Advanced English Conversation About Travel [The Fearless Fluency Club]

1,710,067 views ・ 2016-07-31

Speak English With Vanessa


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Vanessa: Hi, I'm Vanessa from the website, SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
370
5420
Vanessa: Hola, soy Vanessa del sitio web SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:05
Welcome to the sample conversation video lesson from the course The Fearless Fluency Club.
1
5790
7979
Bienvenido a la lección de video de conversación de muestra del curso The Fearless Fluency Club.
00:13
In this video, you'll see myself and my sister Cherise having a conversation, a natural,
2
13769
7801
En este video, me verás a mí y a mi hermana Cherise teniendo una conversación, una conversación natural y
00:21
real conversation about reverse culture shock.
3
21570
4390
real sobre el choque cultural inverso.
00:25
If you don't know what this term is, watch the video.
4
25960
3090
Si no sabes cuál es este término, mira el video.
00:29
If you'd like to hear natural conversations, I'm sure you'll enjoy it, and to analyze and
5
29050
5960
Si te gustaría escuchar conversaciones naturales, seguro que lo disfrutarás, y para analizar y
00:35
learn about the vocabulary, the grammar, the pronunciation that we use in this video, make
6
35010
6550
aprender sobre el vocabulario, la gramática, la pronunciación que usamos en este video,
00:41
sure that you watch the other videos in this series.
7
41560
3999
asegúrate de ver los otros videos en estas series.
00:45
That way you can more completely and fully understand the conversation and use the English
8
45559
5551
De esa manera, puede comprender la conversación de manera más completa y completa y usar el inglés
00:51
yourself.
9
51110
1010
usted mismo.
00:52
To join The Fearless Fluency Club, you can click the link here in the description or
10
52120
5559
Para unirse a The Fearless Fluency Club, puede hacer clic en el enlace aquí en la descripción
00:57
up here at the top, the little I in the corner.
11
57679
3310
o aquí en la parte superior, la pequeña I en la esquina.
01:00
Thanks so much and let's get started.
12
60989
3350
Muchas gracias y comencemos.
01:04
Hi everyone.
13
64339
4121
Hola a todos.
01:08
I want to introduce you to my sister, Charisse.
14
68460
2340
Quiero presentarles a mi hermana, Charisse.
01:10
Charisse: Hi everyone.
15
70800
1480
Charisse: Hola a todos.
01:12
Vanessa: Today we're going to talk about a cool topic, reverse culture shock, but first
16
72280
6690
Vanessa: Hoy vamos a hablar de un tema chido, el choque cultural inverso, pero primero
01:18
I want to introduce my sister, because you probably don't know her.
17
78970
4150
quiero presentarles a mi hermana, porque probablemente no la conocen.
01:23
Can you tell us first a little bit about where you've lived or different countries you've
18
83120
4810
¿Puedes contarnos primero un poco sobre dónde has vivido o los diferentes países en los que has
01:27
lived in?
19
87930
1000
vivido?
01:28
Cherise: Yeah, sure.
20
88930
1000
cherise: si claro
01:29
Well, I lived in France.
21
89930
1000
Bueno, viví en Francia.
01:30
I lived in Argentina, and I recently returned from South Korea.
22
90930
3040
Viví en Argentina y recientemente regresé de Corea del Sur.
01:33
Vanessa: Cool, cool.
23
93970
1370
vanessa: genial, genial.
01:35
What were you doing in France?
24
95340
1840
¿Qué estabas haciendo en Francia?
01:37
Cherise: In France, I was an au pair.
25
97180
3160
Cherise: En Francia, fui au pair.
01:40
In Argentina, I had multiple jobs actually.
26
100340
3760
En Argentina, tuve varios trabajos en realidad.
01:44
First, I worked at a volunteer organization, then I taught English, every odd job.
27
104100
7150
Primero, trabajé en una organización de voluntarios, luego enseñé inglés, todos los trabajos ocasionales.
01:51
Then, I moved directly to South Korea, where I also taught English.
28
111250
3940
Luego, me mudé directamente a Corea del Sur, donde también enseñé inglés.
01:55
Vanessa: Yeah, so you're also an English teacher or yo used to be an English teacher.
29
115190
3810
Vanessa: Sí, entonces también eres profesora de inglés o solías ser profesora de inglés.
01:59
That's really cool.
30
119000
1000
Eso es realmente genial.
02:00
We have something in common.
31
120000
1290
Tenemos algo en común.
02:01
Cherise: Yeah.
32
121290
1000
cherise: si
02:02
Yeah, we do.
33
122290
1000
Sí, lo hacemos.
02:03
Vanessa: The topic for today is reverse culture shock, and maybe some people know about what
34
123290
4960
Vanessa: El tema de hoy es el choque cultural inverso , y tal vez algunas personas sepan qué
02:08
culture shock is, but how would you describe culture shock?
35
128250
5799
es el choque cultural, pero ¿cómo describirías el choque cultural?
02:14
Cherise: Reverse culture shock is when you go from the country you've been living in,
36
134049
5770
Cherise: El choque cultural inverso es cuando te vas del país en el que has estado viviendo,
02:19
a foreign country, let's say, South Korea, you come back to your home country, and then
37
139819
4851
un país extranjero, digamos, Corea del Sur , regresas a tu país de origen y,
02:24
all of a sudden everything feels foreign, as if you're returning to a foreign country
38
144670
5789
de repente, todo se siente extraño, como si Estás regresando a un país extranjero
02:30
and not your home country.
39
150459
1040
y no a tu país de origen.
02:31
You don't connect with people.
40
151499
2371
No conectas con la gente.
02:33
You feel very different from everything around you.
41
153870
1520
Te sientes muy diferente a todo lo que te rodea.
02:35
Vanessa: Yeah, you feel kind of disconnected from what used to be really normal for you.
42
155390
4299
Vanessa: Sí, te sientes un poco desconectada de lo que solía ser realmente normal para ti.
02:39
Cherise: Exactly.
43
159689
1000
cherise: exacto
02:40
Vanessa: Yeah, and that's a terrible feeling because you feel like, "Oh, I should be going
44
160689
2610
Vanessa: Sí, y esa es una sensación terrible porque sientes que, "Oh, debería irme a
02:43
home.
45
163299
1000
casa.
02:44
I should be really comfortable," and then you feel really weird.
46
164299
2170
Debería estar muy cómoda", y luego te sientes muy rara.
02:46
Cherise: Exactly.
47
166469
1360
cherise: exacto
02:47
You don't expect it.
48
167829
1020
No lo esperas.
02:48
You hear of culture shock, but reverse culture shock is something you're not expecting.
49
168849
4481
Escuchas sobre el choque cultural, pero el choque cultural inverso es algo que no esperas.
02:53
Because you don't prepare for it, it hits you harder.
50
173330
2029
Como no te preparas para ello, te golpea más fuerte.
02:55
Vanessa: Yeah, that's a good point.
51
175359
1591
Vanessa: Sí, ese es un buen punto.
02:56
I don't know.
52
176950
1460
No sé.
02:58
Have you ever felt culture shock, regular culture shock when you moved to Argentina
53
178410
5119
¿Alguna vez has sentido un choque cultural, un choque cultural regular cuando te mudaste a Argentina,
03:03
or France or Korea?
54
183529
1331
Francia o Corea?
03:04
Did you feel like, "This is a new culture"?
55
184860
1310
¿Te sentiste como, "Esta es una nueva cultura"?
03:06
Cherise: I definitely did to an extent, because you're preparing for it.
56
186170
6290
Cherise: Definitivamente lo hice hasta cierto punto, porque te estás preparando para ello.
03:12
You know you're going to another country.
57
192460
1710
Sabes que te vas a otro país.
03:14
You're going to feel discomfort of some sort, and you're expecting to feel it, so I think
58
194170
4849
Vas a sentir algún tipo de incomodidad y esperas sentirla, así que creo que
03:19
you prepare more for this culture shock, but reverse culture shock, you're not ready, you're
59
199019
6250
te preparas más para este choque cultural, pero invierte el choque cultural, no estás listo, no estás
03:25
not prepared, and it just hits you.
60
205269
2181
preparado, y eso simplemente te golpea.
03:27
Vanessa: Yeah, especially when you go to another country and you know you're going to live
61
207450
3549
Vanessa: Sí, especialmente cuando vas a otro país y sabes que vas a vivir
03:30
there for a while, you probably do a lot of preparation.
62
210999
2431
allí por un tiempo, probablemente te preparas mucho.
03:33
I know when we moved to Korea, I was watching videos all the time about Korea and what's
63
213430
5380
Sé que cuando nos mudamos a Corea, estaba viendo videos todo el tiempo sobre Corea y cómo es la
03:38
life like, some of the language, some culture different stuff, but when we came back to
64
218810
5859
vida, algo del idioma, algunas cosas culturales diferentes, pero cuando regresamos a
03:44
the US, I didn't think about that at all.
65
224669
2371
los EE. UU., no pensé en eso en absoluto. .
03:47
It's just like, "Oh, it's just the US.
66
227040
1680
Es como, "Oh, es solo EE. UU.
03:48
It's my home country."
67
228720
1960
Es mi país de origen".
03:50
Cherise: Exactly, right.
68
230680
1470
Cherise: Exacto, cierto.
03:52
It's definitely real.
69
232150
1020
Definitivamente es real.
03:53
It's definitely there and it's something that you don't think about.
70
233170
3060
Definitivamente está ahí y es algo en lo que no piensas.
03:56
Vanessa: Yeah, especially when you've been living away for a while.
71
236230
3530
Vanessa: Sí, especialmente cuando has estado viviendo lejos por un tiempo.
03:59
How long were you living away from the US before you came back?
72
239760
3309
¿Cuánto tiempo estuvo viviendo fuera de los EE. UU. antes de regresar?
04:03
Cherise: Four years.
73
243069
1260
Cherise: Cuatro años.
04:04
Vanessa: So Argentina, and then- Cherise: First Argentina for a year, then
74
244329
3000
Vanessa: Entonces Argentina, y luego- Cherise: Primero Argentina por un año, luego
04:07
South Korea for three years.
75
247329
1541
Corea del Sur por tres años.
04:08
Vanessa: Yeah.
76
248870
1000
vanessa: si
04:09
That's a long time.
77
249870
1000
Eso es un largo tiempo.
04:10
Cherise: It had been a long time.
78
250870
1000
Cherise: Ha pasado mucho tiempo.
04:11
I hadn't made any trips, just to visit friends or family.
79
251870
4949
No había hecho ningún viaje, solo para visitar amigos o familiares.
04:16
My friends weren't even American, I would say, so I wasn't even getting some culture
80
256819
4880
Mis amigos ni siquiera eran estadounidenses, diría, así que ni siquiera recibí algo de cultura
04:21
from my American friends.
81
261699
1171
de mis amigos estadounidenses.
04:22
Vanessa: Yeah, you're culturally disconnected.
82
262870
1389
Vanessa: Sí, estás desconectado culturalmente.
04:24
Cherise: Most of my friends were foreign or from the country I was living in.
83
264259
3461
Cherise: La mayoría de mis amigos eran extranjeros o del país en el que vivía.
04:27
Vanessa: Yeah, so when you lived in Argentina and Korea, you didn't really have American
84
267720
3970
Vanessa: Sí, así que cuando vivías en Argentina y Corea, en realidad no tenías
04:31
friends so much.
85
271690
1300
tantos amigos estadounidenses.
04:32
Maybe some.
86
272990
1000
Talvez algo.
04:33
Cherise: There were a few, but they weren't the majority, or I wasn't even looking to
87
273990
4370
Cherise: Hubo algunos, pero no eran la mayoría, o ni siquiera estaba buscando
04:38
make those connections with American people.
88
278360
2369
hacer esas conexiones con los estadounidenses.
04:40
Vanessa: Yeah, you wanted to make friends that are from the country.
89
280729
2562
Vanessa: Sí, querías hacer amigos que sean del campo.
04:43
Cherise: I wanted to, yeah, acclimate to the country and to the culture.
90
283291
2408
Cherise: Quería, sí, aclimatarme al país ya la cultura.
04:45
Vanessa: Yeah.
91
285699
1000
vanessa: si
04:46
I think a lot of people, at least a lot of my students, if they're living in an English-speaking
92
286699
4571
Creo que mucha gente, al menos muchos de mis alumnos, si viven en un
04:51
country, that's a huge question, "How can I meet people who are from the local culture?"
93
291270
4549
país de habla inglesa, esa es una gran pregunta: "¿Cómo puedo conocer gente de la cultura local?"
04:55
But you did it.
94
295819
1281
Pero lo hiciste.
04:57
What do you think helped you?
95
297100
1569
¿Qué crees que te ayudó?
04:58
That's kind of off topic, but what do you think helped you to make friends with people
96
298669
4061
Eso está un poco fuera de tema, pero ¿qué crees que te ayudó a hacerte amigo de personas
05:02
who weren't American?
97
302730
1200
que no eran estadounidenses?
05:03
Was it your jobs or you just learned the language?
98
303930
3410
¿Fueron tus trabajos o simplemente aprendiste el idioma?
05:07
Cherise: I think what helped was going to events that weren't for foreigners.
99
307340
6949
Cherise: Creo que lo que ayudó fue ir a eventos que no eran para extranjeros.
05:14
I went to those types of things where you know you're going to meet locals who live
100
314289
5201
Fui a ese tipo de cosas en las que sabes que vas a conocer a los lugareños que viven
05:19
there, and then just connecting with them and then a lot of times, they're very receptive.
101
319490
6069
allí, y luego simplemente me conecto con ellos y luego, muchas veces, son muy receptivos.
05:25
They want to be your friend, too, and then that brings you into their friend group.
102
325559
4801
Ellos también quieren ser tus amigos, y eso te lleva a su grupo de amigos.
05:30
Vanessa: Yeah.
103
330360
1000
vanessa: si
05:31
You mean dances or concerts, or what kind of events did you go to?
104
331360
3760
¿Te refieres a bailes o conciertos, oa qué tipo de eventos fuiste?
05:35
Cherise: Yeah, concerts, a lot of concerts in Argentina mainly, and then in South Korea,
105
335120
5919
Cherise: Sí, conciertos, muchos conciertos en Argentina principalmente, y luego en Corea del Sur,
05:41
I would say it was with my work because I was the only foreigner at the school I worked
106
341039
4970
diría que fue con mi trabajo porque era el único extranjero en la escuela en la que
05:46
at.
107
346009
2750
trabajaba.
05:48
Everyone I worked with was a local, was Korean, and that's how I connected with them.
108
348759
4421
Todos con los que trabajé eran locales, eran coreanos, y así es como me conecté con ellos.
05:53
Vanessa: Yeah, so if you wanted to learn more about the culture, they were already around
109
353180
4729
Vanessa: Sí, así que si querías aprender más sobre la cultura, ya estaban a
05:57
you.
110
357909
1000
tu alrededor.
05:58
That's really cool.
111
358909
1000
Eso es realmente genial.
05:59
I think it takes a lot of guts, though, because when you are the only person who's American
112
359909
6880
Sin embargo, creo que se necesitan muchas agallas, porque cuando eres la única persona que es estadounidense
06:06
or from your country in an area, maybe you would be more likely to seclude yourself or
113
366789
5891
o de tu país en un área, es más probable que te recluyas o digas
06:12
be like, "I feel really uncomfortable talking to them.
114
372680
2579
: "Me siento muy incómodo hablando con ellos.
06:15
Do they want to talk to me?"
115
375259
1000
¿Quieren hablar conmigo?".
06:16
Cherise: Yeah, but they were very nice.
116
376259
2001
Cherise: Sí, pero eran muy agradables.
06:18
I never felt that awkward situation where maybe they don't want me here.
117
378260
5560
Nunca sentí esa situación incómoda en la que tal vez no me quieren aquí.
06:23
I felt very welcomed, and this is in South Korea.
118
383820
3540
Me sentí muy bienvenido, y esto es en Corea del Sur.
06:27
Vanessa: In Argentina, was it different?
119
387360
2239
Vanessa: En Argentina, ¿fue diferente?
06:29
Cherise: No, it wasn't different.
120
389599
2381
Cherise: No, no fue diferente.
06:31
This is coming from the experience of working in South Korea.
121
391980
2860
Esto viene de la experiencia de trabajar en Corea del Sur.
06:34
In Argentina, as well, but definitely in South Korea because I was the only foreign teacher,
122
394840
6370
En Argentina también, pero definitivamente en Corea del Sur porque yo era la única profesora extranjera,
06:41
but luckily I was with my husband, Toddo.
123
401210
2389
pero por suerte estaba con mi esposo, Toddo.
06:43
Vanessa: Yeah, so can you tell us a little bit about Toddo because Cherise's husband
124
403599
3961
Vanessa: Sí, entonces, ¿puede contarnos un poco sobre Toddo porque el esposo de Cherise
06:47
also plays an important role in I think this culture shock or acclimating to a new culture,
125
407560
6579
también juega un papel importante en este choque cultural o la aclimatación a una nueva cultura
06:54
so can you tell us about him?
126
414139
1451
? Entonces, ¿puede contarnos sobre él?
06:55
His name's Toddo, so if you hear Toddo, it's not an English word you don't know.
127
415590
3440
Su nombre es Toddo, así que si escuchas a Toddo, no es una palabra en inglés que no conoces.
06:59
It's just his name.
128
419030
1000
Es solo su nombre.
07:00
Cherise: Sure.
129
420030
1000
cherise: claro
07:01
He's Colombian and we met in Argentina.
130
421030
3359
Es colombiano y nos conocimos en Argentina.
07:04
We got married in Argentina and then together we moved to South Korea, so he's been with
131
424389
5490
Nos casamos en Argentina y luego juntos nos mudamos a Corea del Sur, por lo que ha estado
07:09
me through basically- Vanessa: A lot of changes.
132
429879
5131
conmigo básicamente durante... Vanessa: Muchos cambios.
07:15
Cherise: ... everywhere, in Argentina, in Korea, and then back to the US right now.
133
435010
4339
Cherise: ... en todas partes, en Argentina, en Corea, y luego de regreso a los EE. UU. ahora mismo.
07:19
I think he's really helped me acclimate better just because I have somebody who's been with
134
439349
5600
Creo que realmente me ayudó a adaptarme mejor porque tengo a alguien que ha estado
07:24
me through all these experiences, and if no one else connects with me, I know he will
135
444949
6321
conmigo a través de todas estas experiencias, y si nadie más se conecta conmigo, sé que él lo
07:31
and I know he'll understand what I've been through because he's been through it, too,
136
451270
3730
hará y que entenderá por lo que he pasado porque él es también lo hemos pasado,
07:35
and we can kind of hash it out together.
137
455000
2540
y podemos resolverlo juntos.
07:37
That has helped a lot.
138
457540
1000
Eso ha ayudado mucho.
07:38
Vanessa: I think that makes a big difference too because I know when I've traveled alone
139
458540
3170
Vanessa: Creo que eso también hace una gran diferencia porque sé que cuando viajé sola a
07:41
somewhere and then I came back to the US, no one understood what I'd seen or the cool
140
461710
5179
algún lugar y luego regresé a los EE. UU., nadie entendió lo que había visto o las
07:46
experiences, so I felt really lonely.
141
466889
2280
experiencias geniales, así que me sentí muy sola.
07:49
There's no one I can talk to about this, and if I said, "Oh, I went here and I went there
142
469169
3571
No hay nadie con quien pueda hablar sobre esto, y si digo: "Oh, fui aquí y fui allí
07:52
and this was really cool, and oh, in Germany, it's like this," they'd just be like, "Oh,
143
472740
3800
y esto fue realmente genial, y oh, en Alemania , es así", simplemente dirían, " Oh,
07:56
that's really cool."
144
476540
1000
eso es realmente genial".
07:57
Maybe they thought it was cool, but they just can't get it.
145
477540
3460
Tal vez pensaron que era genial, pero simplemente no pueden entenderlo.
08:01
Cherise: Right.
146
481000
1000
cherise: cierto
08:02
Exactly.
147
482000
1000
Exactamente.
08:03
Either I feel like I'm talking too much about Korea and they're like, "Oh shut up, please
148
483000
3300
O siento que estoy hablando demasiado sobre Corea y dicen: "Oh, cállate, por favor,
08:06
stop."
149
486300
1000
detente".
08:07
Vanessa: That's hard because it's part of your past.
150
487300
1000
Vanessa: Eso es difícil porque es parte de tu pasado.
08:08
Cherise: I want someone to tell.
151
488300
1420
Cherise: Quiero que alguien lo cuente.
08:09
Yeah, I want someone to be able to appreciate or just even listen.
152
489720
6340
Sí, quiero que alguien pueda apreciar o simplemente escuchar.
08:16
You've been somewhere and you want to be able to share what you've seen, what you've learned.
153
496060
4560
Has estado en algún lugar y quieres poder compartir lo que has visto, lo que has aprendido.
08:20
Vanessa: Yeah.
154
500620
1000
vanessa: si
08:21
We're like grandmas.
155
501620
1000
Somos como abuelas.
08:22
We want to just tell our stories.
156
502620
1000
Solo queremos contar nuestras historias.
08:23
Cherise: Exactly.
157
503620
1000
cherise: exacto
08:24
It's really helped having Toddo around and being able to connect with him stronger just
158
504620
6030
Realmente ayudó tener a Toddo cerca y poder conectarme más fuerte con él solo
08:30
because we've been everywhere together.
159
510650
1210
porque hemos estado juntos en todas partes.
08:31
Vanessa: Yeah, you guys have a closer bond because you've been through a lot.
160
511860
2380
Vanessa: Sí, tienen un vínculo más estrecho porque han pasado por muchas cosas.
08:34
Cherise: Right, right.
161
514240
1500
Cherise: Bien, bien.
08:35
Vanessa: I think there's something ... Oh, what was I going to say?
162
515740
2179
Vanessa: Creo que hay algo... Ay, ¿qué iba a decir?
08:37
There's something cool about, oh, you guys' relationship that we haven't mentioned yet,
163
517919
4910
Hay algo genial sobre, oh, la relación de ustedes que no hemos mencionado todavía,
08:42
that part of that reverse culture shock that we'll talk about in just a second is a language
164
522829
4541
esa parte de ese choque cultural inverso del que hablaremos en un segundo es una
08:47
thing, going from not being in an English speaking country to being in the US, where
165
527370
5500
cuestión de idioma, pasando de no estar en un país de habla inglesa a estar en los Estados Unidos, donde
08:52
there's English everywhere.
166
532870
1519
hay inglés en todas partes.
08:54
You speak Spanish, so can you tell us a little bit about your language experience with him?
167
534389
5401
Hablas español, ¿puedes contarnos un poco sobre tu experiencia lingüística con él?
08:59
I think this is so cool.
168
539790
1960
Creo que esto es genial.
09:01
Cherise: Okay, sure.
169
541750
1550
Cherise: Está bien, claro.
09:03
Well, before I was going to Argentina because I wanted to learn Spanish, and I met Toddo.
170
543300
8909
Bueno, antes me iba a Argentina porque quería aprender español, y conocí a Toddo.
09:12
Well, when we met, we didn't speak Spanish immediately together.
171
552209
3741
Bueno, cuando nos conocimos, no hablamos español inmediatamente juntos.
09:15
We spoke English.
172
555950
1110
Hablamos inglés.
09:17
He also speaks perfect English, but then as time grew on I was getting more like, "I really
173
557060
6390
También habla un inglés perfecto, pero luego, a medida que pasaba el tiempo, me estaba volviendo más como: "Realmente
09:23
want to learn Spanish, and let's speak Spanish together," which is actually really hard,
174
563450
5449
quiero aprender español y hablemos español juntos", lo que en realidad es muy difícil,
09:28
especially with a couple, with a pair to be like, "Okay, we're going to speak only"-
175
568899
3531
especialmente con una pareja, con un par para ser como , "Está bien, vamos a hablar solo" -
09:32
Vanessa: And change languages in the middle of your relationship.
176
572430
2279
Vanessa: Y cambiar de idioma en medio de su relación.
09:34
Cherise: Exactly, yeah, but we somehow managed to do that somewhat successfully I would say.
177
574709
5071
Cherise: Exactamente, sí, pero de alguna manera logramos hacerlo con algo de éxito, diría yo.
09:39
I would speak Spanish almost I would say 90% of the time.
178
579780
3910
Hablaría español casi diría el 90% del tiempo.
09:43
Vanessa: That's awesome.
179
583690
1260
vanessa: eso es genial
09:44
Cherise: Which is really good.
180
584950
2000
Cherise: Lo cual es realmente bueno.
09:46
It's helped me a lot.
181
586950
1990
Me ha ayudado mucho.
09:48
It's helped our relationship.
182
588940
2630
Ha ayudado a nuestra relación.
09:51
I don't know why.
183
591570
1320
no sé por qué
09:52
Vanessa: Yeah.
184
592890
1000
vanessa: si
09:53
That's part of his native language though, so maybe for him too, he can connect better.
185
593890
5580
Sin embargo, eso es parte de su idioma nativo, por lo que tal vez él también pueda conectarse mejor.
09:59
Cherise: I agree.
186
599470
1000
cherise: estoy de acuerdo
10:00
I think it has to do something with that.
187
600470
2760
Creo que tiene que ver algo con eso.
10:03
All around, it's been great, so yeah.
188
603230
2650
En general, ha sido genial, así que sí.
10:05
Vanessa: That's cool that you have that connection, but coming back to the US, if you didn't want
189
605880
6209
Vanessa: Qué bueno que tengas esa conexión, pero al regresar a los EE. UU., si no
10:12
to speak English, you could speak Spanish together.
190
612089
2531
querías hablar inglés, podrían hablar español juntos.
10:14
Cherise: Right.
191
614620
1000
cherise: cierto
10:15
Oh yeah, I didn't mention that.
192
615620
1000
Oh sí, no mencioné eso.
10:16
When we came back to the US, I felt like everyone was listening to my conversations and it was
193
616620
5320
Cuando regresamos a los EE. UU., sentí que todos escuchaban mis conversaciones y
10:21
just uncomfortable.
194
621940
1000
era incómodo.
10:22
I didn't want to speak out loud because I thought, "Everyone's listening to me."
195
622940
2769
No quería hablar en voz alta porque pensé: "Todos me están escuchando".
10:25
Vanessa: Yeah, that's a really weird feeling.
196
625709
1351
Vanessa: Sí, es una sensación muy extraña.
10:27
Cherise: We would speak in Spanish everywhere, but then again also, there's a lot of people
197
627060
4410
Cherise: Hablaríamos en español en todas partes, pero también hay mucha gente
10:31
who speak Spanish, so it doesn't work all the time.
198
631470
3130
que habla español, así que no funciona todo el tiempo.
10:34
Vanessa: Kind of an illusion.
199
634600
1040
Vanessa: Una especie de ilusión.
10:35
Cherise: You feel like you're speaking a secret language.
200
635640
2600
Cherise: Sientes que estás hablando un idioma secreto.
10:38
Vanessa: Yeah.
201
638240
1000
vanessa: si
10:39
I feel like that's a good segue to the next thing of when have you experienced reverse
202
639240
4700
Siento que es una buena transición a lo siguiente : ¿cuándo has experimentado un
10:43
culture shock?
203
643940
2300
choque cultural inverso?
10:46
Coming back from the Argentina Korea experience to the US, did you experience any of that?
204
646240
6250
Volviendo de la experiencia de Argentina Corea a los Estados Unidos, ¿experimentaste algo de eso?
10:52
Cherise: Definitely.
205
652490
1000
cherise: definitivamente
10:53
I felt a longing for the Argentinian lifestyle I had when I was in Korea for at least a few
206
653490
8580
Sentí un anhelo por el estilo de vida argentino que tenía cuando estuve en Corea durante al menos unos
11:02
months, like, "Oh, we can just go out to all these restaurants and they have a lot more
207
662070
4310
meses, como, "Oh, podemos ir a todos estos restaurantes y tienen muchas más
11:06
varieties of food," so that was hard.
208
666380
3530
variedades de comida", así que eso fue duro.
11:09
Maybe public transportation, although Korea also has fantastic public transportation.
209
669910
3919
Tal vez el transporte público, aunque Corea también tiene un fantástico transporte público.
11:13
It just stops at a certain time so you have to know what your-
210
673829
3611
Simplemente se detiene en un momento determinado, así que debes saber cuál es tu-
11:17
Vanessa: Oh, Argentinian transportation went longer?
211
677440
2230
Vanessa: Oh, ¿el transporte argentino tardó más?
11:19
Cherise: It's all night, all day, 24/7.
212
679670
2680
Cherise: Es toda la noche, todo el día, 24/7.
11:22
Vanessa: Whoa.
213
682350
1000
vanessa: vaya.
11:23
Cherise: You don't have to think, "Okay, I've got to go home now."
214
683350
2650
Cherise: No tienes que pensar: "Está bien, tengo que irme a casa ahora".
11:26
Vanessa: Yeah.
215
686000
1000
vanessa: si
11:27
Cherise: There were some things that I missed about Argentinian life that-
216
687000
3640
Cherise: Había algunas cosas que extrañaba de la vida argentina que-
11:30
Vanessa: Weren't in Korea.
217
690640
1840
Vanessa: No estaban en Corea.
11:32
Cherise: Yeah, that didn't exist in Korea, and also, at least in Argentina, I understood
218
692480
4700
Cherise: Sí, eso no existía en Corea, y también, al menos en Argentina, entendía
11:37
what people were saying and I could communicate.
219
697180
2880
lo que decía la gente y podía comunicarme.
11:40
Even though it wasn't my first language, at least I could communicate with people.
220
700060
2620
Aunque no era mi primer idioma, al menos podía comunicarme con la gente.
11:42
Vanessa: That makes a huge difference, though, connecting with the culture, if you can understand
221
702680
3940
Vanessa: Sin embargo, eso hace una gran diferencia, conectarse con la cultura, si puedes entender
11:46
the language.
222
706620
1000
el idioma.
11:47
Cherise: I know.
223
707620
1000
cherise: lo sé
11:48
It opened a lot of doors.
224
708620
1190
Me abrió muchas puertas.
11:49
When I went to Korea, I felt very closed.
225
709810
5000
Cuando fui a Corea, me sentí muy cerrado.
11:54
I couldn't communicate with anyone.
226
714810
1450
No podía comunicarme con nadie.
11:56
I didn't really know what was going on.
227
716260
1449
Realmente no sabía lo que estaba pasando.
11:57
There was a lot of cultural differences, too.
228
717709
3591
También había muchas diferencias culturales.
12:01
Eventually, you adapt to any circumstance.
229
721300
4779
Con el tiempo, te adaptas a cualquier circunstancia.
12:06
I was able to adapt to living in Korea, and then-
230
726079
4060
Pude adaptarme a vivir en Corea, y luego...
12:10
Vanessa: You probably learned some of the language, enough to read or enough to minimally
231
730139
3621
Vanessa: Probablemente aprendiste algo del idioma, lo suficiente para leer o lo suficiente para
12:13
communicate.
232
733760
1000
comunicarte mínimamente.
12:14
Cherise: Right, I could read, and also, yes, communicate with the students, communicate
233
734760
4780
Cherise: Correcto, podía leer y también, sí, comunicarme con los estudiantes, comunicarme
12:19
with my coworkers.
234
739540
2030
con mis compañeros de trabajo.
12:21
Sometimes some of them spoke English.
235
741570
2709
A veces, algunos de ellos hablaban inglés.
12:24
Anyway, when I went from Korea to the US, there was another level of culture shock just
236
744279
6131
De todos modos, cuando fui de Corea a los EE. UU., hubo otro nivel de choque cultural solo
12:30
because America was my home country and then all of a sudden, I felt like a foreigner in
237
750410
6240
porque Estados Unidos era mi país de origen y, de repente, me sentí como un extranjero en
12:36
my own country.
238
756650
1000
mi propio país.
12:37
Vanessa: That's a really weird feeling.
239
757650
1000
Vanessa: Ese es un sentimiento realmente extraño.
12:38
Cherise: I still feel that way to an extent, not as strongly as when I first arrived.
240
758650
4350
Cherise: Todavía me siento así hasta cierto punto, no tan fuerte como cuando llegué por primera vez.
12:43
Vanessa: Yeah, and how long have you been back now?
241
763000
1899
Vanessa: Sí, ¿y cuánto tiempo llevas de vuelta ahora?
12:44
Sorry to interrupt you.
242
764899
1000
Perdon por interrumpirte.
12:45
Cherise: I think it's been four months.
243
765899
3321
Cherise: Creo que han pasado cuatro meses.
12:49
Vanessa: Four months.
244
769220
1320
Vanesa: Cuatro meses.
12:50
That's not long.
245
770540
1320
Eso no es mucho.
12:51
Cherise: I came in March 1st of 2016.
246
771860
3150
Cherise: Llegué el 1 de marzo de 2016.
12:55
Vanessa: Yeah, March, April, May, June, yeah, about four months.
247
775010
3960
Vanessa: Sí, marzo, abril, mayo, junio, sí, unos cuatro meses.
12:58
It's still fresh.
248
778970
1000
Todavía está fresco.
12:59
Cherise: Yeah, it's still fresh, but it was definitely hard the first month.
249
779970
3540
Cherise: Sí, todavía está fresco, pero definitivamente fue difícil el primer mes.
13:03
Vanessa: Yeah.
250
783510
1000
vanessa: si
13:04
What did you experience?
251
784510
1000
¿Qué experimentaste?
13:05
Tell us about that first month, if you don't mind rehashing those deep days.
252
785510
3499
Cuéntanos sobre ese primer mes, si no te importa repetir esos días profundos.
13:09
Cherise: Sure.
253
789009
1000
cherise: claro
13:10
I'm trying to think of some very good examples.
254
790009
2301
Estoy tratando de pensar en algunos muy buenos ejemplos.
13:12
Well, when I first arrived, I arrived in Jackson Hartfield Airport, which is in Atlanta, which
255
792310
7340
Bueno, cuando llegué por primera vez, llegué al Aeropuerto Jackson Hartfield, que está en Atlanta, que
13:19
is one of the biggest airports.
256
799650
1760
es uno de los aeropuertos más grandes.
13:21
I just remember arriving there, and all of a sudden hearing everyone speaking English
257
801410
6859
Solo recuerdo llegar allí, y de repente escuchar a todos hablando inglés
13:28
and just the interactions between the workers in the airport and the interactions with them
258
808269
6231
y solo las interacciones entre los trabajadores en el aeropuerto y las interacciones con ellos
13:34
with me and Toddo, and it just felt so strange.
259
814500
4490
conmigo y Toddo, y se sintió tan extraño.
13:38
I don't know how to explain it.
260
818990
3579
No sé cómo explicarlo.
13:42
That's the thing about reverse culture shock.
261
822569
1131
Eso es lo que pasa con el choque cultural inverso.
13:43
Vanessa: Yeah, it's just a strange feeling.
262
823700
1510
Vanessa: Sí, es solo una sensación extraña.
13:45
Cherise: You can't explain it unless you've experienced it, and maybe you can prepare
263
825210
3689
Cherise: No puedes explicarlo a menos que lo hayas experimentado, y tal vez puedas prepararte
13:48
for it, but some other examples, I remember going to get a cell phone in the US.
264
828899
9031
para ello, pero algunos otros ejemplos, recuerdo que fui a comprar un teléfono celular en los EE. UU.
13:57
I wasn't prepared for so much social interaction.
265
837930
4010
No estaba preparado para tanta interacción social.
14:01
Vanessa: In English, or just- Cherise: In English.
266
841940
2879
Vanessa: En inglés, o simplemente... Cherise: En inglés.
14:04
I think that's what it was.
267
844819
2270
Creo que eso es lo que era.
14:07
There's so many people and I kept feeling like people were listening to me or watching
268
847089
3801
Hay tanta gente y seguí sintiendo que la gente me escuchaba o me miraba de manera
14:10
me strangely because in Korea, people would look at me at least, at least notice, "There's
269
850890
5170
extraña porque en Corea, la gente al menos me miraba, al menos notaba, "Hay
14:16
a foreigner."
270
856060
1000
un extranjero".
14:17
Vanessa: Because you're not Korean.
271
857060
1000
Vanessa: Porque no eres coreana.
14:18
Cherise: Right, and so I guess I assumed that people were still doing that, although now
272
858060
3660
Cherise: Correcto, así que supongo que asumí que la gente todavía estaba haciendo eso, aunque ahora
14:21
I'm not standing out as a foreigner, but I still felt like these eyes were watching me.
273
861720
9200
no destaco como una extranjera, pero todavía sentía que estos ojos me miraban.
14:30
It just was a strange moment of life.
274
870920
2820
Simplemente fue un momento extraño de la vida.
14:33
Vanessa: Yeah.
275
873740
1000
vanessa: si
14:34
You realize you do look like other people here.
276
874740
2029
Te das cuenta de que te pareces a otras personas aquí.
14:36
Cherise: Right.
277
876769
1000
cherise: cierto
14:37
I realized I'm not actually standing out like I was in Korea.
278
877769
2630
Me di cuenta de que en realidad no estoy destacando como lo estaba en Corea.
14:40
Vanessa: You're not special anymore.
279
880399
1560
Vanessa: Ya no eres especial.
14:41
Cherise: Not special.
280
881959
1000
Cherise: No es especial.
14:42
That's okay.
281
882959
1000
Esta bien.
14:43
Vanessa: Even though that's something negative, I think reverse culture shock in general is
282
883959
3411
Vanessa: Aunque eso es algo negativo, creo que el choque cultural inverso en general es
14:47
something negative, for me, it's nit-picking small things about American culture because
283
887370
6909
algo negativo, para mí, es quisquilloso con cosas pequeñas sobre la cultura estadounidense porque
14:54
that's our home culture that I didn't nit-pick about before.
284
894279
4351
esa es nuestra cultura de origen sobre la que no me criticé antes.
14:58
A big thing that got me, I don't know why this was a big deal, but for some reason when
285
898630
4110
Una gran cosa que me atrapó, no sé por qué esto fue un gran problema, pero por alguna razón cuando
15:02
I came back from France, living in France for a year, for some reason it really bothered
286
902740
5980
regresé de Francia, viviendo en Francia durante un año, por alguna razón realmente
15:08
me that people mowed their lawns.
287
908720
2940
me molestó que la gente cortara el césped.
15:11
When I saw people mowing their lawns, it's such a waste.
288
911660
2080
Cuando vi a la gente cortar el césped, es un desperdicio.
15:13
Why don't you just grow something else or why don't we have something else here?
289
913740
3480
¿Por qué no cultivas otra cosa o por qué no tenemos otra cosa aquí?
15:17
Why are you mowing a lawn, or why are you using 100 grocery bags?
290
917220
4359
¿Por qué estás cortando el césped o por qué estás usando 100 bolsas de supermercado?
15:21
Just bring your own bag.
291
921579
1361
Solo trae tu propia bolsa.
15:22
Don't use these plastic bags.
292
922940
1199
No utilice estas bolsas de plástico.
15:24
Cherise: That's something I don't understand, either.
293
924139
1260
Cherise: Eso es algo que yo tampoco entiendo .
15:25
Vanessa: Yeah.
294
925399
1000
vanessa: si
15:26
It's just such a small thing that shouldn't bother me and I feel like I'm generally easygoing
295
926399
5201
Es una cosa tan pequeña que no debería molestarme y siento que generalmente soy tolerante
15:31
or little things don't bother me like that, but I think it was reverse culture shock,
296
931600
4940
o las cosas pequeñas no me molestan así, pero creo que fue un choque cultural inverso
15:36
that comparing it to good things from the culture that I came from and being like, "Why
297
936540
5739
, compararlo con cosas buenas de la cultura. de donde vengo y decir: "¿Por
15:42
is my culture like this?
298
942279
1381
qué mi cultura es así?
15:43
Ugh," so pissed off about it.
299
943660
1919
Ugh", tan enojado por eso.
15:45
Cherise: Right, and you realize, well, they don't know that maybe it's better to bring
300
945579
5570
Cherise: Cierto, y te das cuenta, bueno, ellos no saben que tal vez es mejor traer
15:51
your own bag, bring a little cart.
301
951149
1690
tu propia bolsa, traer un carrito.
15:52
It just isn't part of the American culture at this point.
302
952839
3050
Simplemente no es parte de la cultura estadounidense en este momento.
15:55
Vanessa: Yeah.
303
955889
1000
vanessa: si
15:56
Cherise: Another thing about grocery stores is there are so many options.
304
956889
4971
Cherise: Otra cosa sobre las tiendas de comestibles es que hay tantas opciones.
16:01
I realized, "This is why we have a problem with obesity maybe."
305
961860
5610
Me di cuenta: "Quizás por eso tenemos un problema con la obesidad".
16:07
It could be the fact that you have 100 different types of cereal to choose from, or I don't
306
967470
4860
Podría ser el hecho de que tienes 100 tipos diferentes de cereales para elegir, o no
16:12
know how many types of cereal there are.
307
972330
2270
sé cuántos tipos de cereales hay.
16:14
Vanessa: Hundreds.
308
974600
1000
Vanesa: Cientos.
16:15
Cherise: Too many.
309
975600
1489
cherise: demasiados
16:17
I want to buy milk.
310
977089
2000
Quiero comprar leche.
16:19
Why do I have to choose from 20 different types of milk?
311
979089
6040
¿Por qué tengo que elegir entre 20 tipos diferentes de leche?
16:25
Why are there so many options?
312
985129
2731
¿Por qué hay tantas opciones?
16:27
There shouldn't ... I don't know.
313
987860
1589
No debería... No lo sé.
16:29
Vanessa: It's overwhelming.
314
989449
1991
Vanessa: Es abrumador.
16:31
Today we went to the store to look at coconut oil, and it's a small grocery store and there's
315
991440
4769
Hoy fuimos a la tienda a buscar aceite de coco, y es una pequeña tienda de abarrotes y
16:36
what, like 30 choices, 20 choices?
316
996209
3771
hay, como 30 opciones, ¿20 opciones?
16:39
Cherise: Americans have a lot of options.
317
999980
2310
Cherise: Los estadounidenses tienen muchas opciones.
16:42
A lot of countries don't have that many options to choose from.
318
1002290
4310
Muchos países no tienen tantas opciones para elegir.
16:46
Vanessa: Yeah.
319
1006600
1000
vanessa: si
16:47
In a way, it's neither here nor there, but it's one of those things that when you come
320
1007600
2910
En cierto modo, no está ni aquí ni allá, pero es una de esas cosas que cuando
16:50
back to your own culture and see that, you can feel overwhelmed.
321
1010510
4600
vuelves a tu propia cultura y ves eso, puedes sentirte abrumado.
16:55
I think that's a sign of reverse culture shock is being overwhelmed by something you thought
322
1015110
7019
Creo que es una señal de un choque cultural inverso : estar abrumado por algo que pensabas
17:02
would be normal, like going to the grocery store, something really normal.
323
1022129
3851
que sería normal, como ir al supermercado, algo realmente normal.
17:05
Cherise: Something you do all the time, and all of a sudden, it's something that is a
324
1025980
5449
Cherise: Algo que haces todo el tiempo, y de repente, es algo que es una
17:11
small struggle.
325
1031429
1000
pequeña lucha.
17:12
Vanessa: Yeah, yeah.
326
1032429
1000
vanesa: sí, sí.
17:13
Cherise: Choosing what you want to eat.
327
1033429
1750
Cherise: Elegir lo que quieres comer.
17:15
Vanessa: Yeah.
328
1035179
1480
vanessa: si
17:16
Do you think that reverse culture shock is avoidable?
329
1036659
3521
¿Crees que el choque cultural inverso es evitable?
17:20
Is it possible to make it any better than it is?
330
1040180
4820
¿Es posible hacerlo mejor de lo que es?
17:25
This could apply to culture shock, too, but like we already said, I think we kind of prepare
331
1045000
5000
Esto también podría aplicarse al choque cultural, pero como ya dijimos, creo que nos preparamos
17:30
for culture shock.
332
1050000
1480
para el choque cultural.
17:31
When you go to a foreign country, you prepare more, so reverse culture shock-
333
1051480
4510
Cuando vas a un país extranjero, te preparas más, así que invierte el choque cultural.
17:35
Cherise: Right, you're saying, "I don't need to prepare.
334
1055990
1799
Cherise: Cierto, estás diciendo: "No necesito prepararme.
17:37
I'm going back to my home country."
335
1057789
1401
Voy a volver a mi país de origen".
17:39
I think there are certain things you can do to prepare for it.
336
1059190
4250
Creo que hay ciertas cosas que puedes hacer para prepararte.
17:43
I don't think you can completely avoid it, but at least know that these things are going
337
1063440
4859
No creo que puedas evitarlo por completo, pero al menos sé que estas cosas van
17:48
to be issues for me, so what can I do to ease the difficulty?
338
1068299
5061
a ser un problema para mí, entonces, ¿qué puedo hacer para aliviar la dificultad?
17:53
For example, public transportation in Korea is fantastic.
339
1073360
5449
Por ejemplo, el transporte público en Corea es fantástico.
17:58
I never drove a car.
340
1078809
1000
Nunca conduje un coche.
17:59
I biked, I took the bus or I took the subway.
341
1079809
1482
Anduve en bicicleta, tomé el autobús o tomé el metro.
18:01
I thought for me, it's going to be very important to live somewhere and be able to either walk,
342
1081291
5909
Pensé que para mí sería muy importante vivir en algún lugar y poder caminar, andar en
18:07
bike, or drive a car minimally.
343
1087200
1859
bicicleta o conducir un automóvil mínimamente.
18:09
Vanessa: Yeah.
344
1089059
1000
vanessa: si
18:10
Oh, that sounds a lot like me.
345
1090059
1000
Oh, eso se parece mucho a mí.
18:11
Cherise: Buying a car, you have to get a car if you're in the US.
346
1091059
3291
Cherise: Para comprar un auto, tienes que conseguir un auto si estás en los EE. UU.
18:14
It's unavoidable.
347
1094350
1000
es inevitable
18:15
Vanessa: Unless you live downtown New York, but that's not going to be many people.
348
1095350
4010
Vanessa: A menos que vivas en el centro de Nueva York, pero eso no va a ser mucha gente.
18:19
Cherise: Right.
349
1099360
1160
cherise: cierto
18:20
Vanessa: Unless you're a millionaire.
350
1100520
1980
Vanessa: A menos que seas millonario.
18:22
Cherise: I need to realize that this is going to be a problem for me and prepare for it
351
1102500
6650
Cherise: Necesito darme cuenta de que esto va a ser un problema para mí y prepararme
18:29
as best I can, although I'm still going to have to drive, I'm still going to have to
352
1109150
4450
lo mejor que pueda, aunque todavía voy a tener que conducir, todavía voy a tener que
18:33
face this difficulty, you could say.
353
1113600
1720
enfrentar esta dificultad, podrías decir.
18:35
Vanessa: Yeah.
354
1115320
1000
vanessa: si
18:36
You're still going to have to do something you don't want to do.
355
1116320
3190
Todavía vas a tener que hacer algo que no quieres hacer.
18:39
Cherise: Right, that I'm not comfortable or used to doing, but it is the only way.
356
1119510
6180
Cherise: Cierto, no me siento cómoda ni acostumbrada a hacerlo, pero es la única manera.
18:45
I guess you can prepare for it, but you can't avoid it.
357
1125690
3160
Supongo que puedes prepararte para ello, pero no puedes evitarlo.
18:48
Vanessa: Yeah.
358
1128850
1000
vanessa: si
18:49
I think for me coming back to the US, I had a lot of fears.
359
1129850
2640
Creo que al regresar a los EE. UU., tenía muchos temores.
18:52
I don't think if they were irrational or not, but I knew that I had a great time living
360
1132490
6130
No creo que fueran irracionales o no, pero sabía que la pasaba muy bien viviendo en el
18:58
abroad and in France and in Europe and in Korea.
361
1138620
2680
extranjero, en Francia, en Europa y en Corea.
19:01
It was so fun and really enjoyable.
362
1141300
4040
Fue muy divertido y realmente agradable.
19:05
Every day there's something different and new, and then coming back to the US, a big
363
1145340
3210
Todos los días hay algo diferente y nuevo, y luego de regresar a los EE. UU., una gran
19:08
thing was, is every day just going to be a daily routine?
364
1148550
3140
cosa fue, ¿todos los días van a ser solo una rutina diaria?
19:11
Am I just going to feel like there's not new surprises around every corner?
365
1151690
4780
¿Voy a sentir que no hay nuevas sorpresas en cada esquina?
19:16
When you're abroad, even if you're just traveling or visiting, you find a new market around
366
1156470
4660
Cuando estás en el extranjero, incluso si solo estás de viaje o de visita, encuentras un nuevo mercado a la vuelta de
19:21
the corner or there's someone playing street music or just fun little things.
367
1161130
3700
la esquina o hay alguien tocando música callejera o simplemente cosas divertidas.
19:24
Cherise: There's always something new, right.
368
1164830
1089
Cherise: Siempre hay algo nuevo, cierto.
19:25
Vanessa: Yeah, so that was a big deal for us is finding somewhere where there is new
369
1165919
3931
Vanessa: Sí, así que fue un gran problema para nosotros encontrar un lugar donde haya
19:29
stuff going on or there's maybe some diversity or some new cultures or something more than
370
1169850
7900
cosas nuevas o tal vez haya cierta diversidad o algunas culturas nuevas o algo más
19:37
just a boxed lifestyle where you have franchises and suburban lifestyle.
371
1177750
7100
que un estilo de vida en caja donde tienes franquicias y un estilo de vida suburbano.
19:44
You've got some city life.
372
1184850
2420
Tienes algo de vida de ciudad.
19:47
Cherise: Right.
373
1187270
1000
cherise: cierto
19:48
I think that would be very difficult to go from living in Korea to going and living in
374
1188270
4230
Creo que sería muy difícil pasar de vivir en Corea a ir a vivir a los
19:52
suburbia, where you have to drive 20 minutes just to go to the supermarket and there's
375
1192500
5160
suburbios, donde tienes que conducir 20 minutos solo para ir al supermercado y no
19:57
nothing really going on around where you're living.
376
1197660
3010
pasa nada en el lugar donde vives.
20:00
That would be really hard.
377
1200670
1300
Eso sería muy difícil.
20:01
Vanessa: Yeah.
378
1201970
1000
vanessa: si
20:02
I think that's something that was a priority for us, it seems like for you guys, too-
379
1202970
2310
Creo que eso es algo que era una prioridad para nosotros, parece que para ustedes también-
20:05
Cherise: Right, definitely.
380
1205280
1000
Cherise: Correcto, definitivamente.
20:06
Vanessa: Live close to the city.
381
1206280
1000
Vanessa: Vive cerca de la ciudad.
20:07
Cherise: Yes.
382
1207280
1000
cherise: si
20:08
I think I realized I like living in bigger cities and it's going to be really difficult
383
1208280
4499
Creo que me di cuenta de que me gusta vivir en ciudades más grandes y va a ser muy
20:12
to go and live in the countryside or live in a little neighborhood way far away from
384
1212779
5371
difícil irme a vivir al campo o vivir en un barrio pequeño lejos de
20:18
everything.
385
1218150
1000
todo.
20:19
Vanessa: Yeah.
386
1219150
1000
vanessa: si
20:20
Maybe that's something that could happen in the future.
387
1220150
2580
Tal vez eso es algo que podría suceder en el futuro.
20:22
I don't know.
388
1222730
1490
No sé.
20:24
I would like to have a garden or like to live ... It's maybe more idealistic, but at the
389
1224220
6490
Me gustaría tener un jardín o me gustaría vivir ... Tal vez sea más idealista, pero por el
20:30
moment, it's not really something that I want, so maybe in the future, but I think that's
390
1230710
3740
momento, no es realmente algo que quiera, así que tal vez en el futuro, pero creo que ese es
20:34
an important point, knowing what you want.
391
1234450
1859
un punto importante, saber lo que quieres. .
20:36
Cherise: Right.
392
1236309
1000
cherise: cierto
20:37
Everyone wants something different.
393
1237309
1191
Todo el mundo quiere algo diferente.
20:38
They have their own ... What's important to you is different than what's important to
394
1238500
4929
Ellos tienen los suyos... Lo que es importante para ti es diferente a lo que es importante para
20:43
me, than somebody else, to know what you want.
395
1243429
3161
mí, que para otra persona, saber lo que quieres.
20:46
Vanessa: And taking some time to analyze that, like, "Oh, what do I like about living where
396
1246590
5969
Vanessa: Y tomarse un tiempo para analizar eso, como, "Oh, ¿qué es lo que me gusta de vivir donde
20:52
I'm living now?"
397
1252559
1000
vivo ahora?"
20:53
In Korea, you really liked transportation, so how can I make that happen in my home country?
398
1253559
7021
En Corea, realmente te gustaba el transporte, entonces, ¿cómo puedo hacer que eso suceda en mi país de origen?
21:00
For me, I liked having little surprises around every corner.
399
1260580
2520
A mí me gustaba tener pequeñas sorpresas en cada esquina.
21:03
It's not going to be exactly the same.
400
1263100
1949
No va a ser exactamente igual.
21:05
It's not a foreign country, but how can I make that happen somehow or find the right
401
1265049
5431
No es un país extranjero, pero ¿cómo puedo hacer que eso suceda de alguna manera o encontrar el
21:10
place?
402
1270480
1000
lugar correcto?
21:11
Cherise: Yeah.
403
1271480
1000
cherise: si
21:12
Vanessa: At least for Americans, I don't know, maybe it's different for other countries,
404
1272480
2970
Vanessa: Al menos para los estadounidenses, no sé, tal vez sea diferente para otros países,
21:15
but for us, it's not a big deal if you don't go back and live in your hometown.
405
1275450
4240
pero para nosotros, no es gran cosa si no regresas y vives en tu ciudad natal.
21:19
Cherise: Yeah.
406
1279690
1170
cherise: si
21:20
You can go [crosstalk 00:21:22].
407
1280860
1510
Puedes ir [diafonía 00:21:22].
21:22
Exactly.
408
1282370
1000
Exactamente.
21:23
Vanessa: I know some people, at least some people I've talked to who aren't American,
409
1283370
5900
Vanessa: Conozco a algunas personas, al menos algunas personas con las que he hablado que no son estadounidenses
21:29
they're really surprised that maybe you've lived in California, like Dan, who's my husband.
410
1289270
5090
, están realmente sorprendidas de que tal vez hayas vivido en California, como Dan, que es mi esposo.
21:34
Maybe some of you have met him.
411
1294360
1690
Tal vez algunos de ustedes lo hayan conocido.
21:36
Dan lived in California, then Colorado, then Pennsylvania, then he went to school in Tennessee.
412
1296050
4570
Dan vivió en California, luego en Colorado, luego en Pensilvania y luego fue a la escuela en Tennessee.
21:40
That's all over the US, east, west, middle, south, everywhere, and it's totally normal.
413
1300620
4500
Eso está en todo Estados Unidos, este, oeste, medio, sur, en todas partes, y es totalmente normal.
21:45
Most people have lived in several places.
414
1305120
3510
La mayoría de la gente ha vivido en varios lugares.
21:48
Even for us, we lived in the north and then the south and we have roots in both places.
415
1308630
6490
Incluso para nosotros, vivimos en el norte y luego en el sur y tenemos raíces en ambos lugares.
21:55
Cherise: Yeah, so I feel like it's hard to come back and feel super connected immediately.
416
1315120
4840
Cherise: Sí, siento que es difícil volver y sentirme súper conectada de inmediato.
21:59
That's not going to happen.
417
1319960
1079
Eso no va a suceder.
22:01
Vanessa: Yeah, but that's okay.
418
1321039
1081
vanessa: sí, pero está bien.
22:02
I think knowing about it, that's probably the biggest thing to avoid it is being knowledgeable
419
1322120
5669
Creo que saberlo, probablemente lo más importante para evitarlo es saber
22:07
that you might feel shocked about it and how to avoid that, or just have more patience
420
1327789
6341
que podrías sentirte conmocionado al respecto y cómo evitarlo, o simplemente tener más paciencia
22:14
with yourself.
421
1334130
1000
contigo mismo.
22:15
Cherise: Yeah.
422
1335130
1000
cherise: si
22:16
You know it's going to get better.
423
1336130
1000
Sabes que va a mejorar.
22:17
You'll feel more connected and integrated as time goes on.
424
1337130
2640
Te sentirás más conectado e integrado a medida que pase el tiempo.
22:19
Vanessa: Yeah, or be more patient with your partner.
425
1339770
4519
Vanessa: Sí, o ten más paciencia con tu pareja.
22:24
If I was upset at Dan about something, I'd be like, "Wait, this is probably just because
426
1344289
5111
Si estuviera molesto con Dan por algo, diría: "Espera, esto probablemente se deba solo a que
22:29
I'm adjusting.
427
1349400
1350
me estoy adaptando.
22:30
I shouldn't get frustrated or snippy about little things because I'm adjusting, so sorry
428
1350750
6000
No debería frustrarme o irritarme por pequeñas cosas porque me estoy adaptando, así que
22:36
to put this on you."
429
1356750
1580
siento poner esto en ti."
22:38
Cherise: At least you realize it.
430
1358330
2140
Cherise: Al menos te das cuenta.
22:40
Vanessa: Yeah, and you're not perfect, but I think that's something that just being aware
431
1360470
3780
Vanessa: Sí, y no eres perfecta, pero creo que eso es algo de lo que el simple hecho de ser
22:44
of it is a big deal.
432
1364250
1640
consciente es un gran problema.
22:45
Thanks so much for talking about reverse culture shock.
433
1365890
2150
Muchas gracias por hablar sobre el choque cultural inverso .
22:48
Cherise: Yeah.
434
1368040
1000
cherise: si
22:49
No problem.
435
1369040
1000
No hay problema.
22:50
Vanessa: Thanks everyone for watching this conversation with Cherise, my sister.
436
1370040
3050
Vanessa: Gracias a todos por ver esta conversación con Cherise, mi hermana.
22:53
If you'd like to see any more conversations with her in the future, let us know.
437
1373090
5020
Si desea ver más conversaciones con ella en el futuro, háganoslo saber.
22:58
Bye.
438
1378110
1000
Adiós.
22:59
Cherise: Bye.
439
1379110
1000
cherise: adios
23:00
Vanessa: Thanks so much for watching this sample conversation lesson for The Fearless
440
1380110
4600
Vanessa: Muchas gracias por ver esta lección de conversación de muestra para The Fearless
23:04
Fluency Club.
441
1384710
1410
Fluency Club.
23:06
I hope you learned something new and if we were speaking too quickly, if there's some
442
1386120
5140
Espero que hayas aprendido algo nuevo y si estábamos hablando demasiado rápido, si hay algo de
23:11
grammar you would like to learn about, some vocabulary or pronunciation you want to improve
443
1391260
5149
gramática que te gustaría aprender, algún vocabulario o pronunciación que quieras mejorar
23:16
for yourself so that you can use it, I recommend watching the other videos in this series,
444
1396409
6571
para que puedas usarlo, te recomiendo ver los otros videos en este serie,
23:22
the sample videos for the course, The Fearless Fluency Club.
445
1402980
4280
los videos de muestra para el curso, The Fearless Fluency Club.
23:27
If this is a good fit for you, I recommend joining our club, where you can get lesson
446
1407260
4470
Si esto es una buena opción para usted, le recomiendo unirse a nuestro club, donde puede obtener
23:31
sets like this every month.
447
1411730
2380
conjuntos de lecciones como este todos los meses.
23:34
You can click here to join the club.
448
1414110
2620
Puedes hacer clic aquí para unirte al club.
23:36
Click up here.
449
1416730
1000
Haga clic aquí.
23:37
There's a little I in the corner, or in the description below.
450
1417730
3660
Hay una pequeña I en la esquina, o en la descripción a continuación.
23:41
I'm really glad that you're here with me and I'll see you later.
451
1421390
2950
Estoy muy contento de que estés aquí conmigo y te veré más tarde.
23:44
Bye.
452
1424340
290
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7