meno, ma sapevo di essermi divertito molto vivendo
18:58
abroad and in France and in Europe and in Korea.
361
1138620
2680
all'estero, in Francia, in Europa e in Corea.
19:01
It was so fun and really enjoyable.
362
1141300
4040
È stato così divertente e davvero piacevole.
19:05
Every day there's something different and new, and then coming back to the US, a big
363
1145340
3210
Ogni giorno c'è qualcosa di diverso e nuovo, e poi tornando negli Stati Uniti, una
19:08
thing was, is every day just going to be a daily routine?
364
1148550
3140
cosa importante era, ogni giorno sarà solo una routine quotidiana?
19:11
Am I just going to feel like there's not new surprises around every corner?
365
1151690
4780
Mi sembrerà che non ci siano nuove sorprese dietro ogni angolo?
19:16
When you're abroad, even if you're just traveling or visiting, you find a new market around
366
1156470
4660
Quando sei all'estero, anche se sei solo in viaggio o in visita, trovi un nuovo mercato dietro
19:21
the corner or there's someone playing street music or just fun little things.
367
1161130
3700
l'angolo o c'è qualcuno che suona musica di strada o solo piccole cose divertenti.
19:24
Cherise: There's always something new, right.
368
1164830
1089
Cherise: C'è sempre qualcosa di nuovo, giusto.
19:25
Vanessa: Yeah, so that was a big deal for us is finding somewhere where there is new
369
1165919
3931
Vanessa: Sì, quindi è stato un grosso problema per noi trovare un posto dove ci sono nuove
19:29
stuff going on or there's maybe some diversity or some new cultures or something more than
370
1169850
7900
cose in corso o c'è forse qualche diversità o alcune nuove culture o qualcosa di più di
19:37
just a boxed lifestyle where you have franchises and suburban lifestyle.
371
1177750
7100
uno stile di vita in scatola dove hai franchising e uno stile di vita suburbano.
19:44
You've got some city life.
372
1184850
2420
Hai un po' di vita di città.
19:47
Cherise: Right.
373
1187270
1000
Cherise: Esatto.
19:48
I think that would be very difficult to go from living in Korea to going and living in
374
1188270
4230
Penso che sarebbe molto difficile passare dal vivere in Corea ad andare a vivere in
19:52
suburbia, where you have to drive 20 minutes just to go to the supermarket and there's
375
1192500
5160
periferia, dove devi guidare 20 minuti solo per andare al supermercato e
19:57
nothing really going on around where you're living.
376
1197660
3010
non c'è niente da fare intorno a dove vivi.
20:00
That would be really hard.
377
1200670
1300
Sarebbe davvero difficile.
20:01
Vanessa: Yeah.
378
1201970
1000
Vanessa: Sì.
20:02
I think that's something that was a priority for us, it seems like for you guys, too-
379
1202970
2310
Penso che fosse una priorità per noi, sembra che anche per voi ragazzi-
20:05
Cherise: Right, definitely.
380
1205280
1000
Cherise: Giusto, sicuramente.
20:06
Vanessa: Live close to the city.
381
1206280
1000
Vanessa: Vivi vicino alla città.
20:07
Cherise: Yes.
382
1207280
1000
Cherise: Sì.
20:08
I think I realized I like living in bigger cities and it's going to be really difficult
383
1208280
4499
Penso di aver capito che mi piace vivere nelle città più grandi e sarà davvero difficile
20:12
to go and live in the countryside or live in a little neighborhood way far away from
384
1212779
5371
andare a vivere in campagna o vivere in un piccolo quartiere lontano da
20:18
everything.
385
1218150
1000
tutto.
20:19
Vanessa: Yeah.
386
1219150
1000
Vanessa: Sì.
20:20
Maybe that's something that could happen in the future.
387
1220150
2580
Forse è qualcosa che potrebbe accadere in futuro.
20:22
I don't know.
388
1222730
1490
Non lo so.
20:24
I would like to have a garden or like to live ... It's maybe more idealistic, but at the
389
1224220
6490
Mi piacerebbe avere un giardino o mi piacerebbe vivere ... Forse è più idealistico, ma al
20:30
moment, it's not really something that I want, so maybe in the future, but I think that's
390
1230710
3740
momento non è davvero qualcosa che voglio, quindi forse in futuro, ma penso che sia
20:34
an important point, knowing what you want.
391
1234450
1859
un punto importante, sapere cosa vuoi .
20:36
Cherise: Right.
392
1236309
1000
Cherise: Esatto.
20:37
Everyone wants something different.
393
1237309
1191
Tutti vogliono qualcosa di diverso.
20:38
They have their own ... What's important to you is different than what's important to
394
1238500
4929
Hanno il loro ... Ciò che è importante per te è diverso da ciò che è importante per
20:43
me, than somebody else, to know what you want.
395
1243429
3161
me, da qualcun altro, sapere cosa vuoi.
20:46
Vanessa: And taking some time to analyze that, like, "Oh, what do I like about living where
396
1246590
5969
Vanessa: E prendermi un po' di tempo per analizzarlo, tipo, "Oh, cosa mi piace del vivere dove
20:52
I'm living now?"
397
1252559
1000
vivo ora?"
20:53
In Korea, you really liked transportation, so how can I make that happen in my home country?
398
1253559
7021
In Corea ti è piaciuto molto il trasporto, quindi come posso farlo accadere nel mio paese d'origine?
21:00
For me, I liked having little surprises around every corner.
399
1260580
2520
Per me, mi piaceva avere piccole sorprese dietro ogni angolo.
21:03
It's not going to be exactly the same.
400
1263100
1949
Non sarà esattamente la stessa cosa.
21:05
It's not a foreign country, but how can I make that happen somehow or find the right
401
1265049
5431
Non è un paese straniero, ma come posso farlo accadere in qualche modo o trovare il
21:10
place?
402
1270480
1000
posto giusto?
21:11
Cherise: Yeah.
403
1271480
1000
Cherise: Sì.
21:12
Vanessa: At least for Americans, I don't know, maybe it's different for other countries,
404
1272480
2970
Vanessa: Almeno per gli americani, non lo so, forse è diverso per gli altri paesi,
21:15
but for us, it's not a big deal if you don't go back and live in your hometown.
405
1275450
4240
ma per noi non è un grosso problema se non torni a vivere nella tua città natale.
21:19
Cherise: Yeah.
406
1279690
1170
Cherise: Sì.
21:20
You can go [crosstalk 00:21:22].
407
1280860
1510
Puoi andare [dialogo 00:21:22].
21:22
Exactly.
408
1282370
1000
Esattamente.
21:23
Vanessa: I know some people, at least some people I've talked to who aren't American,
409
1283370
5900
Vanessa: Conosco alcune persone, almeno alcune persone con cui ho parlato che non sono americane,
21:29
they're really surprised that maybe you've lived in California, like Dan, who's my husband.
410
1289270
5090
sono davvero sorprese che tu abbia vissuto in California, come Dan, che è mio marito.
21:34
Maybe some of you have met him.
411
1294360
1690
Forse qualcuno di voi lo ha incontrato.
21:36
Dan lived in California, then Colorado, then Pennsylvania, then he went to school in Tennessee.
412
1296050
4570
Dan ha vissuto in California, poi in Colorado, poi in Pennsylvania, poi è andato a scuola nel Tennessee.
21:40
That's all over the US, east, west, middle, south, everywhere, and it's totally normal.
413
1300620
4500
È in tutti gli Stati Uniti, est, ovest, centro, sud, ovunque, ed è del tutto normale. La
21:45
Most people have lived in several places.
414
1305120
3510
maggior parte delle persone ha vissuto in diversi luoghi.
21:48
Even for us, we lived in the north and then the south and we have roots in both places.
415
1308630
6490
Anche per noi abbiamo vissuto al nord e poi al sud e abbiamo radici in entrambi i posti.
21:55
Cherise: Yeah, so I feel like it's hard to come back and feel super connected immediately.
416
1315120
4840
Cherise: Sì, quindi mi sembra difficile tornare e sentirmi subito super connessa.
21:59
That's not going to happen.
417
1319960
1079
Non succederà.
22:01
Vanessa: Yeah, but that's okay.
418
1321039
1081
Vanessa: Sì, ma va bene così.
22:02
I think knowing about it, that's probably the biggest thing to avoid it is being knowledgeable
419
1322120
5669
Penso che saperlo, probabilmente la cosa più importante da evitare è sapere
22:07
that you might feel shocked about it and how to avoid that, or just have more patience
420
1327789
6341
che potresti sentirti scioccato e come evitarlo, o semplicemente avere più pazienza
22:14
with yourself.
421
1334130
1000
con te stesso.
22:15
Cherise: Yeah.
422
1335130
1000
Cherise: Sì.
22:16
You know it's going to get better.
423
1336130
1000
Sai che andrà meglio. Col passare del tempo
22:17
You'll feel more connected and integrated as time goes on.
424
1337130
2640
ti sentirai più connesso e integrato .
22:19
Vanessa: Yeah, or be more patient with your partner.
425
1339770
4519
Vanessa: Sì, o sii più paziente con il tuo partner.
22:24
If I was upset at Dan about something, I'd be like, "Wait, this is probably just because
426
1344289
5111
Se fossi arrabbiato con Dan per qualcosa, direi: "Aspetta, probabilmente è solo perché
22:29
I'm adjusting.
427
1349400
1350
mi sto adattando.
22:30
I shouldn't get frustrated or snippy about little things because I'm adjusting, so sorry
428
1350750
6000
Non dovrei sentirmi frustrato o irritabile per piccole cose perché mi sto adattando, quindi mi dispiace
22:36
to put this on you."
429
1356750
1580
dirlo su di te."
22:38
Cherise: At least you realize it.
430
1358330
2140
Cherise: Almeno te ne rendi conto.
22:40
Vanessa: Yeah, and you're not perfect, but I think that's something that just being aware
431
1360470
3780
Vanessa: Sì, e tu non sei perfetto, ma penso che sia qualcosa di cui solo esserne consapevoli
22:44
of it is a big deal.
432
1364250
1640
sia un grosso problema.
22:45
Thanks so much for talking about reverse culture shock.
433
1365890
2150
Grazie mille per aver parlato di shock culturale inverso .
22:48
Cherise: Yeah.
434
1368040
1000
Cherise: Sì.
22:49
No problem.
435
1369040
1000
Nessun problema.
22:50
Vanessa: Thanks everyone for watching this conversation with Cherise, my sister.
436
1370040
3050
Vanessa: Grazie a tutti per aver guardato questa conversazione con Cherise, mia sorella.
22:53
If you'd like to see any more conversations with her in the future, let us know.
437
1373090
5020
Se desideri vedere altre conversazioni con lei in futuro, faccelo sapere.
22:58
Bye.
438
1378110
1000
Ciao.
22:59
Cherise: Bye.
439
1379110
1000
Cherise: Ciao.
23:00
Vanessa: Thanks so much for watching this sample conversation lesson for The Fearless
440
1380110
4600
Vanessa: Grazie mille per aver guardato questa lezione di conversazione di esempio per The Fearless
23:04
Fluency Club.
441
1384710
1410
Fluency Club.
23:06
I hope you learned something new and if we were speaking too quickly, if there's some
442
1386120
5140
Spero che tu abbia imparato qualcosa di nuovo e se stessimo parlando troppo velocemente, se c'è qualche
23:11
grammar you would like to learn about, some vocabulary or pronunciation you want to improve
443
1391260
5149
grammatica che vorresti imparare, qualche vocabolario o pronuncia che vuoi migliorare
23:16
for yourself so that you can use it, I recommend watching the other videos in this series,
444
1396409
6571
per te stesso in modo da poterlo usare, ti consiglio di guardare gli altri video in questo serie,
23:22
the sample videos for the course, The Fearless Fluency Club.
445
1402980
4280
i video di esempio per il corso, The Fearless Fluency Club.
23:27
If this is a good fit for you, I recommend joining our club, where you can get lesson
446
1407260
4470
Se questa è una buona soluzione per te, ti consiglio di unirti al nostro club, dove puoi ottenere
23:31
sets like this every month.
447
1411730
2380
set di lezioni come questo ogni mese.
23:34
You can click here to join the club.
448
1414110
2620
Puoi cliccare qui per unirti al club.
23:36
Click up here.
449
1416730
1000
Clicca qui sopra.
23:37
There's a little I in the corner, or in the description below.
450
1417730
3660
C'è una piccola io nell'angolo o nella descrizione qui sotto.
23:41
I'm really glad that you're here with me and I'll see you later.
451
1421390
2950
Sono davvero felice che tu sia qui con me e ci vediamo più tardi.
23:44
Bye.
452
1424340
290
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7