Advanced English Conversation About Travel [The Fearless Fluency Club]

1,689,417 views ・ 2016-07-31

Speak English With Vanessa


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Vanessa: Hi, I'm Vanessa from the website, SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
370
5420
ونسا: سلام، من ونسا هستم از وب سایت SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:05
Welcome to the sample conversation video lesson from the course The Fearless Fluency Club.
1
5790
7979
به نمونه درس ویدیویی مکالمه از دوره The Fearless Fluency Club خوش آمدید.
00:13
In this video, you'll see myself and my sister Cherise having a conversation, a natural,
2
13769
7801
در این ویدیو، من و خواهرم چریس را در حال گفتگو خواهید دید، یک گفتگوی طبیعی و
00:21
real conversation about reverse culture shock.
3
21570
4390
واقعی در مورد شوک فرهنگی معکوس.
00:25
If you don't know what this term is, watch the video.
4
25960
3090
اگر نمی دانید این اصطلاح چیست، ویدیو را تماشا کنید.
00:29
If you'd like to hear natural conversations, I'm sure you'll enjoy it, and to analyze and
5
29050
5960
اگر دوست دارید مکالمات طبیعی بشنوید، مطمئنم که از آن لذت خواهید برد و برای تجزیه و تحلیل و
00:35
learn about the vocabulary, the grammar, the pronunciation that we use in this video, make
6
35010
6550
یادگیری واژگان، گرامر، تلفظی که در این ویدیو استفاده می کنیم،
00:41
sure that you watch the other videos in this series.
7
41560
3999
مطمئن شوید که ویدیوهای دیگر را در این ویدیو تماشا کنید. این سریال
00:45
That way you can more completely and fully understand the conversation and use the English
8
45559
5551
به این ترتیب می توانید مکالمه را کاملتر و کاملتر درک کنید و خودتان از زبان انگلیسی استفاده
00:51
yourself.
9
51110
1010
کنید.
00:52
To join The Fearless Fluency Club, you can click the link here in the description or
10
52120
5559
برای پیوستن به The Fearless Fluency Club، می‌توانید روی پیوند اینجا در توضیحات کلیک کنید
00:57
up here at the top, the little I in the corner.
11
57679
3310
یا اینجا در بالا، من کوچک در گوشه.
01:00
Thanks so much and let's get started.
12
60989
3350
خیلی ممنون و بیایید شروع کنیم.
01:04
Hi everyone.
13
64339
4121
سلام به همه.
01:08
I want to introduce you to my sister, Charisse.
14
68460
2340
من می خواهم شما را با خواهرم، کاریس آشنا کنم.
01:10
Charisse: Hi everyone.
15
70800
1480
چاریس: سلام به همه.
01:12
Vanessa: Today we're going to talk about a cool topic, reverse culture shock, but first
16
72280
6690
ونسا: امروز می خواهیم در مورد یک موضوع جالب صحبت کنیم، شوک فرهنگی معکوس، اما ابتدا
01:18
I want to introduce my sister, because you probably don't know her.
17
78970
4150
می خواهم خواهرم را معرفی کنم، زیرا احتمالاً او را نمی شناسید.
01:23
Can you tell us first a little bit about where you've lived or different countries you've
18
83120
4810
می‌توانید ابتدا کمی در مورد محل زندگی‌تان یا کشورهای مختلفی که در آن زندگی می‌کردید
01:27
lived in?
19
87930
1000
به ما بگویید؟
01:28
Cherise: Yeah, sure.
20
88930
1000
چریس: بله، حتما.
01:29
Well, I lived in France.
21
89930
1000
خب من در فرانسه زندگی می کردم.
01:30
I lived in Argentina, and I recently returned from South Korea.
22
90930
3040
من در آرژانتین زندگی می کردم و اخیراً از کره جنوبی برگشتم.
01:33
Vanessa: Cool, cool.
23
93970
1370
ونسا: باحال، باحال.
01:35
What were you doing in France?
24
95340
1840
در فرانسه چه کار می کردید؟
01:37
Cherise: In France, I was an au pair.
25
97180
3160
Cherise: در فرانسه، من یک au pair بودم.
01:40
In Argentina, I had multiple jobs actually.
26
100340
3760
در آرژانتین، من در واقع چندین شغل داشتم.
01:44
First, I worked at a volunteer organization, then I taught English, every odd job.
27
104100
7150
ابتدا در یک سازمان داوطلبانه کار کردم، سپس انگلیسی تدریس کردم، هر شغل عجیب و غریب.
01:51
Then, I moved directly to South Korea, where I also taught English.
28
111250
3940
سپس مستقیماً به کره جنوبی رفتم و در آنجا زبان انگلیسی نیز تدریس کردم.
01:55
Vanessa: Yeah, so you're also an English teacher or yo used to be an English teacher.
29
115190
3810
ونسا: بله، پس شما هم معلم انگلیسی هستید یا قبلاً معلم انگلیسی بودید.
01:59
That's really cool.
30
119000
1000
واقعا عالیه
02:00
We have something in common.
31
120000
1290
ما یک چیز مشترک داریم.
02:01
Cherise: Yeah.
32
121290
1000
چریس: آره.
02:02
Yeah, we do.
33
122290
1000
بله، ما انجام می دهیم.
02:03
Vanessa: The topic for today is reverse culture shock, and maybe some people know about what
34
123290
4960
ونسا: موضوع امروز شوک فرهنگی معکوس است ، و شاید برخی از مردم بدانند
02:08
culture shock is, but how would you describe culture shock?
35
128250
5799
شوک فرهنگی چیست، اما شوک فرهنگی را چگونه توصیف می کنید؟
02:14
Cherise: Reverse culture shock is when you go from the country you've been living in,
36
134049
5770
Cherise: شوک فرهنگی معکوس زمانی است که از کشوری که در آن زندگی می کرده اید،
02:19
a foreign country, let's say, South Korea, you come back to your home country, and then
37
139819
4851
یک کشور خارجی، مثلاً کره جنوبی ، به کشور خود باز می گردید، و
02:24
all of a sudden everything feels foreign, as if you're returning to a foreign country
38
144670
5789
ناگهان همه چیز غریبه به نظر می رسد، انگار که شما به یک کشور خارجی برمی گردم
02:30
and not your home country.
39
150459
1040
و نه کشور خود.
02:31
You don't connect with people.
40
151499
2371
شما با مردم ارتباط ندارید
02:33
You feel very different from everything around you.
41
153870
1520
احساس می کنید با همه چیزهای اطرافتان تفاوت زیادی دارید.
02:35
Vanessa: Yeah, you feel kind of disconnected from what used to be really normal for you.
42
155390
4299
ونسا: بله، شما احساس می کنید که از چیزی که قبلا برای شما عادی بود، جدا شده اید.
02:39
Cherise: Exactly.
43
159689
1000
چریس: دقیقا.
02:40
Vanessa: Yeah, and that's a terrible feeling because you feel like, "Oh, I should be going
44
160689
2610
ونسا: بله، و این احساس وحشتناکی است، زیرا احساس می‌کنید، "اوه، من باید به
02:43
home.
45
163299
1000
خانه بروم.
02:44
I should be really comfortable," and then you feel really weird.
46
164299
2170
من باید واقعا راحت باشم" و بعد احساس می‌کنید واقعاً عجیب است.
02:46
Cherise: Exactly.
47
166469
1360
چریس: دقیقا.
02:47
You don't expect it.
48
167829
1020
تو انتظارش را نداری
02:48
You hear of culture shock, but reverse culture shock is something you're not expecting.
49
168849
4481
شما در مورد شوک فرهنگی می شنوید، اما شوک فرهنگی معکوس چیزی است که انتظارش را ندارید.
02:53
Because you don't prepare for it, it hits you harder.
50
173330
2029
از آنجایی که برای آن آماده نمی‌شوید، بیشتر به شما ضربه می‌زند.
02:55
Vanessa: Yeah, that's a good point.
51
175359
1591
ونسا: بله، این نکته خوبی است.
02:56
I don't know.
52
176950
1460
من نمی دانم.
02:58
Have you ever felt culture shock, regular culture shock when you moved to Argentina
53
178410
5119
آیا تا به حال وقتی به آرژانتین یا فرانسه یا کره نقل مکان کردید، شوک فرهنگی، شوک فرهنگی معمولی را احساس کرده
03:03
or France or Korea?
54
183529
1331
اید؟
03:04
Did you feel like, "This is a new culture"?
55
184860
1310
آیا احساس کردید "این یک فرهنگ جدید است"؟
03:06
Cherise: I definitely did to an extent, because you're preparing for it.
56
186170
6290
چریس: من قطعاً تا حدی این کار را کردم، زیرا شما در حال آماده شدن برای آن هستید.
03:12
You know you're going to another country.
57
192460
1710
شما می دانید که به کشور دیگری می روید.
03:14
You're going to feel discomfort of some sort, and you're expecting to feel it, so I think
58
194170
4849
شما به نوعی احساس ناراحتی خواهید کرد، و انتظار دارید آن را احساس کنید، بنابراین فکر
03:19
you prepare more for this culture shock, but reverse culture shock, you're not ready, you're
59
199019
6250
می کنم شما برای این شوک فرهنگی بیشتر آماده می شوید، اما شوک فرهنگی معکوس، شما آماده نیستید،
03:25
not prepared, and it just hits you.
60
205269
2181
آماده نیستید، و این فقط شما را می زند
03:27
Vanessa: Yeah, especially when you go to another country and you know you're going to live
61
207450
3549
ونسا: بله، به خصوص وقتی به کشور دیگری می روید و می دانید که قرار است مدتی در آنجا زندگی کنید
03:30
there for a while, you probably do a lot of preparation.
62
210999
2431
، احتمالاً آماده سازی زیادی انجام می دهید .
03:33
I know when we moved to Korea, I was watching videos all the time about Korea and what's
63
213430
5380
می‌دانم وقتی به کره نقل مکان کردیم، همیشه ویدیوهایی درباره کره و
03:38
life like, some of the language, some culture different stuff, but when we came back to
64
218810
5859
زندگی، برخی از زبان‌ها، برخی فرهنگ‌های مختلف تماشا می‌کردم، اما وقتی
03:44
the US, I didn't think about that at all.
65
224669
2371
به ایالات متحده برگشتیم، اصلاً به این موضوع فکر نکردم. .
03:47
It's just like, "Oh, it's just the US.
66
227040
1680
این دقیقاً مانند "اوه، فقط ایالات متحده است.
03:48
It's my home country."
67
228720
1960
این کشور زادگاه من است."
03:50
Cherise: Exactly, right.
68
230680
1470
چریس: دقیقاً، درست است.
03:52
It's definitely real.
69
232150
1020
قطعا واقعی است.
03:53
It's definitely there and it's something that you don't think about.
70
233170
3060
قطعا وجود دارد و چیزی است که شما به آن فکر نمی کنید.
03:56
Vanessa: Yeah, especially when you've been living away for a while.
71
236230
3530
ونسا: آره، مخصوصاً وقتی مدتی دور زندگی می کنی. قبل از اینکه برگردی
03:59
How long were you living away from the US before you came back?
72
239760
3309
چه مدت دور از آمریکا زندگی می کردی؟
04:03
Cherise: Four years.
73
243069
1260
چریس: چهار سال.
04:04
Vanessa: So Argentina, and then- Cherise: First Argentina for a year, then
74
244329
3000
ونسا: پس آرژانتین، و سپس چریس: ابتدا آرژانتین برای یک سال، سپس
04:07
South Korea for three years.
75
247329
1541
کره جنوبی برای سه سال.
04:08
Vanessa: Yeah.
76
248870
1000
ونسا: آره.
04:09
That's a long time.
77
249870
1000
زمان زیادی است.
04:10
Cherise: It had been a long time.
78
250870
1000
چریس: خیلی وقت بود.
04:11
I hadn't made any trips, just to visit friends or family.
79
251870
4949
من هیچ سفری انجام نداده بودم، فقط برای دیدار دوستان یا خانواده.
04:16
My friends weren't even American, I would say, so I wasn't even getting some culture
80
256819
4880
من می گویم دوستان من حتی آمریکایی هم نبودند ، بنابراین من حتی
04:21
from my American friends.
81
261699
1171
از دوستان آمریکایی ام فرهنگ نمی گرفتم.
04:22
Vanessa: Yeah, you're culturally disconnected.
82
262870
1389
ونسا: آره، تو از نظر فرهنگی قطع ارتباط هستی.
04:24
Cherise: Most of my friends were foreign or from the country I was living in.
83
264259
3461
چریس: بیشتر دوستان من خارجی یا از کشوری بودند که من در آن زندگی می کردم.
04:27
Vanessa: Yeah, so when you lived in Argentina and Korea, you didn't really have American
84
267720
3970
ونسا: بله، پس زمانی که در آرژانتین و کره زندگی می کردید، واقعاً
04:31
friends so much.
85
271690
1300
دوستان آمریکایی چندانی نداشتید.
04:32
Maybe some.
86
272990
1000
شاید برخی.
04:33
Cherise: There were a few, but they weren't the majority, or I wasn't even looking to
87
273990
4370
چریس: تعداد کمی بودند، اما اکثریت نبودند، یا من حتی به دنبال
04:38
make those connections with American people.
88
278360
2369
ایجاد این ارتباط با مردم آمریکا نبودم.
04:40
Vanessa: Yeah, you wanted to make friends that are from the country.
89
280729
2562
ونسا: آره، تو می خواستی دوستانی از کشور پیدا کنی.
04:43
Cherise: I wanted to, yeah, acclimate to the country and to the culture.
90
283291
2408
Cherise: من می‌خواستم، بله، با کشور و فرهنگ سازگار شوم.
04:45
Vanessa: Yeah.
91
285699
1000
ونسا: آره.
04:46
I think a lot of people, at least a lot of my students, if they're living in an English-speaking
92
286699
4571
من فکر می کنم بسیاری از مردم، حداقل بسیاری از دانش آموزان من، اگر در یک کشور انگلیسی زبان زندگی می
04:51
country, that's a huge question, "How can I meet people who are from the local culture?"
93
291270
4549
کنند، این یک سوال بزرگ است، "چگونه می توانم با افرادی که از فرهنگ محلی هستند ملاقات کنم؟"
04:55
But you did it.
94
295819
1281
اما تو این کار را کردی.
04:57
What do you think helped you?
95
297100
1569
فکر می کنید چه چیزی به شما کمک کرد؟
04:58
That's kind of off topic, but what do you think helped you to make friends with people
96
298669
4061
این به نوعی خارج از موضوع است، اما فکر می کنید چه چیزی به شما کمک کرد تا با افرادی
05:02
who weren't American?
97
302730
1200
که آمریکایی نبودند دوست شوید؟
05:03
Was it your jobs or you just learned the language?
98
303930
3410
آیا این شغل شما بود یا زبان را یاد گرفتید؟
05:07
Cherise: I think what helped was going to events that weren't for foreigners.
99
307340
6949
چریس: فکر می کنم چیزی که کمک کرد رفتن به رویدادهایی بود که برای خارجی ها نبود.
05:14
I went to those types of things where you know you're going to meet locals who live
100
314289
5201
من به آن دسته از چیزهایی رفتم که می‌دانید با مردم محلی که در آنجا زندگی می‌کنند ملاقات خواهید کرد
05:19
there, and then just connecting with them and then a lot of times, they're very receptive.
101
319490
6069
، و سپس فقط با آنها ارتباط برقرار می‌کنید و بعد از آن بارها، آنها بسیار پذیرا هستند.
05:25
They want to be your friend, too, and then that brings you into their friend group.
102
325559
4801
آن‌ها هم می‌خواهند دوست شما باشند، و سپس این شما را به گروه دوستانشان می‌آورد.
05:30
Vanessa: Yeah.
103
330360
1000
ونسا: آره.
05:31
You mean dances or concerts, or what kind of events did you go to?
104
331360
3760
منظورتان رقص یا کنسرت است یا چه مراسمی رفتید؟
05:35
Cherise: Yeah, concerts, a lot of concerts in Argentina mainly, and then in South Korea,
105
335120
5919
Cherise: بله، کنسرت ها، کنسرت های زیادی در آرژانتین و سپس در کره جنوبی،
05:41
I would say it was with my work because I was the only foreigner at the school I worked
106
341039
4970
می توانم بگویم که با کار من بود، زیرا من تنها خارجی در مدرسه ای بودم که
05:46
at.
107
346009
2750
در آن کار می کردم.
05:48
Everyone I worked with was a local, was Korean, and that's how I connected with them.
108
348759
4421
همه کسانی که با آنها کار کردم محلی بودند، کره ای بودند و اینگونه با آنها ارتباط برقرار کردم.
05:53
Vanessa: Yeah, so if you wanted to learn more about the culture, they were already around
109
353180
4729
ونسا: بله، پس اگر می‌خواستید بیشتر در مورد فرهنگ بیاموزید، آنها قبلاً در اطراف
05:57
you.
110
357909
1000
شما بودند.
05:58
That's really cool.
111
358909
1000
واقعا عالیه
05:59
I think it takes a lot of guts, though, because when you are the only person who's American
112
359909
6880
با این حال، فکر می‌کنم جرات زیادی می‌طلبد، زیرا وقتی شما تنها فردی هستید که آمریکایی
06:06
or from your country in an area, maybe you would be more likely to seclude yourself or
113
366789
5891
یا اهل کشور خود در یک منطقه هستید ، احتمالاً به احتمال زیاد خود را منزوی می‌کنید یا می‌گویید
06:12
be like, "I feel really uncomfortable talking to them.
114
372680
2579
: «از صحبت کردن با آنها واقعاً احساس ناراحتی می‌کنم .
06:15
Do they want to talk to me?"
115
375259
1000
آیا آنها می خواهند با من صحبت کنند؟"
06:16
Cherise: Yeah, but they were very nice.
116
376259
2001
Cherise: بله، اما آنها بسیار خوب بودند.
06:18
I never felt that awkward situation where maybe they don't want me here.
117
378260
5560
من هرگز آن وضعیت ناخوشایند را احساس نکردم که شاید آنها من را اینجا نمی خواهند.
06:23
I felt very welcomed, and this is in South Korea.
118
383820
3540
احساس می‌کردم که بسیار مورد استقبال قرار گرفتم و این در کره جنوبی است.
06:27
Vanessa: In Argentina, was it different?
119
387360
2239
ونسا: در آرژانتین فرق داشت؟
06:29
Cherise: No, it wasn't different.
120
389599
2381
چریس: نه، فرقی نداشت.
06:31
This is coming from the experience of working in South Korea.
121
391980
2860
این از تجربه کار در کره جنوبی ناشی می شود.
06:34
In Argentina, as well, but definitely in South Korea because I was the only foreign teacher,
122
394840
6370
در آرژانتین همینطور، اما قطعاً در کره جنوبی چون تنها معلم خارجی
06:41
but luckily I was with my husband, Toddo.
123
401210
2389
بودم، اما خوشبختانه با شوهرم تودو بودم.
06:43
Vanessa: Yeah, so can you tell us a little bit about Toddo because Cherise's husband
124
403599
3961
ونسا: بله، پس می‌توانید کمی در مورد تادو به ما بگویید زیرا شوهر Cherise
06:47
also plays an important role in I think this culture shock or acclimating to a new culture,
125
407560
6579
نیز نقش مهمی در این شوک فرهنگی یا عادت دادن به یک فرهنگ جدید بازی می‌کند،
06:54
so can you tell us about him?
126
414139
1451
بنابراین می‌توانید درباره او به ما بگویید؟
06:55
His name's Toddo, so if you hear Toddo, it's not an English word you don't know.
127
415590
3440
نام او Toddo است، بنابراین اگر Toddo را می شنوید، این یک کلمه انگلیسی نیست که شما نمی دانید.
06:59
It's just his name.
128
419030
1000
فقط اسمش هست
07:00
Cherise: Sure.
129
420030
1000
چریس: حتما.
07:01
He's Colombian and we met in Argentina.
130
421030
3359
او کلمبیایی است و ما در آرژانتین با هم آشنا شدیم.
07:04
We got married in Argentina and then together we moved to South Korea, so he's been with
131
424389
5490
ما در آرژانتین ازدواج کردیم و سپس با هم به کره جنوبی نقل مکان کردیم، بنابراین او
07:09
me through basically- Vanessa: A lot of changes.
132
429879
5131
اساساً با من بوده است- ونسا: تغییرات زیادی.
07:15
Cherise: ... everywhere, in Argentina, in Korea, and then back to the US right now.
133
435010
4339
Cherise: ... همه جا، در آرژانتین، در کره، و سپس به ایالات متحده در حال حاضر.
07:19
I think he's really helped me acclimate better just because I have somebody who's been with
134
439349
5600
فکر می‌کنم او واقعاً به من کمک کرد تا بهتر عادت کنم فقط به این دلیل که کسی را دارم که در
07:24
me through all these experiences, and if no one else connects with me, I know he will
135
444949
6321
تمام این تجربیات با من بوده است، و اگر هیچ کس دیگری با من ارتباط نداشته باشد، می‌دانم که او این کار را انجام می‌دهد
07:31
and I know he'll understand what I've been through because he's been through it, too,
136
451270
3730
و می‌دانم که او آنچه را که تجربه کرده‌ام درک خواهد کرد، زیرا او از آن عبور
07:35
and we can kind of hash it out together.
137
455000
2540
کرده‌ایم، و ما می‌توانیم با هم آن را هش کنیم.
07:37
That has helped a lot.
138
457540
1000
که کمک زیادی کرده است.
07:38
Vanessa: I think that makes a big difference too because I know when I've traveled alone
139
458540
3170
ونسا: فکر می‌کنم این نیز تفاوت زیادی ایجاد می‌کند، زیرا می‌دانم وقتی به تنهایی به جایی سفر کرده‌ام
07:41
somewhere and then I came back to the US, no one understood what I'd seen or the cool
140
461710
5179
و سپس به ایالات متحده بازگشتم، هیچ‌کس آنچه را که دیده‌ام یا تجربیات جالبی
07:46
experiences, so I felt really lonely.
141
466889
2280
را متوجه نشد، بنابراین واقعاً احساس تنهایی می‌کردم.
07:49
There's no one I can talk to about this, and if I said, "Oh, I went here and I went there
142
469169
3571
کسی نیست که بتوانم در این مورد با او صحبت کنم، و اگر بگویم: "اوه، من اینجا رفتم و آنجا رفتم
07:52
and this was really cool, and oh, in Germany, it's like this," they'd just be like, "Oh,
143
472740
3800
و این واقعاً باحال بود، و اوه، در آلمان، اینطور است." اوه،
07:56
that's really cool."
144
476540
1000
این واقعا عالی است."
07:57
Maybe they thought it was cool, but they just can't get it.
145
477540
3460
شاید آنها فکر می کردند که جالب است، اما آنها نمی توانند آن را دریافت کنند.
08:01
Cherise: Right.
146
481000
1000
چریس: درست است.
08:02
Exactly.
147
482000
1000
دقیقا.
08:03
Either I feel like I'm talking too much about Korea and they're like, "Oh shut up, please
148
483000
3300
یا احساس می کنم دارم زیاد در مورد کره صحبت می کنم و آنها می گویند: "اوه خفه شو، لطفا
08:06
stop."
149
486300
1000
بس کن."
08:07
Vanessa: That's hard because it's part of your past.
150
487300
1000
ونسا: سخت است زیرا بخشی از گذشته شماست.
08:08
Cherise: I want someone to tell.
151
488300
1420
چریس: من می خواهم کسی به او بگوید.
08:09
Yeah, I want someone to be able to appreciate or just even listen.
152
489720
6340
بله، من می‌خواهم کسی بتواند قدردانی کند یا حتی گوش کند.
08:16
You've been somewhere and you want to be able to share what you've seen, what you've learned.
153
496060
4560
شما جایی بوده‌اید و می‌خواهید آنچه را که دیده‌اید، آموخته‌اید به اشتراک بگذارید.
08:20
Vanessa: Yeah.
154
500620
1000
ونسا: آره.
08:21
We're like grandmas.
155
501620
1000
ما مثل مادربزرگ ها هستیم
08:22
We want to just tell our stories.
156
502620
1000
ما می خواهیم فقط داستان هایمان را بگوییم.
08:23
Cherise: Exactly.
157
503620
1000
چریس: دقیقا.
08:24
It's really helped having Toddo around and being able to connect with him stronger just
158
504620
6030
این واقعاً به تودو کمک کرد و توانستیم قوی‌تر با او ارتباط برقرار کنیم، فقط
08:30
because we've been everywhere together.
159
510650
1210
به این دلیل که همه جا با هم بوده‌ایم.
08:31
Vanessa: Yeah, you guys have a closer bond because you've been through a lot.
160
511860
2380
ونسا: آره، شما بچه ها پیوند نزدیک تری دارید چون خیلی چیزها را گذرانده اید.
08:34
Cherise: Right, right.
161
514240
1500
چریس: درست است، درست است.
08:35
Vanessa: I think there's something ... Oh, what was I going to say?
162
515740
2179
ونسا: فکر کنم یه چیزی هست... اوه، چی میخواستم بگم؟
08:37
There's something cool about, oh, you guys' relationship that we haven't mentioned yet,
163
517919
4910
یک چیز جالب در مورد رابطه شما بچه ها وجود دارد که ما هنوز به آن اشاره نکرده ایم،
08:42
that part of that reverse culture shock that we'll talk about in just a second is a language
164
522829
4541
بخشی از آن شوک فرهنگی معکوس که فقط در یک ثانیه در مورد آن صحبت خواهیم کرد، یک
08:47
thing, going from not being in an English speaking country to being in the US, where
165
527370
5500
موضوع زبانی است، از نبودن در یک کشور انگلیسی زبان برای حضور در ایالات متحده، جایی
08:52
there's English everywhere.
166
532870
1519
که همه جا انگلیسی وجود دارد.
08:54
You speak Spanish, so can you tell us a little bit about your language experience with him?
167
534389
5401
شما اسپانیایی صحبت می کنید، پس می توانید کمی در مورد تجربه زبان خود با او به ما بگویید؟
08:59
I think this is so cool.
168
539790
1960
به نظر من این خیلی باحاله
09:01
Cherise: Okay, sure.
169
541750
1550
چریس: باشه، حتما.
09:03
Well, before I was going to Argentina because I wanted to learn Spanish, and I met Toddo.
170
543300
8909
خوب، قبل از اینکه به آرژانتین بروم چون می‌خواستم اسپانیایی یاد بگیرم و تودو را ملاقات کردم.
09:12
Well, when we met, we didn't speak Spanish immediately together.
171
552209
3741
خوب، وقتی همدیگر را دیدیم، بلافاصله با هم اسپانیایی صحبت نکردیم.
09:15
We spoke English.
172
555950
1110
ما انگلیسی صحبت کردیم.
09:17
He also speaks perfect English, but then as time grew on I was getting more like, "I really
173
557060
6390
او همچنین انگلیسی عالی صحبت می‌کند، اما با گذشت زمان، بیشتر می‌گفتم: «من واقعاً
09:23
want to learn Spanish, and let's speak Spanish together," which is actually really hard,
174
563450
5449
می‌خواهم اسپانیایی یاد بگیرم و بیایید با هم اسپانیایی صحبت کنیم» که در واقع واقعاً سخت است،
09:28
especially with a couple, with a pair to be like, "Okay, we're going to speak only"-
175
568899
3531
مخصوصاً با یک زوج، با یک جفت شبیه‌بودن "خوب، ما فقط صحبت می کنیم" -
09:32
Vanessa: And change languages in the middle of your relationship.
176
572430
2279
ونسا: و زبان خود را در میانه رابطه خود تغییر دهید.
09:34
Cherise: Exactly, yeah, but we somehow managed to do that somewhat successfully I would say.
177
574709
5071
چریس: دقیقاً، بله، اما می‌توانم بگویم ما به نوعی موفق شدیم این کار را با موفقیت انجام دهیم.
09:39
I would speak Spanish almost I would say 90% of the time.
178
579780
3910
من تقریباً 90٪ مواقع اسپانیایی صحبت می کنم .
09:43
Vanessa: That's awesome.
179
583690
1260
ونسا: عالیه.
09:44
Cherise: Which is really good.
180
584950
2000
چریس: که واقعاً خوب است.
09:46
It's helped me a lot.
181
586950
1990
خیلی به من کمک کرده
09:48
It's helped our relationship.
182
588940
2630
این به رابطه ما کمک کرده است.
09:51
I don't know why.
183
591570
1320
نمی دانم چرا.
09:52
Vanessa: Yeah.
184
592890
1000
ونسا: آره.
09:53
That's part of his native language though, so maybe for him too, he can connect better.
185
593890
5580
اگرچه این بخشی از زبان مادری اوست، بنابراین شاید برای او نیز بهتر بتواند ارتباط برقرار کند.
09:59
Cherise: I agree.
186
599470
1000
چریس: موافقم.
10:00
I think it has to do something with that.
187
600470
2760
من فکر می کنم باید با آن ربطی داشته باشد.
10:03
All around, it's been great, so yeah.
188
603230
2650
همه جا، عالی بود، پس آره.
10:05
Vanessa: That's cool that you have that connection, but coming back to the US, if you didn't want
189
605880
6209
ونسا: خیلی خوب است که شما این ارتباط را دارید، اما اگر به ایالات متحده بازگردید، اگر
10:12
to speak English, you could speak Spanish together.
190
612089
2531
نمی‌خواستید انگلیسی صحبت کنید، می‌توانید با هم اسپانیایی صحبت کنید.
10:14
Cherise: Right.
191
614620
1000
چریس: درست است.
10:15
Oh yeah, I didn't mention that.
192
615620
1000
اوه بله، من به آن اشاره نکردم.
10:16
When we came back to the US, I felt like everyone was listening to my conversations and it was
193
616620
5320
وقتی به ایالات متحده برگشتیم، احساس می کردم همه به مکالمات من گوش می دهند و این
10:21
just uncomfortable.
194
621940
1000
فقط ناراحت کننده بود.
10:22
I didn't want to speak out loud because I thought, "Everyone's listening to me."
195
622940
2769
من نمی خواستم با صدای بلند صحبت کنم زیرا فکر می کردم "همه به من گوش می دهند."
10:25
Vanessa: Yeah, that's a really weird feeling.
196
625709
1351
ونسا: آره، این احساس واقعا عجیبی است.
10:27
Cherise: We would speak in Spanish everywhere, but then again also, there's a lot of people
197
627060
4410
Cherise: ما همه جا به زبان اسپانیایی صحبت می کنیم، اما باز هم، افراد زیادی هستند
10:31
who speak Spanish, so it doesn't work all the time.
198
631470
3130
که اسپانیایی صحبت می کنند، بنابراین همیشه کار نمی کند.
10:34
Vanessa: Kind of an illusion.
199
634600
1040
ونسا: نوعی توهم.
10:35
Cherise: You feel like you're speaking a secret language.
200
635640
2600
Cherise: شما احساس می کنید که به یک زبان مخفی صحبت می کنید.
10:38
Vanessa: Yeah.
201
638240
1000
ونسا: آره.
10:39
I feel like that's a good segue to the next thing of when have you experienced reverse
202
639240
4700
من احساس می‌کنم که این نشانه خوبی برای موضوع بعدی است که چه زمانی شوک فرهنگی معکوس را تجربه
10:43
culture shock?
203
643940
2300
کرده‌اید؟
10:46
Coming back from the Argentina Korea experience to the US, did you experience any of that?
204
646240
6250
با بازگشت از تجربه کره آرژانتین به ایالات متحده، آیا هیچ یک از آن را تجربه کردید؟
10:52
Cherise: Definitely.
205
652490
1000
چریس: قطعا.
10:53
I felt a longing for the Argentinian lifestyle I had when I was in Korea for at least a few
206
653490
8580
زمانی که حداقل برای چند ماه در کره بودم، اشتیاق به سبک زندگی آرژانتینی داشتم
11:02
months, like, "Oh, we can just go out to all these restaurants and they have a lot more
207
662070
4310
، مثلاً «اوه، ما فقط می‌توانیم به همه این رستوران‌ها برویم و
11:06
varieties of food," so that was hard.
208
666380
3530
غذاهای متنوع‌تری دارند». سخت.
11:09
Maybe public transportation, although Korea also has fantastic public transportation.
209
669910
3919
شاید حمل و نقل عمومی، اگرچه کره نیز حمل و نقل عمومی فوق العاده ای دارد.
11:13
It just stops at a certain time so you have to know what your-
210
673829
3611
فقط در یک زمان خاص متوقف می شود، بنابراین شما باید بدانید که چه چیزی دارید -
11:17
Vanessa: Oh, Argentinian transportation went longer?
211
677440
2230
ونسا: اوه، حمل و نقل آرژانتینی طولانی تر شد؟
11:19
Cherise: It's all night, all day, 24/7.
212
679670
2680
Cherise: تمام شب است، تمام روز، 24/7.
11:22
Vanessa: Whoa.
213
682350
1000
ونسا: اوه
11:23
Cherise: You don't have to think, "Okay, I've got to go home now."
214
683350
2650
چریس: لازم نیست فکر کنی، "باشه، الان باید برم خونه."
11:26
Vanessa: Yeah.
215
686000
1000
ونسا: آره.
11:27
Cherise: There were some things that I missed about Argentinian life that-
216
687000
3640
چریس: چیزهایی بود که در مورد زندگی آرژانتینی ها حسرت خوردم -
11:30
Vanessa: Weren't in Korea.
217
690640
1840
ونسا: در کره نبودم.
11:32
Cherise: Yeah, that didn't exist in Korea, and also, at least in Argentina, I understood
218
692480
4700
چریس: بله، در کره وجود نداشت، و همچنین، حداقل در آرژانتین، من می‌دانستم
11:37
what people were saying and I could communicate.
219
697180
2880
که مردم چه می‌گویند و می‌توانم ارتباط برقرار کنم.
11:40
Even though it wasn't my first language, at least I could communicate with people.
220
700060
2620
با اینکه زبان اول من نبود، حداقل می توانستم با مردم ارتباط برقرار کنم.
11:42
Vanessa: That makes a huge difference, though, connecting with the culture, if you can understand
221
702680
3940
ونسا: اگر بتوانید زبان را بفهمید، این تفاوت بزرگی ایجاد می کند ، ارتباط با فرهنگ
11:46
the language.
222
706620
1000
.
11:47
Cherise: I know.
223
707620
1000
چریس: می دانم.
11:48
It opened a lot of doors.
224
708620
1190
درهای زیادی را باز کرد.
11:49
When I went to Korea, I felt very closed.
225
709810
5000
وقتی به کره رفتم خیلی احساس بسته بودن می کردم.
11:54
I couldn't communicate with anyone.
226
714810
1450
نتونستم با کسی ارتباط برقرار کنم
11:56
I didn't really know what was going on.
227
716260
1449
من واقعا نمی دانستم چه خبر است.
11:57
There was a lot of cultural differences, too.
228
717709
3591
تفاوت های فرهنگی زیادی هم وجود داشت.
12:01
Eventually, you adapt to any circumstance.
229
721300
4779
در نهایت با هر شرایطی سازگار می شوید.
12:06
I was able to adapt to living in Korea, and then-
230
726079
4060
من توانستم خود را با زندگی در کره تطبیق دهم، و سپس
12:10
Vanessa: You probably learned some of the language, enough to read or enough to minimally
231
730139
3621
ونسا: شما احتمالاً مقداری زبان را یاد گرفته اید، به اندازه کافی برای خواندن یا به اندازه کافی برای
12:13
communicate.
232
733760
1000
برقراری ارتباط حداقلی.
12:14
Cherise: Right, I could read, and also, yes, communicate with the students, communicate
233
734760
4780
Cherise: درست است، من می توانستم بخوانم، و همچنین، بله، با دانش آموزان ارتباط برقرار
12:19
with my coworkers.
234
739540
2030
کنم، با همکارانم ارتباط برقرار کنم.
12:21
Sometimes some of them spoke English.
235
741570
2709
گاهی برخی از آنها انگلیسی صحبت می کردند.
12:24
Anyway, when I went from Korea to the US, there was another level of culture shock just
236
744279
6131
به هر حال، وقتی از کره به ایالات متحده رفتم، سطح دیگری از شوک فرهنگی وجود داشت، فقط
12:30
because America was my home country and then all of a sudden, I felt like a foreigner in
237
750410
6240
به این دلیل که آمریکا وطن من بود و بعد ناگهان احساس کردم که در
12:36
my own country.
238
756650
1000
کشور خودم یک خارجی هستم.
12:37
Vanessa: That's a really weird feeling.
239
757650
1000
ونسا: این احساس واقعا عجیبی است.
12:38
Cherise: I still feel that way to an extent, not as strongly as when I first arrived.
240
758650
4350
چریس: هنوز هم تا حدی چنین احساسی دارم، نه به شدتی که اولین باری که وارد شدم.
12:43
Vanessa: Yeah, and how long have you been back now?
241
763000
1899
ونسا: آره، و الان چند وقته برگشتی؟
12:44
Sorry to interrupt you.
242
764899
1000
متاسفم که حرف شما را قطع می کنم.
12:45
Cherise: I think it's been four months.
243
765899
3321
چریس: فکر می کنم چهار ماه گذشته است.
12:49
Vanessa: Four months.
244
769220
1320
ونسا: چهار ماه.
12:50
That's not long.
245
770540
1320
این طولانی نیست.
12:51
Cherise: I came in March 1st of 2016.
246
771860
3150
Cherise: من در 1 مارس 2016 آمدم.
12:55
Vanessa: Yeah, March, April, May, June, yeah, about four months.
247
775010
3960
ونسا: بله، مارس، آوریل، می، ژوئن، بله، حدود چهار ماه.
12:58
It's still fresh.
248
778970
1000
هنوز تازه است.
12:59
Cherise: Yeah, it's still fresh, but it was definitely hard the first month.
249
779970
3540
چریس: بله، هنوز تازه است، اما قطعا ماه اول سخت بود.
13:03
Vanessa: Yeah.
250
783510
1000
ونسا: آره.
13:04
What did you experience?
251
784510
1000
چه چیزی را تجربه کردید؟
13:05
Tell us about that first month, if you don't mind rehashing those deep days.
252
785510
3499
اگر برایتان مهم نیست که آن روزهای عمیق را دوباره مرور کنید، درباره آن ماه اول به ما بگویید .
13:09
Cherise: Sure.
253
789009
1000
چریس: حتما.
13:10
I'm trying to think of some very good examples.
254
790009
2301
من سعی می کنم به چند نمونه بسیار خوب فکر کنم.
13:12
Well, when I first arrived, I arrived in Jackson Hartfield Airport, which is in Atlanta, which
255
792310
7340
خوب، وقتی برای اولین بار وارد شدم، به فرودگاه جکسون هارتفیلد رسیدم، که در آتلانتا است،
13:19
is one of the biggest airports.
256
799650
1760
که یکی از بزرگترین فرودگاه ها است.
13:21
I just remember arriving there, and all of a sudden hearing everyone speaking English
257
801410
6859
من فقط به یاد دارم که به آنجا رسیدم، و ناگهان شنیدم که همه انگلیسی صحبت می کنند
13:28
and just the interactions between the workers in the airport and the interactions with them
258
808269
6231
و فقط تعامل بین کارگران در فرودگاه و تعامل با آنها
13:34
with me and Toddo, and it just felt so strange.
259
814500
4490
با من و تودو، و خیلی عجیب بود.
13:38
I don't know how to explain it.
260
818990
3579
نمیدونم چطوری توضیح بدم
13:42
That's the thing about reverse culture shock.
261
822569
1131
این موضوع در مورد شوک فرهنگی معکوس است.
13:43
Vanessa: Yeah, it's just a strange feeling.
262
823700
1510
ونسا: آره، این فقط یک احساس عجیب است.
13:45
Cherise: You can't explain it unless you've experienced it, and maybe you can prepare
263
825210
3689
Cherise: شما نمی توانید آن را توضیح دهید مگر اینکه آن را تجربه کرده باشید، و شاید بتوانید
13:48
for it, but some other examples, I remember going to get a cell phone in the US.
264
828899
9031
برای آن آماده شوید، اما برخی از نمونه های دیگر، به یاد دارم که رفتم یک تلفن همراه در ایالات متحده تهیه کنم.
13:57
I wasn't prepared for so much social interaction.
265
837930
4010
من برای این همه تعامل اجتماعی آماده نبودم.
14:01
Vanessa: In English, or just- Cherise: In English.
266
841940
2879
ونسا: به انگلیسی، یا فقط- Cherise: به انگلیسی.
14:04
I think that's what it was.
267
844819
2270
فکر کنم همین بود.
14:07
There's so many people and I kept feeling like people were listening to me or watching
268
847089
3801
افراد زیادی هستند و من مدام احساس می‌کردم که مردم به من گوش می‌دهند یا به
14:10
me strangely because in Korea, people would look at me at least, at least notice, "There's
269
850890
5170
طرز عجیبی به من نگاه می‌کنند، زیرا در کره، مردم حداقل به من نگاه می‌کنند، حداقل متوجه می‌شوند که "
14:16
a foreigner."
270
856060
1000
یک خارجی وجود دارد."
14:17
Vanessa: Because you're not Korean.
271
857060
1000
ونسا: چون تو کره ای نیستی.
14:18
Cherise: Right, and so I guess I assumed that people were still doing that, although now
272
858060
3660
Cherise: درست است، و بنابراین حدس می‌زنم که مردم هنوز این کار را انجام می‌دهند، اگرچه اکنون
14:21
I'm not standing out as a foreigner, but I still felt like these eyes were watching me.
273
861720
9200
من به عنوان یک خارجی برجسته نیستم، اما هنوز احساس می‌کردم که این چشم‌ها مرا تماشا می‌کنند.
14:30
It just was a strange moment of life.
274
870920
2820
فقط لحظه عجیبی از زندگی بود.
14:33
Vanessa: Yeah.
275
873740
1000
ونسا: آره.
14:34
You realize you do look like other people here.
276
874740
2029
متوجه می‌شوید که اینجا شبیه دیگران هستید .
14:36
Cherise: Right.
277
876769
1000
چریس: درست است.
14:37
I realized I'm not actually standing out like I was in Korea.
278
877769
2630
متوجه شدم که در واقع مثل کره ای که بودم برجسته نیستم .
14:40
Vanessa: You're not special anymore.
279
880399
1560
ونسا: تو دیگه خاص نیستی.
14:41
Cherise: Not special.
280
881959
1000
چریس: خاص نیست.
14:42
That's okay.
281
882959
1000
اشکالی ندارد.
14:43
Vanessa: Even though that's something negative, I think reverse culture shock in general is
282
883959
3411
ونسا: اگرچه این یک چیز منفی است، من فکر می‌کنم شوک فرهنگی معکوس به طور کلی
14:47
something negative, for me, it's nit-picking small things about American culture because
283
887370
6909
چیزی منفی است، برای من، انتخاب چیزهای کوچک در مورد فرهنگ آمریکایی است، زیرا
14:54
that's our home culture that I didn't nit-pick about before.
284
894279
4351
این فرهنگ خانگی ما است که من قبلاً درباره‌اش نگفته بودم.
14:58
A big thing that got me, I don't know why this was a big deal, but for some reason when
285
898630
4110
یک چیز بزرگ که مرا به خود مشغول کرد، نمی‌دانم چرا این یک معامله بزرگ بود، اما به دلایلی وقتی
15:02
I came back from France, living in France for a year, for some reason it really bothered
286
902740
5980
از فرانسه برگشتم و یک سال در فرانسه زندگی کردم ، به دلایلی واقعاً من را آزار می‌داد
15:08
me that people mowed their lawns.
287
908720
2940
که مردم چمن‌های خود را می‌تراشند.
15:11
When I saw people mowing their lawns, it's such a waste.
288
911660
2080
وقتی دیدم مردم چمن‌هایشان را چمن‌زنی می‌کنند، ضایع است.
15:13
Why don't you just grow something else or why don't we have something else here?
289
913740
3480
چرا چیز دیگری رشد نمی کنید یا چرا ما چیز دیگری در اینجا نداریم؟
15:17
Why are you mowing a lawn, or why are you using 100 grocery bags?
290
917220
4359
چرا چمن کاری می کنی یا چرا از 100 کیسه مواد غذایی استفاده می کنی؟
15:21
Just bring your own bag.
291
921579
1361
فقط کیف خودت را بیاور
15:22
Don't use these plastic bags.
292
922940
1199
از این کیسه های پلاستیکی استفاده نکنید.
15:24
Cherise: That's something I don't understand, either.
293
924139
1260
چریس: این چیزی است که من هم نمی فهمم.
15:25
Vanessa: Yeah.
294
925399
1000
ونسا: آره.
15:26
It's just such a small thing that shouldn't bother me and I feel like I'm generally easygoing
295
926399
5201
این فقط یک چیز کوچک است که نباید من را آزار دهد و احساس می کنم که معمولاً راحت هستم
15:31
or little things don't bother me like that, but I think it was reverse culture shock,
296
931600
4940
یا چیزهای کوچک اینطور مرا آزار نمی دهند، اما فکر می کنم این شوک فرهنگی معکوس بود،
15:36
that comparing it to good things from the culture that I came from and being like, "Why
297
936540
5739
مقایسه آن با چیزهای خوب فرهنگ که من از آنجا آمده ام و اینطور هستم که "
15:42
is my culture like this?
298
942279
1381
چرا فرهنگ من اینگونه است؟
15:43
Ugh," so pissed off about it.
299
943660
1919
اوه"، خیلی از این موضوع عصبانی هستم.
15:45
Cherise: Right, and you realize, well, they don't know that maybe it's better to bring
300
945579
5570
چریس: درست است، و متوجه می‌شوی، خوب، آنها نمی‌دانند که شاید بهتر است
15:51
your own bag, bring a little cart.
301
951149
1690
کیف خودت را بیاوری، یک گاری کوچک بیاور.
15:52
It just isn't part of the American culture at this point.
302
952839
3050
این فقط بخشی از فرهنگ آمریکایی در این مرحله نیست.
15:55
Vanessa: Yeah.
303
955889
1000
ونسا: آره.
15:56
Cherise: Another thing about grocery stores is there are so many options.
304
956889
4971
Cherise: چیز دیگری در مورد فروشگاه های مواد غذایی این است که گزینه های زیادی وجود دارد.
16:01
I realized, "This is why we have a problem with obesity maybe."
305
961860
5610
من متوجه شدم، "شاید به همین دلیل است که ما با چاقی مشکل داریم."
16:07
It could be the fact that you have 100 different types of cereal to choose from, or I don't
306
967470
4860
ممکن است این واقعیت باشد که شما 100 نوع غلات مختلف برای انتخاب دارید، یا من نمی
16:12
know how many types of cereal there are.
307
972330
2270
دانم چند نوع غلات وجود دارد.
16:14
Vanessa: Hundreds.
308
974600
1000
ونسا: صدها.
16:15
Cherise: Too many.
309
975600
1489
چریس: خیلی زیاد.
16:17
I want to buy milk.
310
977089
2000
من میخوام شیر بخرم
16:19
Why do I have to choose from 20 different types of milk?
311
979089
6040
چرا باید از بین 20 نوع شیر انتخاب کنم؟
16:25
Why are there so many options?
312
985129
2731
چرا این همه گزینه وجود دارد؟
16:27
There shouldn't ... I don't know.
313
987860
1589
نباید ... نمی دانم.
16:29
Vanessa: It's overwhelming.
314
989449
1991
ونسا: بسیار زیاد است.
16:31
Today we went to the store to look at coconut oil, and it's a small grocery store and there's
315
991440
4769
امروز ما به فروشگاه رفتیم تا روغن نارگیل را بررسی کنیم ، و این یک خواربارفروشی کوچک است و
16:36
what, like 30 choices, 20 choices?
316
996209
3771
چه چیزی، مانند 30 انتخاب، 20 انتخاب وجود دارد؟
16:39
Cherise: Americans have a lot of options.
317
999980
2310
چریس: آمریکایی ها گزینه های زیادی دارند.
16:42
A lot of countries don't have that many options to choose from.
318
1002290
4310
بسیاری از کشورها گزینه های زیادی برای انتخاب ندارند.
16:46
Vanessa: Yeah.
319
1006600
1000
ونسا: آره.
16:47
In a way, it's neither here nor there, but it's one of those things that when you come
320
1007600
2910
به نوعی، نه اینجاست و نه آنجا، اما یکی از آن چیزهایی است که وقتی
16:50
back to your own culture and see that, you can feel overwhelmed.
321
1010510
4600
به فرهنگ خودت برگردی و آن را ببینی، می‌توانی احساس غرق شدن کنی.
16:55
I think that's a sign of reverse culture shock is being overwhelmed by something you thought
322
1015110
7019
من فکر می‌کنم این نشانه شوک فرهنگی معکوس است که تحت تأثیر چیزی که فکر
17:02
would be normal, like going to the grocery store, something really normal.
323
1022129
3851
می‌کردید عادی است، مانند رفتن به خواربارفروشی، چیزی واقعاً عادی، غرق شده‌اید.
17:05
Cherise: Something you do all the time, and all of a sudden, it's something that is a
324
1025980
5449
Cherise: کاری که شما همیشه انجام می دهید، و ناگهان، چیزی است که یک
17:11
small struggle.
325
1031429
1000
مبارزه کوچک است.
17:12
Vanessa: Yeah, yeah.
326
1032429
1000
ونسا: آره، آره.
17:13
Cherise: Choosing what you want to eat.
327
1033429
1750
Cherise: انتخاب چیزی که می خواهید بخورید.
17:15
Vanessa: Yeah.
328
1035179
1480
ونسا: آره.
17:16
Do you think that reverse culture shock is avoidable?
329
1036659
3521
آیا فکر می کنید شوک فرهنگی معکوس قابل اجتناب است؟
17:20
Is it possible to make it any better than it is?
330
1040180
4820
آیا می توان آن را بهتر از آنچه هست ساخت؟
17:25
This could apply to culture shock, too, but like we already said, I think we kind of prepare
331
1045000
5000
این می تواند در مورد شوک فرهنگی نیز صدق کند، اما همانطور که قبلاً گفتیم، فکر می کنم ما به نوعی خود را برای شوک فرهنگی آماده می کنیم
17:30
for culture shock.
332
1050000
1480
.
17:31
When you go to a foreign country, you prepare more, so reverse culture shock-
333
1051480
4510
وقتی به یک کشور خارجی می‌روید، بیشتر آماده می‌شوید ، پس شوک فرهنگی معکوس کنید
17:35
Cherise: Right, you're saying, "I don't need to prepare.
334
1055990
1799
17:37
I'm going back to my home country."
335
1057789
1401
.
17:39
I think there are certain things you can do to prepare for it.
336
1059190
4250
من فکر می کنم کارهای خاصی وجود دارد که می توانید برای آماده شدن برای آن انجام دهید.
17:43
I don't think you can completely avoid it, but at least know that these things are going
337
1063440
4859
فکر نمی‌کنم بتوانید به طور کامل از آن اجتناب کنید، اما حداقل بدانید که این چیزها
17:48
to be issues for me, so what can I do to ease the difficulty?
338
1068299
5061
برای من مشکل خواهند بود، بنابراین برای کاهش سختی چه کاری می‌توانم انجام دهم ؟
17:53
For example, public transportation in Korea is fantastic.
339
1073360
5449
به عنوان مثال، حمل و نقل عمومی در کره فوق العاده است.
17:58
I never drove a car.
340
1078809
1000
من هیچ وقت ماشین نرفتم
17:59
I biked, I took the bus or I took the subway.
341
1079809
1482
دوچرخه سواری کردم، اتوبوس یا مترو رفتم.
18:01
I thought for me, it's going to be very important to live somewhere and be able to either walk,
342
1081291
5909
من به جای من فکر کردم، بسیار مهم است که در جایی زندگی کنم و بتوانم حداقل پیاده روی،
18:07
bike, or drive a car minimally.
343
1087200
1859
دوچرخه سواری یا رانندگی با ماشین داشته باشم.
18:09
Vanessa: Yeah.
344
1089059
1000
ونسا: آره.
18:10
Oh, that sounds a lot like me.
345
1090059
1000
اوه، این خیلی شبیه من است.
18:11
Cherise: Buying a car, you have to get a car if you're in the US.
346
1091059
3291
Cherise: با خرید یک ماشین، اگر در ایالات متحده هستید، باید یک ماشین بگیرید.
18:14
It's unavoidable.
347
1094350
1000
اجتناب ناپذیر است.
18:15
Vanessa: Unless you live downtown New York, but that's not going to be many people.
348
1095350
4010
ونسا: مگر اینکه در مرکز شهر نیویورک زندگی کنید، اما این تعداد افراد زیاد نخواهد بود.
18:19
Cherise: Right.
349
1099360
1160
چریس: درست است.
18:20
Vanessa: Unless you're a millionaire.
350
1100520
1980
ونسا: مگر اینکه میلیونر باشی.
18:22
Cherise: I need to realize that this is going to be a problem for me and prepare for it
351
1102500
6650
چریس: باید بفهمم که این برای من مشکل ساز خواهد شد و تا جایی
18:29
as best I can, although I'm still going to have to drive, I'm still going to have to
352
1109150
4450
که می توانم برای آن آماده شوم، اگرچه هنوز باید رانندگی کنم، هنوز هم باید
18:33
face this difficulty, you could say.
353
1113600
1720
با این مشکل روبرو شوم، شما می توانید گفتن.
18:35
Vanessa: Yeah.
354
1115320
1000
ونسا: آره.
18:36
You're still going to have to do something you don't want to do.
355
1116320
3190
شما هنوز هم باید کاری را انجام دهید که نمی خواهید انجام دهید.
18:39
Cherise: Right, that I'm not comfortable or used to doing, but it is the only way.
356
1119510
6180
چریس: درست است که من راحت نیستم یا به آن عادت ندارم، اما این تنها راه است.
18:45
I guess you can prepare for it, but you can't avoid it.
357
1125690
3160
من حدس می زنم که می توانید برای آن آماده شوید، اما نمی توانید از آن اجتناب کنید.
18:48
Vanessa: Yeah.
358
1128850
1000
ونسا: آره.
18:49
I think for me coming back to the US, I had a lot of fears.
359
1129850
2640
فکر می کنم برای بازگشت به ایالات متحده، ترس های زیادی داشتم.
18:52
I don't think if they were irrational or not, but I knew that I had a great time living
360
1132490
6130
فکر نمی‌کنم آنها غیرمنطقی باشند یا نه، اما می‌دانستم که در
18:58
abroad and in France and in Europe and in Korea.
361
1138620
2680
خارج از کشور و فرانسه و اروپا و کره لحظات خوبی را سپری کردم.
19:01
It was so fun and really enjoyable.
362
1141300
4040
خیلی سرگرم کننده و واقعا لذت بخش بود.
19:05
Every day there's something different and new, and then coming back to the US, a big
363
1145340
3210
هر روز چیزهای متفاوت و جدیدی وجود دارد، و پس از بازگشت به ایالات متحده، یک
19:08
thing was, is every day just going to be a daily routine?
364
1148550
3140
چیز بزرگ این بود که آیا هر روز فقط یک روال روزانه خواهد بود؟
19:11
Am I just going to feel like there's not new surprises around every corner?
365
1151690
4780
آیا من فقط می خواهم احساس کنم که در هر گوشه ای شگفتی های جدیدی وجود ندارد؟
19:16
When you're abroad, even if you're just traveling or visiting, you find a new market around
366
1156470
4660
وقتی در خارج از کشور هستید، حتی اگر فقط در حال سفر یا بازدید هستید، بازار جدیدی در
19:21
the corner or there's someone playing street music or just fun little things.
367
1161130
3700
گوشه و کنار پیدا می‌کنید یا شخصی در حال پخش موسیقی خیابانی یا چیزهای کوچک سرگرم کننده است.
19:24
Cherise: There's always something new, right.
368
1164830
1089
چریس: همیشه چیز جدیدی وجود دارد، درست است.
19:25
Vanessa: Yeah, so that was a big deal for us is finding somewhere where there is new
369
1165919
3931
ونسا: بله، پس این برای ما خیلی مهم بود، یافتن جایی که چیزهای جدیدی
19:29
stuff going on or there's maybe some diversity or some new cultures or something more than
370
1169850
7900
در جریان است یا شاید تنوع یا فرهنگ های جدید یا چیزی فراتر
19:37
just a boxed lifestyle where you have franchises and suburban lifestyle.
371
1177750
7100
از یک سبک زندگی ساده که در آن حق رای دادن و سبک زندگی حومه شهر وجود دارد.
19:44
You've got some city life.
372
1184850
2420
تو زندگی شهری داری
19:47
Cherise: Right.
373
1187270
1000
چریس: درست است.
19:48
I think that would be very difficult to go from living in Korea to going and living in
374
1188270
4230
من فکر می کنم که رفتن از زندگی در کره به رفتن و زندگی در
19:52
suburbia, where you have to drive 20 minutes just to go to the supermarket and there's
375
1192500
5160
حومه شهر بسیار دشوار است، جایی که فقط برای رفتن به سوپرمارکت باید 20 دقیقه رانندگی کنید
19:57
nothing really going on around where you're living.
376
1197660
3010
و در اطراف جایی که زندگی می کنید واقعاً هیچ اتفاقی نمی افتد .
20:00
That would be really hard.
377
1200670
1300
واقعاً سخت خواهد بود.
20:01
Vanessa: Yeah.
378
1201970
1000
ونسا: آره.
20:02
I think that's something that was a priority for us, it seems like for you guys, too-
379
1202970
2310
فکر می‌کنم این چیزی است که برای ما اولویت داشت ، به نظر می‌رسد برای شما هم
20:05
Cherise: Right, definitely.
380
1205280
1000
همینطور است- چریس: درست است، قطعا.
20:06
Vanessa: Live close to the city.
381
1206280
1000
ونسا: نزدیک شهر زندگی کنید.
20:07
Cherise: Yes.
382
1207280
1000
چریس: بله.
20:08
I think I realized I like living in bigger cities and it's going to be really difficult
383
1208280
4499
فکر می‌کنم فهمیدم زندگی در شهرهای بزرگ‌تر را دوست دارم
20:12
to go and live in the countryside or live in a little neighborhood way far away from
384
1212779
5371
و رفتن و زندگی در حومه شهر یا زندگی در یک محله کوچک به دور از
20:18
everything.
385
1218150
1000
همه چیز واقعاً دشوار خواهد بود.
20:19
Vanessa: Yeah.
386
1219150
1000
ونسا: آره.
20:20
Maybe that's something that could happen in the future.
387
1220150
2580
شاید این چیزی باشد که در آینده ممکن است اتفاق بیفتد .
20:22
I don't know.
388
1222730
1490
من نمی دانم.
20:24
I would like to have a garden or like to live ... It's maybe more idealistic, but at the
389
1224220
6490
من دوست دارم یک باغ داشته باشم یا دوست دارم زندگی کنم... شاید ایده آل گرایانه تر باشد، اما در
20:30
moment, it's not really something that I want, so maybe in the future, but I think that's
390
1230710
3740
حال حاضر، واقعاً چیزی نیست که من می خواهم، بنابراین شاید در آینده، اما فکر می کنم این
20:34
an important point, knowing what you want.
391
1234450
1859
یک نکته مهم است، دانستن آنچه می خواهید .
20:36
Cherise: Right.
392
1236309
1000
چریس: درست است.
20:37
Everyone wants something different.
393
1237309
1191
هر کس چیزی متفاوت می خواهد.
20:38
They have their own ... What's important to you is different than what's important to
394
1238500
4929
آنها خود را دارند ... آنچه برای تو مهم است با آنچه برای من مهم است متفاوت
20:43
me, than somebody else, to know what you want.
395
1243429
3161
است تا شخص دیگری که بدانم چه می خواهی.
20:46
Vanessa: And taking some time to analyze that, like, "Oh, what do I like about living where
396
1246590
5969
ونسا: و وقت گذاشتن برای تجزیه و تحلیل آن ، مانند: "اوه، من از زندگی در جایی
20:52
I'm living now?"
397
1252559
1000
که اکنون زندگی می کنم چه چیزی را دوست دارم؟"
20:53
In Korea, you really liked transportation, so how can I make that happen in my home country?
398
1253559
7021
در کره، شما واقعا حمل و نقل را دوست داشتید، پس چگونه می توانم این کار را در کشور خود انجام دهم؟
21:00
For me, I liked having little surprises around every corner.
399
1260580
2520
برای من، من دوست داشتم در هر گوشه ای سورپرایزهای کوچک داشته باشم .
21:03
It's not going to be exactly the same.
400
1263100
1949
قرار نیست دقیقاً یکسان باشد.
21:05
It's not a foreign country, but how can I make that happen somehow or find the right
401
1265049
5431
این یک کشور خارجی نیست، اما چگونه می توانم آن را به نحوی انجام دهم یا
21:10
place?
402
1270480
1000
مکان مناسب را پیدا کنم؟
21:11
Cherise: Yeah.
403
1271480
1000
چریس: آره.
21:12
Vanessa: At least for Americans, I don't know, maybe it's different for other countries,
404
1272480
2970
ونسا: حداقل برای آمریکایی‌ها، من نمی‌دانم، شاید برای کشورهای دیگر متفاوت باشد،
21:15
but for us, it's not a big deal if you don't go back and live in your hometown.
405
1275450
4240
اما برای ما، اگر برنگردید و در شهر خود زندگی نکنید، مشکل بزرگی نیست.
21:19
Cherise: Yeah.
406
1279690
1170
چریس: آره.
21:20
You can go [crosstalk 00:21:22].
407
1280860
1510
می توانید بروید [crosstalk 00:21:22].
21:22
Exactly.
408
1282370
1000
دقیقا.
21:23
Vanessa: I know some people, at least some people I've talked to who aren't American,
409
1283370
5900
ونسا: من برخی از مردم را می شناسم، حداقل با برخی از افرادی که با آنها صحبت کرده ام، آمریکایی نیستند،
21:29
they're really surprised that maybe you've lived in California, like Dan, who's my husband.
410
1289270
5090
آنها واقعا تعجب می کنند که شاید شما در کالیفرنیا زندگی کرده اید، مانند دن، که شوهر من است.
21:34
Maybe some of you have met him.
411
1294360
1690
شاید برخی از شما او را ملاقات کرده باشید.
21:36
Dan lived in California, then Colorado, then Pennsylvania, then he went to school in Tennessee.
412
1296050
4570
دن در کالیفرنیا زندگی کرد، سپس کلرادو، سپس پنسیلوانیا، سپس به مدرسه در تنسی رفت.
21:40
That's all over the US, east, west, middle, south, everywhere, and it's totally normal.
413
1300620
4500
این در سراسر ایالات متحده، شرق، غرب، میانه، جنوب، همه جا وجود دارد، و کاملا طبیعی است.
21:45
Most people have lived in several places.
414
1305120
3510
اکثر مردم در چندین مکان زندگی کرده اند.
21:48
Even for us, we lived in the north and then the south and we have roots in both places.
415
1308630
6490
حتی برای ما هم شمال و بعد جنوب زندگی می کردیم و از هر دو جا ریشه داریم.
21:55
Cherise: Yeah, so I feel like it's hard to come back and feel super connected immediately.
416
1315120
4840
چریس: بله، بنابراین احساس می‌کنم برگشتن و احساس ارتباط فوق‌العاده بلافاصله سخت است.
21:59
That's not going to happen.
417
1319960
1079
اون اتفاق نمی افته.
22:01
Vanessa: Yeah, but that's okay.
418
1321039
1081
ونسا: بله، اما اشکالی ندارد.
22:02
I think knowing about it, that's probably the biggest thing to avoid it is being knowledgeable
419
1322120
5669
فکر می‌کنم دانستن در مورد آن، احتمالاً بزرگترین چیزی است که می‌توان از آن اجتناب کرد، دانستن
22:07
that you might feel shocked about it and how to avoid that, or just have more patience
420
1327789
6341
این است که ممکن است در مورد آن احساس شوکه کنید و چگونه از آن اجتناب کنید، یا فقط
22:14
with yourself.
421
1334130
1000
با خود صبر بیشتری داشته باشید.
22:15
Cherise: Yeah.
422
1335130
1000
چریس: آره.
22:16
You know it's going to get better.
423
1336130
1000
میدونی که بهتر میشه
22:17
You'll feel more connected and integrated as time goes on.
424
1337130
2640
با گذشت زمان احساس ارتباط و یکپارچگی بیشتری خواهید داشت.
22:19
Vanessa: Yeah, or be more patient with your partner.
425
1339770
4519
ونسا: آره، یا با همسرت صبورتر باش.
22:24
If I was upset at Dan about something, I'd be like, "Wait, this is probably just because
426
1344289
5111
اگر از دن در مورد چیزی ناراحت بودم، می‌گفتم : "صبر کن، این احتمالاً فقط به این دلیل است که
22:29
I'm adjusting.
427
1349400
1350
من در حال تطبیق هستم.
22:30
I shouldn't get frustrated or snippy about little things because I'm adjusting, so sorry
428
1350750
6000
من نباید در مورد چیزهای کوچک ناامید یا اهانت کنم زیرا در حال تنظیم هستم، بنابراین
22:36
to put this on you."
429
1356750
1580
متاسفم که این را بیان می کنم. روی تو."
22:38
Cherise: At least you realize it.
430
1358330
2140
چریس: حداقل شما متوجه می شوید.
22:40
Vanessa: Yeah, and you're not perfect, but I think that's something that just being aware
431
1360470
3780
ونسا: بله، و تو کامل نیستی، اما فکر می‌کنم این چیزی است که فقط آگاهی
22:44
of it is a big deal.
432
1364250
1640
از آن کار بزرگی است.
22:45
Thanks so much for talking about reverse culture shock.
433
1365890
2150
خیلی ممنون که در مورد شوک فرهنگی معکوس صحبت کردید.
22:48
Cherise: Yeah.
434
1368040
1000
چریس: آره.
22:49
No problem.
435
1369040
1000
مشکلی نیست
22:50
Vanessa: Thanks everyone for watching this conversation with Cherise, my sister.
436
1370040
3050
ونسا: از همه برای تماشای این گفتگو با چریس، خواهرم، متشکرم.
22:53
If you'd like to see any more conversations with her in the future, let us know.
437
1373090
5020
اگر مایلید در آینده گفتگوهای بیشتری با او داشته باشید، به ما اطلاع دهید.
22:58
Bye.
438
1378110
1000
خدا حافظ.
22:59
Cherise: Bye.
439
1379110
1000
چریس: خداحافظ.
23:00
Vanessa: Thanks so much for watching this sample conversation lesson for The Fearless
440
1380110
4600
ونسا: از تماشای این نمونه درس مکالمه برای باشگاه تسلط بی باک بسیار سپاسگزارم
23:04
Fluency Club.
441
1384710
1410
.
23:06
I hope you learned something new and if we were speaking too quickly, if there's some
442
1386120
5140
امیدوارم چیز جدیدی یاد گرفته باشید و اگر خیلی سریع صحبت می کردیم، اگر دستور زبانی وجود دارد
23:11
grammar you would like to learn about, some vocabulary or pronunciation you want to improve
443
1391260
5149
که می خواهید در مورد آن یاد بگیرید، واژگان یا تلفظی وجود دارد که می خواهید
23:16
for yourself so that you can use it, I recommend watching the other videos in this series,
444
1396409
6571
خودتان آن را بهبود ببخشید تا بتوانید از آن استفاده کنید، توصیه می کنم ویدیوهای دیگر را تماشا کنید. سری،
23:22
the sample videos for the course, The Fearless Fluency Club.
445
1402980
4280
فیلم های نمونه دوره، باشگاه تسلط بی باک .
23:27
If this is a good fit for you, I recommend joining our club, where you can get lesson
446
1407260
4470
اگر این برای شما مناسب است، توصیه می‌کنم به باشگاه ما بپیوندید، جایی که می‌توانید
23:31
sets like this every month.
447
1411730
2380
هر ماه مجموعه‌های درسی مانند این را دریافت کنید.
23:34
You can click here to join the club.
448
1414110
2620
برای عضویت در باشگاه می توانید اینجا کلیک کنید.
23:36
Click up here.
449
1416730
1000
اینجا را کلیک کنید
23:37
There's a little I in the corner, or in the description below.
450
1417730
3660
یک من کوچک در گوشه یا در توضیحات زیر وجود دارد.
23:41
I'm really glad that you're here with me and I'll see you later.
451
1421390
2950
واقعا خوشحالم که اینجا با من هستی و بعدا میبینمت.
23:44
Bye.
452
1424340
290
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7