Advanced English Conversation About Travel [The Fearless Fluency Club]

1,710,067 views ・ 2016-07-31

Speak English With Vanessa


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Vanessa: Hi, I'm Vanessa from the website, SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
370
5420
Vanessa: Cześć, jestem Vanessa ze strony internetowej SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:05
Welcome to the sample conversation video lesson from the course The Fearless Fluency Club.
1
5790
7979
Zapraszamy na przykładową lekcję konwersacji wideo z kursu The Fearless Fluency Club.
00:13
In this video, you'll see myself and my sister Cherise having a conversation, a natural,
2
13769
7801
W tym filmie zobaczysz, jak ja i moja siostra Cherise rozmawiamy, naturalną,
00:21
real conversation about reverse culture shock.
3
21570
4390
prawdziwą rozmowę o odwróconym szoku kulturowym.
00:25
If you don't know what this term is, watch the video.
4
25960
3090
Jeśli nie wiesz, co to za termin, obejrzyj wideo.
00:29
If you'd like to hear natural conversations, I'm sure you'll enjoy it, and to analyze and
5
29050
5960
Jeśli chcesz usłyszeć naturalne rozmowy, jestem pewien, że ci się spodoba, a aby przeanalizować i
00:35
learn about the vocabulary, the grammar, the pronunciation that we use in this video, make
6
35010
6550
poznać słownictwo, gramatykę i wymowę, których używamy w tym filmie,
00:41
sure that you watch the other videos in this series.
7
41560
3999
obejrzyj inne filmy w Tej serii. W
00:45
That way you can more completely and fully understand the conversation and use the English
8
45559
5551
ten sposób możesz pełniej i pełniej zrozumieć rozmowę i samodzielnie używać języka angielskiego
00:51
yourself.
9
51110
1010
.
00:52
To join The Fearless Fluency Club, you can click the link here in the description or
10
52120
5559
Aby dołączyć do The Fearless Fluency Club, możesz kliknąć link tutaj w opisie lub
00:57
up here at the top, the little I in the corner.
11
57679
3310
tutaj na górze, małe I w rogu.
01:00
Thanks so much and let's get started.
12
60989
3350
Dziękuję bardzo i zaczynajmy.
01:04
Hi everyone.
13
64339
4121
Cześć wszystkim.
01:08
I want to introduce you to my sister, Charisse.
14
68460
2340
Chcę ci przedstawić moją siostrę, Charisse.
01:10
Charisse: Hi everyone.
15
70800
1480
Charisse: Cześć wszystkim.
01:12
Vanessa: Today we're going to talk about a cool topic, reverse culture shock, but first
16
72280
6690
Vanessa: Dzisiaj porozmawiamy na fajny temat, odwrócenie szoku kulturowego, ale najpierw
01:18
I want to introduce my sister, because you probably don't know her.
17
78970
4150
chcę przedstawić moją siostrę, bo pewnie jej nie znasz. Czy możesz
01:23
Can you tell us first a little bit about where you've lived or different countries you've
18
83120
4810
najpierw powiedzieć nam trochę o tym, gdzie mieszkałeś lub w różnych krajach, w których
01:27
lived in?
19
87930
1000
mieszkałeś?
01:28
Cherise: Yeah, sure.
20
88930
1000
Cherise: Tak, jasne.
01:29
Well, I lived in France.
21
89930
1000
Cóż, mieszkałem we Francji.
01:30
I lived in Argentina, and I recently returned from South Korea.
22
90930
3040
Mieszkałem w Argentynie i niedawno wróciłem z Korei Południowej.
01:33
Vanessa: Cool, cool.
23
93970
1370
Vanessa: Spoko, spoko.
01:35
What were you doing in France?
24
95340
1840
Co robiłeś we Francji?
01:37
Cherise: In France, I was an au pair.
25
97180
3160
Cherise: We Francji byłam au pair.
01:40
In Argentina, I had multiple jobs actually.
26
100340
3760
Właściwie w Argentynie miałem wiele prac.
01:44
First, I worked at a volunteer organization, then I taught English, every odd job.
27
104100
7150
Najpierw pracowałem w organizacji wolontariackiej, potem uczyłem angielskiego, różne prace dorywcze.
01:51
Then, I moved directly to South Korea, where I also taught English.
28
111250
3940
Następnie przeniosłem się bezpośrednio do Korei Południowej, gdzie również uczyłem języka angielskiego.
01:55
Vanessa: Yeah, so you're also an English teacher or yo used to be an English teacher.
29
115190
3810
Vanessa: Tak, więc jesteś też nauczycielem angielskiego albo kiedyś byłeś nauczycielem angielskiego.
01:59
That's really cool.
30
119000
1000
To jest naprawdę fajne.
02:00
We have something in common.
31
120000
1290
Mamy coś wspólnego.
02:01
Cherise: Yeah.
32
121290
1000
Cheris: Tak.
02:02
Yeah, we do.
33
122290
1000
Tak, robimy.
02:03
Vanessa: The topic for today is reverse culture shock, and maybe some people know about what
34
123290
4960
Vanessa: Dzisiejszym tematem jest odwrócony szok kulturowy i być może niektórzy wiedzą, czym
02:08
culture shock is, but how would you describe culture shock?
35
128250
5799
jest szok kulturowy, ale jak byś opisał szok kulturowy?
02:14
Cherise: Reverse culture shock is when you go from the country you've been living in,
36
134049
5770
Cherise: Odwrotny szok kulturowy ma miejsce, gdy wyjeżdżasz z kraju, w którym mieszkasz,
02:19
a foreign country, let's say, South Korea, you come back to your home country, and then
37
139819
4851
obcego kraju, powiedzmy, Korei Południowej, wracasz do swojego kraju i nagle
02:24
all of a sudden everything feels foreign, as if you're returning to a foreign country
38
144670
5789
wszystko wydaje się obce, jakbyś wracasz do obcego kraju,
02:30
and not your home country.
39
150459
1040
a nie do swojego kraju.
02:31
You don't connect with people.
40
151499
2371
Nie łączysz się z ludźmi.
02:33
You feel very different from everything around you.
41
153870
1520
Czujesz się bardzo różny od wszystkiego wokół ciebie.
02:35
Vanessa: Yeah, you feel kind of disconnected from what used to be really normal for you.
42
155390
4299
Vanessa: Tak, czujesz się trochę odłączona od tego, co kiedyś było dla ciebie naprawdę normalne.
02:39
Cherise: Exactly.
43
159689
1000
Cheris: Dokładnie.
02:40
Vanessa: Yeah, and that's a terrible feeling because you feel like, "Oh, I should be going
44
160689
2610
Vanessa: Tak, i to jest okropne uczucie, ponieważ myślisz: „Och, powinnam iść do
02:43
home.
45
163299
1000
domu.
02:44
I should be really comfortable," and then you feel really weird.
46
164299
2170
Powinnam czuć się naprawdę komfortowo”, a potem czujesz się naprawdę dziwnie.
02:46
Cherise: Exactly.
47
166469
1360
Cheris: Dokładnie.
02:47
You don't expect it.
48
167829
1020
Nie spodziewasz się tego.
02:48
You hear of culture shock, but reverse culture shock is something you're not expecting.
49
168849
4481
Słyszysz o szoku kulturowym, ale odwrotny szok kulturowy to coś, czego się nie spodziewasz.
02:53
Because you don't prepare for it, it hits you harder.
50
173330
2029
Ponieważ nie jesteś na to przygotowany, uderza cię to mocniej.
02:55
Vanessa: Yeah, that's a good point.
51
175359
1591
Vanessa: Tak, to słuszna uwaga.
02:56
I don't know.
52
176950
1460
Nie wiem.
02:58
Have you ever felt culture shock, regular culture shock when you moved to Argentina
53
178410
5119
Czy kiedykolwiek przeżyłeś szok kulturowy, normalny szok kulturowy, kiedy przeprowadziłeś się do Argentyny,
03:03
or France or Korea?
54
183529
1331
Francji lub Korei? Czy miałeś
03:04
Did you feel like, "This is a new culture"?
55
184860
1310
wrażenie: „To jest nowa kultura”?
03:06
Cherise: I definitely did to an extent, because you're preparing for it.
56
186170
6290
Cherise: Zdecydowanie tak, do pewnego stopnia, ponieważ przygotowujesz się do tego.
03:12
You know you're going to another country.
57
192460
1710
Wiesz, że jedziesz do innego kraju.
03:14
You're going to feel discomfort of some sort, and you're expecting to feel it, so I think
58
194170
4849
Będziesz odczuwał jakiś dyskomfort i spodziewasz się, że to poczujesz, więc myślę, że
03:19
you prepare more for this culture shock, but reverse culture shock, you're not ready, you're
59
199019
6250
bardziej przygotowujesz się na ten szok kulturowy, ale odwróć szok kulturowy, nie jesteś gotowy,
03:25
not prepared, and it just hits you.
60
205269
2181
nie jesteś przygotowany i to po prostu cię uderza.
03:27
Vanessa: Yeah, especially when you go to another country and you know you're going to live
61
207450
3549
Vanessa: Tak, zwłaszcza kiedy jedziesz do innego kraju i wiesz, że będziesz
03:30
there for a while, you probably do a lot of preparation.
62
210999
2431
tam mieszkać przez jakiś czas, prawdopodobnie dużo się przygotowujesz.
03:33
I know when we moved to Korea, I was watching videos all the time about Korea and what's
63
213430
5380
Wiem, że kiedy przeprowadziliśmy się do Korei, cały czas oglądałem filmy o Korei io tym, jak wygląda
03:38
life like, some of the language, some culture different stuff, but when we came back to
64
218810
5859
życie, trochę o języku, trochę innej kulturze, ale kiedy wróciliśmy do
03:44
the US, I didn't think about that at all.
65
224669
2371
USA, w ogóle o tym nie myślałem .
03:47
It's just like, "Oh, it's just the US.
66
227040
1680
To po prostu jak: „Och, to tylko Stany Zjednoczone.
03:48
It's my home country."
67
228720
1960
To mój kraj rodzinny”.
03:50
Cherise: Exactly, right.
68
230680
1470
Cherise: Dokładnie tak.
03:52
It's definitely real.
69
232150
1020
To na pewno jest prawdziwe.
03:53
It's definitely there and it's something that you don't think about.
70
233170
3060
Na pewno tam jest i jest to coś, o czym się nie myśli.
03:56
Vanessa: Yeah, especially when you've been living away for a while.
71
236230
3530
Vanessa: Tak, zwłaszcza gdy mieszkasz daleko od jakiegoś czasu.
03:59
How long were you living away from the US before you came back?
72
239760
3309
Jak długo mieszkałeś poza Stanami Zjednoczonymi, zanim wróciłeś?
04:03
Cherise: Four years.
73
243069
1260
Cherise: Cztery lata.
04:04
Vanessa: So Argentina, and then- Cherise: First Argentina for a year, then
74
244329
3000
Vanessa: Więc Argentyna, a potem- Cherise: Najpierw Argentyna przez rok, potem
04:07
South Korea for three years.
75
247329
1541
Korea Południowa przez trzy lata.
04:08
Vanessa: Yeah.
76
248870
1000
Vanessa: Tak.
04:09
That's a long time.
77
249870
1000
To długi czas.
04:10
Cherise: It had been a long time.
78
250870
1000
Cherise: Minęło dużo czasu.
04:11
I hadn't made any trips, just to visit friends or family.
79
251870
4949
Nie odbywałem żadnych podróży, tylko odwiedzałem przyjaciół lub rodzinę.
04:16
My friends weren't even American, I would say, so I wasn't even getting some culture
80
256819
4880
Powiedziałbym, że moi przyjaciele nie byli nawet Amerykanami, więc nie otrzymałem nawet trochę kultury
04:21
from my American friends.
81
261699
1171
od moich amerykańskich przyjaciół.
04:22
Vanessa: Yeah, you're culturally disconnected.
82
262870
1389
Vanessa: Tak, jesteś oderwany kulturowo.
04:24
Cherise: Most of my friends were foreign or from the country I was living in.
83
264259
3461
Cherise: Większość moich przyjaciół była obcokrajowcami lub pochodziła z kraju, w którym mieszkałam.
04:27
Vanessa: Yeah, so when you lived in Argentina and Korea, you didn't really have American
84
267720
3970
Vanessa: Tak, więc kiedy mieszkałaś w Argentynie i Korei, nie miałaś
04:31
friends so much.
85
271690
1300
zbyt wielu amerykańskich przyjaciół.
04:32
Maybe some.
86
272990
1000
Może trochę.
04:33
Cherise: There were a few, but they weren't the majority, or I wasn't even looking to
87
273990
4370
Cherise: Było ich kilku, ale nie stanowili większości, albo nawet nie chciałam
04:38
make those connections with American people.
88
278360
2369
nawiązywać takich kontaktów z Amerykanami.
04:40
Vanessa: Yeah, you wanted to make friends that are from the country.
89
280729
2562
Vanessa: Tak, chciałeś poznać przyjaciół ze wsi.
04:43
Cherise: I wanted to, yeah, acclimate to the country and to the culture.
90
283291
2408
Cherise: Tak, chciałam zaaklimatyzować się w kraju i kulturze.
04:45
Vanessa: Yeah.
91
285699
1000
Vanessa: Tak.
04:46
I think a lot of people, at least a lot of my students, if they're living in an English-speaking
92
286699
4571
Myślę, że wielu ludzi, przynajmniej wielu moich studentów, jeśli mieszkają w
04:51
country, that's a huge question, "How can I meet people who are from the local culture?"
93
291270
4549
kraju anglojęzycznym, zadaje sobie ogromne pytanie: „Jak mogę poznać ludzi, którzy wywodzą się z lokalnej kultury?”.
04:55
But you did it.
94
295819
1281
Ale ty to zrobiłeś.
04:57
What do you think helped you?
95
297100
1569
Jak myślisz, co ci pomogło?
04:58
That's kind of off topic, but what do you think helped you to make friends with people
96
298669
4061
To trochę nie na temat, ale jak myślisz, co pomogło ci zaprzyjaźnić się z ludźmi,
05:02
who weren't American?
97
302730
1200
którzy nie byli Amerykanami? Czy to
05:03
Was it your jobs or you just learned the language?
98
303930
3410
była twoja praca, czy dopiero nauczyłeś się języka?
05:07
Cherise: I think what helped was going to events that weren't for foreigners.
99
307340
6949
Cherise: Myślę, że to, co pomogło, to chodzenie na imprezy, które nie były dla obcokrajowców.
05:14
I went to those types of things where you know you're going to meet locals who live
100
314289
5201
Chodziłem na tego typu rzeczy, gdzie wiesz, że spotkasz miejscowych, którzy
05:19
there, and then just connecting with them and then a lot of times, they're very receptive.
101
319490
6069
tam mieszkają, a potem po prostu nawiązujesz z nimi kontakt, a potem wiele razy, są bardzo otwarci.
05:25
They want to be your friend, too, and then that brings you into their friend group.
102
325559
4801
Oni też chcą być twoimi przyjaciółmi, a to sprowadza cię do ich grupy przyjaciół.
05:30
Vanessa: Yeah.
103
330360
1000
Vanessa: Tak.
05:31
You mean dances or concerts, or what kind of events did you go to?
104
331360
3760
Masz na myśli tańce lub koncerty, lub na jakie imprezy chodziłeś?
05:35
Cherise: Yeah, concerts, a lot of concerts in Argentina mainly, and then in South Korea,
105
335120
5919
Cherise: Tak, koncerty, dużo koncertów głównie w Argentynie, a potem w Korei Południowej,
05:41
I would say it was with my work because I was the only foreigner at the school I worked
106
341039
4970
powiedziałabym, że to przez moją pracę, bo byłam jedyną obcokrajowcem w szkole, w której pracowałam
05:46
at.
107
346009
2750
.
05:48
Everyone I worked with was a local, was Korean, and that's how I connected with them.
108
348759
4421
Wszyscy, z którymi pracowałem, byli miejscowi, byli Koreańczykami i tak się z nimi połączyłem.
05:53
Vanessa: Yeah, so if you wanted to learn more about the culture, they were already around
109
353180
4729
Vanessa: Tak, więc jeśli chciałeś dowiedzieć się więcej o kulturze, oni już byli wokół
05:57
you.
110
357909
1000
ciebie.
05:58
That's really cool.
111
358909
1000
To jest naprawdę fajne.
05:59
I think it takes a lot of guts, though, because when you are the only person who's American
112
359909
6880
Myślę jednak, że wymaga to dużo odwagi, ponieważ kiedy jesteś jedyną osobą, która jest Amerykaninem
06:06
or from your country in an area, maybe you would be more likely to seclude yourself or
113
366789
5891
lub pochodzi z twojego kraju na danym obszarze, być może bardziej prawdopodobne byłoby, że zamknąłbyś się w odosobnieniu lub
06:12
be like, "I feel really uncomfortable talking to them.
114
372680
2579
powiedział: „Czuję się naprawdę nieswojo rozmawiając z nimi.
06:15
Do they want to talk to me?"
115
375259
1000
Czy chcą ze mną rozmawiać?”
06:16
Cherise: Yeah, but they were very nice.
116
376259
2001
Cherise: Tak, ale były bardzo miłe.
06:18
I never felt that awkward situation where maybe they don't want me here.
117
378260
5560
Nigdy nie czułem tej niezręcznej sytuacji, w której może mnie tu nie chcą.
06:23
I felt very welcomed, and this is in South Korea.
118
383820
3540
Czułem się bardzo mile widziany, a to jest w Korei Południowej.
06:27
Vanessa: In Argentina, was it different?
119
387360
2239
Vanessa: Czy w Argentynie było inaczej?
06:29
Cherise: No, it wasn't different.
120
389599
2381
Cherise: Nie, nie było inaczej.
06:31
This is coming from the experience of working in South Korea.
121
391980
2860
Wynika to z doświadczenia pracy w Korei Południowej.
06:34
In Argentina, as well, but definitely in South Korea because I was the only foreign teacher,
122
394840
6370
W Argentynie też, ale na pewno w Korei Południowej, bo byłam jedyną zagraniczną nauczycielką,
06:41
but luckily I was with my husband, Toddo.
123
401210
2389
ale na szczęście byłam z mężem Toddo.
06:43
Vanessa: Yeah, so can you tell us a little bit about Toddo because Cherise's husband
124
403599
3961
Vanessa: Tak, więc czy możesz powiedzieć nam trochę o Toddo, ponieważ mąż Cherise
06:47
also plays an important role in I think this culture shock or acclimating to a new culture,
125
407560
6579
również odgrywa ważną rolę w tym szoku kulturowym lub aklimatyzacji do nowej kultury,
06:54
so can you tell us about him?
126
414139
1451
więc czy możesz nam o nim opowiedzieć? Ma na
06:55
His name's Toddo, so if you hear Toddo, it's not an English word you don't know.
127
415590
3440
imię Toddo, więc jeśli słyszysz Toddo, to nie jest angielskie słowo, którego nie znasz.
06:59
It's just his name.
128
419030
1000
To tylko jego imię.
07:00
Cherise: Sure.
129
420030
1000
Cheris: Jasne.
07:01
He's Colombian and we met in Argentina.
130
421030
3359
Jest Kolumbijczykiem i poznaliśmy się w Argentynie.
07:04
We got married in Argentina and then together we moved to South Korea, so he's been with
131
424389
5490
Pobraliśmy się w Argentynie, a potem razem przeprowadziliśmy się do Korei Południowej, więc był ze
07:09
me through basically- Vanessa: A lot of changes.
132
429879
5131
mną w zasadzie… Vanessa: Dużo zmian.
07:15
Cherise: ... everywhere, in Argentina, in Korea, and then back to the US right now.
133
435010
4339
Cherise: ... wszędzie, w Argentynie, w Korei, a teraz z powrotem do USA.
07:19
I think he's really helped me acclimate better just because I have somebody who's been with
134
439349
5600
Myślę, że naprawdę pomógł mi lepiej się zaaklimatyzować, ponieważ mam kogoś, kto był ze
07:24
me through all these experiences, and if no one else connects with me, I know he will
135
444949
6321
mną przez te wszystkie doświadczenia i jeśli nikt inny nie ma ze mną kontaktu, wiem, że on to zrobi
07:31
and I know he'll understand what I've been through because he's been through it, too,
136
451270
3730
i wiem, że zrozumie, przez co przeszłam, ponieważ jest też przez to przechodziliśmy
07:35
and we can kind of hash it out together.
137
455000
2540
i możemy to jakoś razem rozgryźć.
07:37
That has helped a lot.
138
457540
1000
To bardzo pomogło.
07:38
Vanessa: I think that makes a big difference too because I know when I've traveled alone
139
458540
3170
Vanessa: Myślę, że to też ma duże znaczenie, ponieważ wiem, że kiedy podróżowałam
07:41
somewhere and then I came back to the US, no one understood what I'd seen or the cool
140
461710
5179
gdzieś sama, a potem wróciłam do USA, nikt nie rozumiał tego, co widziałam ani fajnych
07:46
experiences, so I felt really lonely.
141
466889
2280
doświadczeń, więc czułam się naprawdę samotna.
07:49
There's no one I can talk to about this, and if I said, "Oh, I went here and I went there
142
469169
3571
Nie ma nikogo, z kim mógłbym o tym porozmawiać, a gdybym powiedział: „Och, poszedłem tutaj i poszedłem tam
07:52
and this was really cool, and oh, in Germany, it's like this," they'd just be like, "Oh,
143
472740
3800
i to było naprawdę fajne, i och, w Niemczech jest tak”, oni po prostu by mówili: Och,
07:56
that's really cool."
144
476540
1000
to jest naprawdę fajne”.
07:57
Maybe they thought it was cool, but they just can't get it.
145
477540
3460
Może myśleli, że to fajne, ale po prostu nie mogą tego zrozumieć.
08:01
Cherise: Right.
146
481000
1000
Cheris: Właśnie.
08:02
Exactly.
147
482000
1000
Dokładnie.
08:03
Either I feel like I'm talking too much about Korea and they're like, "Oh shut up, please
148
483000
3300
Albo czuję, że za dużo mówię o Korei, a oni mówią: „Och, zamknij się, proszę,
08:06
stop."
149
486300
1000
przestań”.
08:07
Vanessa: That's hard because it's part of your past.
150
487300
1000
Vanessa: To trudne, bo to część twojej przeszłości.
08:08
Cherise: I want someone to tell.
151
488300
1420
Cherise: Chcę, żeby ktoś powiedział.
08:09
Yeah, I want someone to be able to appreciate or just even listen.
152
489720
6340
Tak, chcę, żeby ktoś był w stanie docenić, a nawet wysłuchać.
08:16
You've been somewhere and you want to be able to share what you've seen, what you've learned.
153
496060
4560
Byłeś gdzieś i chcesz móc podzielić się tym, co widziałeś, czego się nauczyłeś.
08:20
Vanessa: Yeah.
154
500620
1000
Vanessa: Tak.
08:21
We're like grandmas.
155
501620
1000
Jesteśmy jak babcie.
08:22
We want to just tell our stories.
156
502620
1000
Chcemy po prostu opowiadać nasze historie.
08:23
Cherise: Exactly.
157
503620
1000
Cheris: Dokładnie.
08:24
It's really helped having Toddo around and being able to connect with him stronger just
158
504620
6030
To naprawdę pomogło mieć Toddo w pobliżu i móc się z nim połączyć silniej, tylko
08:30
because we've been everywhere together.
159
510650
1210
dlatego, że byliśmy wszędzie razem.
08:31
Vanessa: Yeah, you guys have a closer bond because you've been through a lot.
160
511860
2380
Vanessa: Tak, łączy was bliższa więź, ponieważ wiele przeszliście.
08:34
Cherise: Right, right.
161
514240
1500
Cherise: Jasne, jasne.
08:35
Vanessa: I think there's something ... Oh, what was I going to say?
162
515740
2179
Vanessa: Myślę, że coś jest... Och, co miałam powiedzieć?
08:37
There's something cool about, oh, you guys' relationship that we haven't mentioned yet,
163
517919
4910
Jest coś fajnego w waszych stosunkach, o czym jeszcze nie wspomnieliśmy,
08:42
that part of that reverse culture shock that we'll talk about in just a second is a language
164
522829
4541
ta część tego odwróconego szoku kulturowego, o którym porozmawiamy za chwilę, to
08:47
thing, going from not being in an English speaking country to being in the US, where
165
527370
5500
kwestia języka, przejście od braku pobytu w kraju anglojęzycznym do bycia w USA, gdzie
08:52
there's English everywhere.
166
532870
1519
wszędzie jest angielski.
08:54
You speak Spanish, so can you tell us a little bit about your language experience with him?
167
534389
5401
Mówisz po hiszpańsku, więc czy możesz opowiedzieć nam trochę o swoich doświadczeniach językowych z nim?
08:59
I think this is so cool.
168
539790
1960
Myślę, że to takie fajne.
09:01
Cherise: Okay, sure.
169
541750
1550
Cherise: Dobra, jasne.
09:03
Well, before I was going to Argentina because I wanted to learn Spanish, and I met Toddo.
170
543300
8909
Cóż, zanim pojechałem do Argentyny, bo chciałem nauczyć się hiszpańskiego, poznałem Toddo.
09:12
Well, when we met, we didn't speak Spanish immediately together.
171
552209
3741
Cóż, kiedy się poznaliśmy, nie od razu mówiliśmy razem po hiszpańsku.
09:15
We spoke English.
172
555950
1110
Mówiliśmy po angielsku.
09:17
He also speaks perfect English, but then as time grew on I was getting more like, "I really
173
557060
6390
Mówi też doskonale po angielsku, ale z biegiem czasu zacząłem mówić: „Naprawdę
09:23
want to learn Spanish, and let's speak Spanish together," which is actually really hard,
174
563450
5449
chcę nauczyć się hiszpańskiego i porozmawiajmy razem po hiszpańsku”, co jest naprawdę trudne,
09:28
especially with a couple, with a pair to be like, "Okay, we're going to speak only"-
175
568899
3531
zwłaszcza w przypadku pary, gdy para jest jak , „Dobra, będziemy tylko rozmawiać”-
09:32
Vanessa: And change languages in the middle of your relationship.
176
572430
2279
Vanessa: I zmieniaj języki w trakcie waszego związku.
09:34
Cherise: Exactly, yeah, but we somehow managed to do that somewhat successfully I would say.
177
574709
5071
Cherise: Dokładnie, tak, ale jakoś udało nam się to zrobić, powiedziałbym, z powodzeniem.
09:39
I would speak Spanish almost I would say 90% of the time.
178
579780
3910
Prawie powiedziałbym, że mówię po hiszpańsku przez 90% czasu.
09:43
Vanessa: That's awesome.
179
583690
1260
Vanessa: To niesamowite.
09:44
Cherise: Which is really good.
180
584950
2000
Cherise: Co jest naprawdę dobre.
09:46
It's helped me a lot.
181
586950
1990
Bardzo mi to pomogło.
09:48
It's helped our relationship.
182
588940
2630
To pomogło naszemu związkowi.
09:51
I don't know why.
183
591570
1320
nie wiem dlaczego.
09:52
Vanessa: Yeah.
184
592890
1000
Vanessa: Tak.
09:53
That's part of his native language though, so maybe for him too, he can connect better.
185
593890
5580
To jednak część jego języka ojczystego, więc może dla niego też może lepiej się komunikować.
09:59
Cherise: I agree.
186
599470
1000
Cheris: Zgadzam się.
10:00
I think it has to do something with that.
187
600470
2760
Myślę, że to musi mieć z tym coś wspólnego.
10:03
All around, it's been great, so yeah.
188
603230
2650
Ogólnie było świetnie, więc tak.
10:05
Vanessa: That's cool that you have that connection, but coming back to the US, if you didn't want
189
605880
6209
Vanessa: Fajnie, że macie takie połączenie, ale wracając do USA, jeśli nie chcieliście
10:12
to speak English, you could speak Spanish together.
190
612089
2531
mówić po angielsku, moglibyście razem rozmawiać po hiszpańsku .
10:14
Cherise: Right.
191
614620
1000
Cheris: Właśnie.
10:15
Oh yeah, I didn't mention that.
192
615620
1000
Aha, nie wspomniałem o tym.
10:16
When we came back to the US, I felt like everyone was listening to my conversations and it was
193
616620
5320
Kiedy wróciliśmy do USA, czułem, że wszyscy słuchają moich rozmów i było to po
10:21
just uncomfortable.
194
621940
1000
prostu niewygodne.
10:22
I didn't want to speak out loud because I thought, "Everyone's listening to me."
195
622940
2769
Nie chciałem mówić głośno, ponieważ myślałem: „Wszyscy mnie słuchają”.
10:25
Vanessa: Yeah, that's a really weird feeling.
196
625709
1351
Vanessa: Tak, to naprawdę dziwne uczucie.
10:27
Cherise: We would speak in Spanish everywhere, but then again also, there's a lot of people
197
627060
4410
Cherise: Wszędzie mówilibyśmy po hiszpańsku, ale z drugiej strony jest wielu ludzi,
10:31
who speak Spanish, so it doesn't work all the time.
198
631470
3130
którzy mówią po hiszpańsku, więc to nie zawsze działa .
10:34
Vanessa: Kind of an illusion.
199
634600
1040
Vanessa: Rodzaj iluzji.
10:35
Cherise: You feel like you're speaking a secret language.
200
635640
2600
Cherise: Czujesz się, jakbyś mówił jakimś tajemniczym językiem.
10:38
Vanessa: Yeah.
201
638240
1000
Vanessa: Tak.
10:39
I feel like that's a good segue to the next thing of when have you experienced reverse
202
639240
4700
Czuję, że to dobre przejście do następnej rzeczy, kiedy doświadczyłeś odwróconego
10:43
culture shock?
203
643940
2300
szoku kulturowego?
10:46
Coming back from the Argentina Korea experience to the US, did you experience any of that?
204
646240
6250
Wracając z Argentyny i Korei do Stanów Zjednoczonych, czy doświadczyłeś czegoś takiego?
10:52
Cherise: Definitely.
205
652490
1000
Cheris: Zdecydowanie.
10:53
I felt a longing for the Argentinian lifestyle I had when I was in Korea for at least a few
206
653490
8580
Poczułem tęsknotę za argentyńskim stylem życia, jaki prowadziłem, kiedy byłem w Korei przez co najmniej kilka
11:02
months, like, "Oh, we can just go out to all these restaurants and they have a lot more
207
662070
4310
miesięcy, na przykład: „Och, możemy po prostu wyjść do tych wszystkich restauracji i mają o wiele więcej
11:06
varieties of food," so that was hard.
208
666380
3530
rodzajów jedzenia”, więc to było twardy.
11:09
Maybe public transportation, although Korea also has fantastic public transportation.
209
669910
3919
Może transport publiczny, chociaż Korea ma również fantastyczny transport publiczny.
11:13
It just stops at a certain time so you have to know what your-
210
673829
3611
Po prostu zatrzymuje się w określonym czasie, więc musisz wiedzieć, co...
11:17
Vanessa: Oh, Argentinian transportation went longer?
211
677440
2230
Vanessa: Och, argentyński transport jechał dłużej?
11:19
Cherise: It's all night, all day, 24/7.
212
679670
2680
Cherise: To jest cała noc, cały dzień, 24/7.
11:22
Vanessa: Whoa.
213
682350
1000
Vanessa: Uuu.
11:23
Cherise: You don't have to think, "Okay, I've got to go home now."
214
683350
2650
Cherise: Nie musisz myśleć: „Dobrze, muszę już iść do domu”.
11:26
Vanessa: Yeah.
215
686000
1000
Vanessa: Tak.
11:27
Cherise: There were some things that I missed about Argentinian life that-
216
687000
3640
Cherise: Było kilka rzeczy, za którymi tęskniłam w argentyńskim życiu, które...
11:30
Vanessa: Weren't in Korea.
217
690640
1840
Vanessa: Nie było ich w Korei.
11:32
Cherise: Yeah, that didn't exist in Korea, and also, at least in Argentina, I understood
218
692480
4700
Cherise: Tak, to nie istniało w Korei, a także, przynajmniej w Argentynie, rozumiałam,
11:37
what people were saying and I could communicate.
219
697180
2880
co ludzie mówią i mogłam się porozumieć.
11:40
Even though it wasn't my first language, at least I could communicate with people.
220
700060
2620
Mimo że nie był to mój pierwszy język, przynajmniej mogłem się z ludźmi porozumieć.
11:42
Vanessa: That makes a huge difference, though, connecting with the culture, if you can understand
221
702680
3940
Vanessa: To jednak robi ogromną różnicę, łączenie się z kulturą, jeśli rozumiesz
11:46
the language.
222
706620
1000
język.
11:47
Cherise: I know.
223
707620
1000
Cheris: Wiem.
11:48
It opened a lot of doors.
224
708620
1190
Otworzyło wiele drzwi.
11:49
When I went to Korea, I felt very closed.
225
709810
5000
Kiedy pojechałem do Korei, czułem się bardzo zamknięty.
11:54
I couldn't communicate with anyone.
226
714810
1450
Nie mogłem się z nikim porozumieć. Tak
11:56
I didn't really know what was going on.
227
716260
1449
naprawdę nie wiedziałem, co się dzieje.
11:57
There was a lot of cultural differences, too.
228
717709
3591
Było też wiele różnic kulturowych.
12:01
Eventually, you adapt to any circumstance.
229
721300
4779
W końcu dostosujesz się do każdej sytuacji.
12:06
I was able to adapt to living in Korea, and then-
230
726079
4060
Udało mi się przystosować do życia w Korei, a potem-
12:10
Vanessa: You probably learned some of the language, enough to read or enough to minimally
231
730139
3621
Vanessa: Prawdopodobnie nauczyłeś się trochę języka, na tyle, by czytać lub na tyle, by w minimalnym stopniu się
12:13
communicate.
232
733760
1000
komunikować.
12:14
Cherise: Right, I could read, and also, yes, communicate with the students, communicate
233
734760
4780
Cherise: Tak, mogłem czytać, a także, tak, komunikować się ze studentami, komunikować się
12:19
with my coworkers.
234
739540
2030
z moimi współpracownikami.
12:21
Sometimes some of them spoke English.
235
741570
2709
Czasami niektórzy z nich mówili po angielsku.
12:24
Anyway, when I went from Korea to the US, there was another level of culture shock just
236
744279
6131
W każdym razie, kiedy pojechałem z Korei do Stanów Zjednoczonych, przeżyłem inny poziom szoku kulturowego, tylko
12:30
because America was my home country and then all of a sudden, I felt like a foreigner in
237
750410
6240
dlatego, że Ameryka była moim krajem ojczystym, a potem nagle poczułem się jak obcokrajowiec we
12:36
my own country.
238
756650
1000
własnym kraju.
12:37
Vanessa: That's a really weird feeling.
239
757650
1000
Vanessa: To naprawdę dziwne uczucie.
12:38
Cherise: I still feel that way to an extent, not as strongly as when I first arrived.
240
758650
4350
Cherise: Do pewnego stopnia wciąż tak się czuję, nie tak silnie jak wtedy, gdy przyjechałam.
12:43
Vanessa: Yeah, and how long have you been back now?
241
763000
1899
Vanessa: Tak, a jak długo już wróciłeś?
12:44
Sorry to interrupt you.
242
764899
1000
Przepraszam, że przeszkadzam.
12:45
Cherise: I think it's been four months.
243
765899
3321
Cherise: Myślę, że to już cztery miesiące.
12:49
Vanessa: Four months.
244
769220
1320
Vanessa: Cztery miesiące.
12:50
That's not long.
245
770540
1320
To nie jest długo.
12:51
Cherise: I came in March 1st of 2016.
246
771860
3150
Cherise: Przyjechałam 1 marca 2016.
12:55
Vanessa: Yeah, March, April, May, June, yeah, about four months.
247
775010
3960
Vanessa: Tak, marzec, kwiecień, maj, czerwiec, tak, około czterech miesięcy.
12:58
It's still fresh.
248
778970
1000
To wciąż świeże.
12:59
Cherise: Yeah, it's still fresh, but it was definitely hard the first month.
249
779970
3540
Cherise: Tak, to wciąż świeże, ale zdecydowanie było ciężko w pierwszym miesiącu.
13:03
Vanessa: Yeah.
250
783510
1000
Vanessa: Tak.
13:04
What did you experience?
251
784510
1000
Czego doświadczyłeś?
13:05
Tell us about that first month, if you don't mind rehashing those deep days.
252
785510
3499
Opowiedz nam o tym pierwszym miesiącu, jeśli nie masz nic przeciwko powtórzeniu tych głębokich dni.
13:09
Cherise: Sure.
253
789009
1000
Cheris: Jasne.
13:10
I'm trying to think of some very good examples.
254
790009
2301
Próbuję wymyślić kilka bardzo dobrych przykładów.
13:12
Well, when I first arrived, I arrived in Jackson Hartfield Airport, which is in Atlanta, which
255
792310
7340
Cóż, kiedy przyjechałem po raz pierwszy, wylądowałem na lotnisku Jackson Hartfield Airport, które znajduje się w Atlancie, które
13:19
is one of the biggest airports.
256
799650
1760
jest jednym z największych lotnisk. Po
13:21
I just remember arriving there, and all of a sudden hearing everyone speaking English
257
801410
6859
prostu pamiętam, jak tam przyjechałem i nagle usłyszałem, jak wszyscy mówią po angielsku
13:28
and just the interactions between the workers in the airport and the interactions with them
258
808269
6231
i tylko interakcje między pracownikami na lotnisku i interakcje między nimi a
13:34
with me and Toddo, and it just felt so strange.
259
814500
4490
mną i Toddo, i po prostu poczułem się tak dziwnie.
13:38
I don't know how to explain it.
260
818990
3579
nie wiem jak to wytłumaczyć. Tak to jest
13:42
That's the thing about reverse culture shock.
261
822569
1131
z odwróconym szokiem kulturowym.
13:43
Vanessa: Yeah, it's just a strange feeling.
262
823700
1510
Vanessa: Tak, to po prostu dziwne uczucie.
13:45
Cherise: You can't explain it unless you've experienced it, and maybe you can prepare
263
825210
3689
Cherise: Nie da się tego wytłumaczyć, jeśli się tego nie doświadczyło i być może można się
13:48
for it, but some other examples, I remember going to get a cell phone in the US.
264
828899
9031
na to przygotować, ale kilka innych przykładów, pamiętam, jak kupowałem telefon komórkowy w USA.
13:57
I wasn't prepared for so much social interaction.
265
837930
4010
Nie byłem przygotowany na tyle interakcji społecznych.
14:01
Vanessa: In English, or just- Cherise: In English.
266
841940
2879
Vanessa: Po angielsku, albo po prostu- Cherise: Po angielsku.
14:04
I think that's what it was.
267
844819
2270
Myślę, że tak właśnie było.
14:07
There's so many people and I kept feeling like people were listening to me or watching
268
847089
3801
Jest tak wielu ludzi i ciągle miałem wrażenie, że ludzie mnie słuchają lub
14:10
me strangely because in Korea, people would look at me at least, at least notice, "There's
269
850890
5170
dziwnie mnie obserwują, ponieważ w Korei ludzie przynajmniej na mnie patrzyli, przynajmniej zauważali: „Jest
14:16
a foreigner."
270
856060
1000
obcokrajowiec”.
14:17
Vanessa: Because you're not Korean.
271
857060
1000
Vanessa: Ponieważ nie jesteś Koreanką.
14:18
Cherise: Right, and so I guess I assumed that people were still doing that, although now
272
858060
3660
Cherise: Racja, więc chyba założyłem, że ludzie nadal to robią, chociaż teraz
14:21
I'm not standing out as a foreigner, but I still felt like these eyes were watching me.
273
861720
9200
nie wyróżniam się jako obcokrajowiec, ale nadal czułem, że te oczy mnie obserwują.
14:30
It just was a strange moment of life.
274
870920
2820
To był po prostu dziwny moment w życiu.
14:33
Vanessa: Yeah.
275
873740
1000
Vanessa: Tak.
14:34
You realize you do look like other people here.
276
874740
2029
Zdajesz sobie sprawę, że wyglądasz jak inni ludzie tutaj.
14:36
Cherise: Right.
277
876769
1000
Cheris: Właśnie.
14:37
I realized I'm not actually standing out like I was in Korea.
278
877769
2630
Zdałem sobie sprawę, że tak naprawdę nie wyróżniam się tak, jak w Korei.
14:40
Vanessa: You're not special anymore.
279
880399
1560
Vanessa: Już nie jesteś wyjątkowa.
14:41
Cherise: Not special.
280
881959
1000
Cherise: Niespecjalne. W
14:42
That's okay.
281
882959
1000
porządku.
14:43
Vanessa: Even though that's something negative, I think reverse culture shock in general is
282
883959
3411
Vanessa: Mimo że jest to coś negatywnego, myślę, że ogólnie odwrotny szok kulturowy jest
14:47
something negative, for me, it's nit-picking small things about American culture because
283
887370
6909
czymś negatywnym, dla mnie jest to czepianie się małych rzeczy na temat kultury amerykańskiej, ponieważ
14:54
that's our home culture that I didn't nit-pick about before.
284
894279
4351
to jest nasza kultura domowa, o której wcześniej nie czepiałam się .
14:58
A big thing that got me, I don't know why this was a big deal, but for some reason when
285
898630
4110
Wielka rzecz, która mnie dopadła, nie wiem, dlaczego to była wielka sprawa, ale z jakiegoś powodu, kiedy
15:02
I came back from France, living in France for a year, for some reason it really bothered
286
902740
5980
wróciłem z Francji, mieszkając we Francji przez rok, z jakiegoś powodu naprawdę przeszkadzało
15:08
me that people mowed their lawns.
287
908720
2940
mi, że ludzie kosili swoje trawniki.
15:11
When I saw people mowing their lawns, it's such a waste.
288
911660
2080
Kiedy widziałem ludzi koszących swoje trawniki, to taka strata.
15:13
Why don't you just grow something else or why don't we have something else here?
289
913740
3480
Dlaczego po prostu nie wyhodujesz czegoś innego albo dlaczego nie mamy tutaj czegoś innego?
15:17
Why are you mowing a lawn, or why are you using 100 grocery bags?
290
917220
4359
Dlaczego kosisz trawnik lub zużywasz 100 toreb na zakupy?
15:21
Just bring your own bag.
291
921579
1361
Po prostu przynieś własną torbę.
15:22
Don't use these plastic bags.
292
922940
1199
Nie używaj tych plastikowych toreb.
15:24
Cherise: That's something I don't understand, either.
293
924139
1260
Cherise: Tego też nie rozumiem .
15:25
Vanessa: Yeah.
294
925399
1000
Vanessa: Tak.
15:26
It's just such a small thing that shouldn't bother me and I feel like I'm generally easygoing
295
926399
5201
To po prostu taka mała rzecz, która nie powinna mi przeszkadzać, a czuję, że jestem generalnie wyluzowana
15:31
or little things don't bother me like that, but I think it was reverse culture shock,
296
931600
4940
lub małe rzeczy nie przeszkadzają mi tak, ale myślę, że to był odwrotny szok kulturowy,
15:36
that comparing it to good things from the culture that I came from and being like, "Why
297
936540
5739
że porównywanie tego do dobrych rzeczy z kultury skąd pochodzę i myśląc: „Dlaczego
15:42
is my culture like this?
298
942279
1381
moja kultura jest taka?
15:43
Ugh," so pissed off about it.
299
943660
1919
Ugh”, tak wkurzony tym.
15:45
Cherise: Right, and you realize, well, they don't know that maybe it's better to bring
300
945579
5570
Cherise: Racja, a zdajesz sobie sprawę, że oni nie wiedzą, że może lepiej zabrać ze
15:51
your own bag, bring a little cart.
301
951149
1690
sobą własną torbę, mały wózek.
15:52
It just isn't part of the American culture at this point.
302
952839
3050
To po prostu nie jest częścią amerykańskiej kultury w tym momencie.
15:55
Vanessa: Yeah.
303
955889
1000
Vanessa: Tak.
15:56
Cherise: Another thing about grocery stores is there are so many options.
304
956889
4971
Cherise: Kolejną rzeczą związaną ze sklepami spożywczymi jest to, że jest tak wiele opcji.
16:01
I realized, "This is why we have a problem with obesity maybe."
305
961860
5610
Uświadomiłem sobie: „Może dlatego mamy problem z otyłością”.
16:07
It could be the fact that you have 100 different types of cereal to choose from, or I don't
306
967470
4860
Może to być fakt, że masz do wyboru 100 różnych rodzajów płatków śniadaniowych lub nie
16:12
know how many types of cereal there are.
307
972330
2270
wiem, ile jest rodzajów płatków śniadaniowych.
16:14
Vanessa: Hundreds.
308
974600
1000
Vanessa: Setki.
16:15
Cherise: Too many.
309
975600
1489
Cherise: Za dużo.
16:17
I want to buy milk.
310
977089
2000
Chcę kupić mleko.
16:19
Why do I have to choose from 20 different types of milk?
311
979089
6040
Dlaczego muszę wybierać spośród 20 różnych rodzajów mleka?
16:25
Why are there so many options?
312
985129
2731
Dlaczego jest tak wiele opcji?
16:27
There shouldn't ... I don't know.
313
987860
1589
Nie powinno... Nie wiem.
16:29
Vanessa: It's overwhelming.
314
989449
1991
Vanessa: To przytłaczające.
16:31
Today we went to the store to look at coconut oil, and it's a small grocery store and there's
315
991440
4769
Dzisiaj poszliśmy do sklepu, żeby obejrzeć olej kokosowy, a to mały sklep spożywczy i jest tam
16:36
what, like 30 choices, 20 choices?
316
996209
3771
jakieś 30 wyborów, 20 wyborów?
16:39
Cherise: Americans have a lot of options.
317
999980
2310
Cherise: Amerykanie mają wiele opcji.
16:42
A lot of countries don't have that many options to choose from.
318
1002290
4310
Wiele krajów nie ma tak wielu opcji do wyboru.
16:46
Vanessa: Yeah.
319
1006600
1000
Vanessa: Tak.
16:47
In a way, it's neither here nor there, but it's one of those things that when you come
320
1007600
2910
W pewnym sensie nie jest to ani tu, ani tam, ale jest to jedna z tych rzeczy, kiedy
16:50
back to your own culture and see that, you can feel overwhelmed.
321
1010510
4600
wracasz do własnej kultury i widzisz to, możesz czuć się przytłoczony.
16:55
I think that's a sign of reverse culture shock is being overwhelmed by something you thought
322
1015110
7019
Myślę, że oznaką odwróconego szoku kulturowego jest bycie przytłoczonym czymś, co wydawało się
17:02
would be normal, like going to the grocery store, something really normal.
323
1022129
3851
normalne, jak pójście do sklepu spożywczego, coś naprawdę normalnego.
17:05
Cherise: Something you do all the time, and all of a sudden, it's something that is a
324
1025980
5449
Cherise: Coś, co robisz cały czas i nagle staje się to
17:11
small struggle.
325
1031429
1000
małą walką.
17:12
Vanessa: Yeah, yeah.
326
1032429
1000
Vanessa: Tak, tak.
17:13
Cherise: Choosing what you want to eat.
327
1033429
1750
Cherise: Wybór tego, co chcesz zjeść.
17:15
Vanessa: Yeah.
328
1035179
1480
Vanessa: Tak.
17:16
Do you think that reverse culture shock is avoidable?
329
1036659
3521
Czy uważasz, że odwrotny szok kulturowy jest do uniknięcia?
17:20
Is it possible to make it any better than it is?
330
1040180
4820
Czy można zrobić to lepiej niż jest?
17:25
This could apply to culture shock, too, but like we already said, I think we kind of prepare
331
1045000
5000
Może to dotyczyć również szoku kulturowego, ale jak już powiedzieliśmy, myślę, że w pewnym sensie przygotowujemy się
17:30
for culture shock.
332
1050000
1480
na szok kulturowy.
17:31
When you go to a foreign country, you prepare more, so reverse culture shock-
333
1051480
4510
Kiedy jedziesz do obcego kraju, przygotowujesz się więcej, więc odwróć szok kulturowy.
17:35
Cherise: Right, you're saying, "I don't need to prepare.
334
1055990
1799
Cherise: Racja, mówisz: „Nie muszę się przygotowywać.
17:37
I'm going back to my home country."
335
1057789
1401
Wracam do mojego kraju”.
17:39
I think there are certain things you can do to prepare for it.
336
1059190
4250
Myślę, że są pewne rzeczy, które możesz zrobić, aby się do tego przygotować.
17:43
I don't think you can completely avoid it, but at least know that these things are going
337
1063440
4859
Nie sądzę, że możesz całkowicie tego uniknąć, ale przynajmniej wiedz, że te rzeczy będą
17:48
to be issues for me, so what can I do to ease the difficulty?
338
1068299
5061
dla mnie problemem, więc co mogę zrobić, aby złagodzić trudność?
17:53
For example, public transportation in Korea is fantastic.
339
1073360
5449
Na przykład transport publiczny w Korei jest fantastyczny.
17:58
I never drove a car.
340
1078809
1000
Nigdy nie prowadziłem samochodu.
17:59
I biked, I took the bus or I took the subway.
341
1079809
1482
Jeździłem na rowerze, jechałem autobusem lub metrem.
18:01
I thought for me, it's going to be very important to live somewhere and be able to either walk,
342
1081291
5909
Pomyślałem, że dla mnie bardzo ważne będzie mieszkać gdzieś i móc chodzić,
18:07
bike, or drive a car minimally.
343
1087200
1859
jeździć na rowerze lub jeździć samochodem w minimalnym stopniu.
18:09
Vanessa: Yeah.
344
1089059
1000
Vanessa: Tak.
18:10
Oh, that sounds a lot like me.
345
1090059
1000
Och, to brzmi jak ja.
18:11
Cherise: Buying a car, you have to get a car if you're in the US.
346
1091059
3291
Cherise: Kupując samochód, musisz mieć samochód, jeśli jesteś w USA.
18:14
It's unavoidable.
347
1094350
1000
To nieuniknione.
18:15
Vanessa: Unless you live downtown New York, but that's not going to be many people.
348
1095350
4010
Vanessa: Chyba że mieszkasz w centrum Nowego Jorku, ale to nie będzie wielu ludzi.
18:19
Cherise: Right.
349
1099360
1160
Cheris: Właśnie.
18:20
Vanessa: Unless you're a millionaire.
350
1100520
1980
Vanessa: Chyba że jesteś milionerem.
18:22
Cherise: I need to realize that this is going to be a problem for me and prepare for it
351
1102500
6650
Cherise: Muszę zdać sobie sprawę, że to będzie dla mnie problem i przygotować się na to
18:29
as best I can, although I'm still going to have to drive, I'm still going to have to
352
1109150
4450
najlepiej jak potrafię, chociaż nadal będę musiała prowadzić, nadal będę musiała stawić czoła
18:33
face this difficulty, you could say.
353
1113600
1720
tej trudności, możesz mowić.
18:35
Vanessa: Yeah.
354
1115320
1000
Vanessa: Tak.
18:36
You're still going to have to do something you don't want to do.
355
1116320
3190
Nadal będziesz musiał zrobić coś, czego nie chcesz robić.
18:39
Cherise: Right, that I'm not comfortable or used to doing, but it is the only way.
356
1119510
6180
Cherise: Racja, nie czuję się komfortowo ani do tego nie przywykłam, ale to jedyny sposób.
18:45
I guess you can prepare for it, but you can't avoid it.
357
1125690
3160
Myślę, że można się na to przygotować, ale nie da się tego uniknąć.
18:48
Vanessa: Yeah.
358
1128850
1000
Vanessa: Tak.
18:49
I think for me coming back to the US, I had a lot of fears.
359
1129850
2640
Myślę, że po powrocie do USA miałem wiele obaw.
18:52
I don't think if they were irrational or not, but I knew that I had a great time living
360
1132490
6130
Nie sądzę, czy były irracjonalne, czy nie, ale wiedziałem, że świetnie się bawię mieszkając
18:58
abroad and in France and in Europe and in Korea.
361
1138620
2680
za granicą, we Francji, w Europie iw Korei.
19:01
It was so fun and really enjoyable.
362
1141300
4040
To było tak zabawne i naprawdę przyjemne.
19:05
Every day there's something different and new, and then coming back to the US, a big
363
1145340
3210
Każdego dnia jest coś innego i nowego, a potem wracając do Stanów, wielką
19:08
thing was, is every day just going to be a daily routine?
364
1148550
3140
rzeczą było to, czy każdy dzień będzie po prostu codzienną rutyną?
19:11
Am I just going to feel like there's not new surprises around every corner?
365
1151690
4780
Czy po prostu będę miał wrażenie, że nie ma nowych niespodzianek za każdym rogiem?
19:16
When you're abroad, even if you're just traveling or visiting, you find a new market around
366
1156470
4660
Kiedy jesteś za granicą, nawet jeśli tylko podróżujesz lub odwiedzasz, za rogiem znajdujesz nowy rynek
19:21
the corner or there's someone playing street music or just fun little things.
367
1161130
3700
lub ktoś gra uliczną muzykę lub po prostu zabawne małe rzeczy.
19:24
Cherise: There's always something new, right.
368
1164830
1089
Cherise: Zawsze jest coś nowego, prawda.
19:25
Vanessa: Yeah, so that was a big deal for us is finding somewhere where there is new
369
1165919
3931
Vanessa: Tak, więc to było dla nas wielką sprawą znaleźć miejsce, gdzie
19:29
stuff going on or there's maybe some diversity or some new cultures or something more than
370
1169850
7900
dzieje się coś nowego lub może jest trochę różnorodności, nowych kultur lub czegoś więcej niż
19:37
just a boxed lifestyle where you have franchises and suburban lifestyle.
371
1177750
7100
tylko pudełkowy styl życia, w którym masz franczyzy i podmiejski styl życia.
19:44
You've got some city life.
372
1184850
2420
Masz trochę miejskiego życia.
19:47
Cherise: Right.
373
1187270
1000
Cheris: Właśnie.
19:48
I think that would be very difficult to go from living in Korea to going and living in
374
1188270
4230
Myślę, że bardzo trudno byłoby przejść z życia w Korei do życia na
19:52
suburbia, where you have to drive 20 minutes just to go to the supermarket and there's
375
1192500
5160
przedmieściach, gdzie trzeba jechać 20 minut tylko po to, żeby pójść do supermarketu, a tak
19:57
nothing really going on around where you're living.
376
1197660
3010
naprawdę nic się nie dzieje w okolicy, w której mieszkasz.
20:00
That would be really hard.
377
1200670
1300
To byłoby naprawdę trudne.
20:01
Vanessa: Yeah.
378
1201970
1000
Vanessa: Tak.
20:02
I think that's something that was a priority for us, it seems like for you guys, too-
379
1202970
2310
Myślę, że to było dla nas priorytetem, wygląda na to, że dla was też…
20:05
Cherise: Right, definitely.
380
1205280
1000
Cherise: Jasne, zdecydowanie.
20:06
Vanessa: Live close to the city.
381
1206280
1000
Vanessa: Mieszkaj blisko miasta.
20:07
Cherise: Yes.
382
1207280
1000
Cherise: Tak.
20:08
I think I realized I like living in bigger cities and it's going to be really difficult
383
1208280
4499
Myślę, że zdałem sobie sprawę, że lubię mieszkać w większych miastach i będzie naprawdę trudno
20:12
to go and live in the countryside or live in a little neighborhood way far away from
384
1212779
5371
wyjechać i mieszkać na wsi lub mieszkać w małej dzielnicy daleko od
20:18
everything.
385
1218150
1000
wszystkiego.
20:19
Vanessa: Yeah.
386
1219150
1000
Vanessa: Tak.
20:20
Maybe that's something that could happen in the future.
387
1220150
2580
Może to coś, co może się wydarzyć w przyszłości.
20:22
I don't know.
388
1222730
1490
Nie wiem.
20:24
I would like to have a garden or like to live ... It's maybe more idealistic, but at the
389
1224220
6490
Chciałbym mieć ogród lub chciałbym mieszkać ... To może bardziej idealistyczne, ale w tej
20:30
moment, it's not really something that I want, so maybe in the future, but I think that's
390
1230710
3740
chwili tak naprawdę nie jest to coś, czego chcę, więc może w przyszłości, ale myślę, że to
20:34
an important point, knowing what you want.
391
1234450
1859
ważny punkt, wiedząc, czego chcesz .
20:36
Cherise: Right.
392
1236309
1000
Cheris: Właśnie.
20:37
Everyone wants something different.
393
1237309
1191
Każdy chce czegoś innego.
20:38
They have their own ... What's important to you is different than what's important to
394
1238500
4929
Mają swoje... Co jest ważne dla Ciebie jest inne niż to, co jest ważne dla
20:43
me, than somebody else, to know what you want.
395
1243429
3161
mnie, niż dla kogoś innego, żeby wiedzieć czego chcesz.
20:46
Vanessa: And taking some time to analyze that, like, "Oh, what do I like about living where
396
1246590
5969
Vanessa: I poświęcić trochę czasu na analizę, na przykład: „Och, co lubię w życiu tam, gdzie
20:52
I'm living now?"
397
1252559
1000
teraz mieszkam?”
20:53
In Korea, you really liked transportation, so how can I make that happen in my home country?
398
1253559
7021
W Korei naprawdę lubiłeś transport, więc jak mogę to zrobić w moim rodzinnym kraju?
21:00
For me, I liked having little surprises around every corner.
399
1260580
2520
Jeśli chodzi o mnie, lubiłem mieć małe niespodzianki za każdym rogiem.
21:03
It's not going to be exactly the same.
400
1263100
1949
Nie będzie dokładnie tak samo.
21:05
It's not a foreign country, but how can I make that happen somehow or find the right
401
1265049
5431
To nie jest obcy kraj, ale jak mogę to jakoś zrobić lub znaleźć odpowiednie
21:10
place?
402
1270480
1000
miejsce?
21:11
Cherise: Yeah.
403
1271480
1000
Cheris: Tak.
21:12
Vanessa: At least for Americans, I don't know, maybe it's different for other countries,
404
1272480
2970
Vanessa: Przynajmniej dla Amerykanów, nie wiem, może w innych krajach jest inaczej,
21:15
but for us, it's not a big deal if you don't go back and live in your hometown.
405
1275450
4240
ale dla nas to nie jest wielka sprawa, jeśli nie wrócisz i nie zamieszkasz w swoim rodzinnym mieście.
21:19
Cherise: Yeah.
406
1279690
1170
Cherise: Tak.
21:20
You can go [crosstalk 00:21:22].
407
1280860
1510
Możesz iść [przesłuch 00:21:22].
21:22
Exactly.
408
1282370
1000
Dokładnie.
21:23
Vanessa: I know some people, at least some people I've talked to who aren't American,
409
1283370
5900
Vanessa: Znam kilku ludzi, przynajmniej takich, z którymi rozmawiałam, którzy nie są Amerykanami.
21:29
they're really surprised that maybe you've lived in California, like Dan, who's my husband.
410
1289270
5090
Są naprawdę zaskoczeni, że może mieszkałeś w Kalifornii, jak Dan, który jest moim mężem.
21:34
Maybe some of you have met him.
411
1294360
1690
Może ktoś z Was go spotkał.
21:36
Dan lived in California, then Colorado, then Pennsylvania, then he went to school in Tennessee.
412
1296050
4570
Dan mieszkał w Kalifornii, potem w Kolorado, potem w Pensylwanii, potem poszedł do szkoły w Tennessee.
21:40
That's all over the US, east, west, middle, south, everywhere, and it's totally normal.
413
1300620
4500
Tak jest w całych Stanach Zjednoczonych, na wschodzie, zachodzie, w środku, na południu, wszędzie i jest to całkowicie normalne.
21:45
Most people have lived in several places.
414
1305120
3510
Większość ludzi mieszkała w kilku miejscach.
21:48
Even for us, we lived in the north and then the south and we have roots in both places.
415
1308630
6490
Nawet jeśli chodzi o nas, mieszkaliśmy na północy, a potem na południu i mamy korzenie w obu miejscach.
21:55
Cherise: Yeah, so I feel like it's hard to come back and feel super connected immediately.
416
1315120
4840
Cherise: Tak, więc wydaje mi się, że trudno jest wrócić i natychmiast poczuć super połączenie.
21:59
That's not going to happen.
417
1319960
1079
To się nie wydarzy.
22:01
Vanessa: Yeah, but that's okay.
418
1321039
1081
Vanessa: Tak, ale to w porządku.
22:02
I think knowing about it, that's probably the biggest thing to avoid it is being knowledgeable
419
1322120
5669
Myślę, że wiedząc o tym, prawdopodobnie największą rzeczą, której należy unikać, jest wiedza,
22:07
that you might feel shocked about it and how to avoid that, or just have more patience
420
1327789
6341
że ​​możesz czuć się tym zszokowany i jak tego uniknąć lub po prostu mieć więcej cierpliwości
22:14
with yourself.
421
1334130
1000
do siebie.
22:15
Cherise: Yeah.
422
1335130
1000
Cherise: Tak.
22:16
You know it's going to get better.
423
1336130
1000
Wiesz, że będzie lepiej. Z biegiem czasu
22:17
You'll feel more connected and integrated as time goes on.
424
1337130
2640
poczujesz się bardziej połączony i zintegrowany .
22:19
Vanessa: Yeah, or be more patient with your partner.
425
1339770
4519
Vanessa: Tak, albo bądź bardziej cierpliwy wobec swojego partnera.
22:24
If I was upset at Dan about something, I'd be like, "Wait, this is probably just because
426
1344289
5111
Gdybym był zły na Dana z jakiegoś powodu, powiedziałbym: „Czekaj, to prawdopodobnie dlatego, że się
22:29
I'm adjusting.
427
1349400
1350
22:30
I shouldn't get frustrated or snippy about little things because I'm adjusting, so sorry
428
1350750
6000
dostosowuję.
22:36
to put this on you."
429
1356750
1580
na Ciebie."
22:38
Cherise: At least you realize it.
430
1358330
2140
Cherise: Przynajmniej zdajesz sobie z tego sprawę.
22:40
Vanessa: Yeah, and you're not perfect, but I think that's something that just being aware
431
1360470
3780
Vanessa: Tak, a ty nie jesteś doskonały, ale myślę, że samo bycie
22:44
of it is a big deal.
432
1364250
1640
tego świadomym to wielka sprawa.
22:45
Thanks so much for talking about reverse culture shock.
433
1365890
2150
Dziękuję bardzo za rozmowę o odwróconym szoku kulturowym.
22:48
Cherise: Yeah.
434
1368040
1000
Cherise: Tak.
22:49
No problem.
435
1369040
1000
Bez problemu.
22:50
Vanessa: Thanks everyone for watching this conversation with Cherise, my sister.
436
1370040
3050
Vanessa: Dziękuję wszystkim za obejrzenie tej rozmowy z Cherise, moją siostrą.
22:53
If you'd like to see any more conversations with her in the future, let us know.
437
1373090
5020
Jeśli chcesz zobaczyć więcej rozmów z nią w przyszłości, daj nam znać. Do
22:58
Bye.
438
1378110
1000
widzenia.
22:59
Cherise: Bye.
439
1379110
1000
Cherise: Cześć.
23:00
Vanessa: Thanks so much for watching this sample conversation lesson for The Fearless
440
1380110
4600
Vanessa: Wielkie dzięki za obejrzenie przykładowej lekcji konwersacji dla
23:04
Fluency Club.
441
1384710
1410
Klubu Nieustraszonej Płynności.
23:06
I hope you learned something new and if we were speaking too quickly, if there's some
442
1386120
5140
Mam nadzieję, że nauczyłeś się czegoś nowego i jeśli mówiliśmy zbyt szybko, jeśli jest jakaś
23:11
grammar you would like to learn about, some vocabulary or pronunciation you want to improve
443
1391260
5149
gramatyka, której chciałbyś się nauczyć, jakieś słownictwo lub wymowa, którą chcesz poprawić
23:16
for yourself so that you can use it, I recommend watching the other videos in this series,
444
1396409
6571
dla siebie, aby móc z niej korzystać, polecam obejrzenie innych filmów w tym serii,
23:22
the sample videos for the course, The Fearless Fluency Club.
445
1402980
4280
przykładowe filmy do kursu The Fearless Fluency Club.
23:27
If this is a good fit for you, I recommend joining our club, where you can get lesson
446
1407260
4470
Jeśli ci to pasuje, polecam dołączenie do naszego klubu, gdzie
23:31
sets like this every month.
447
1411730
2380
co miesiąc możesz dostawać takie zestawy lekcji.
23:34
You can click here to join the club.
448
1414110
2620
Możesz kliknąć tutaj, aby dołączyć do klubu.
23:36
Click up here.
449
1416730
1000
Kliknij tutaj.
23:37
There's a little I in the corner, or in the description below.
450
1417730
3660
W rogu lub w opisie poniżej znajduje się małe I.
23:41
I'm really glad that you're here with me and I'll see you later.
451
1421390
2950
Naprawdę cieszę się, że jesteś tu ze mną i do zobaczenia później. Do
23:44
Bye.
452
1424340
290
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7