Advanced English Conversation About Travel [The Fearless Fluency Club]
1,707,876 views ・ 2016-07-31
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Vanessa: Hi, I'm Vanessa from the website,
SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
370
5420
ヴァネッサ:こんにちは、ウェブサイトSpeakEnglishWithVanessa.comのヴァネッサです
。 The Fearless FluencyClubコース
00:05
Welcome to the sample conversation video lesson
from the course The Fearless Fluency Club.
1
5790
7979
のサンプル会話ビデオレッスンへようこそ
。
00:13
In this video, you'll see myself and my sister
Cherise having a conversation, a natural,
2
13769
7801
このビデオでは、私と妹のチェリーズが逆カルチャーショックについての自然で本当の会話をしているのを見ることができます
00:21
real conversation about reverse culture shock.
3
21570
4390
。
00:25
If you don't know what this term is, watch
the video.
4
25960
3090
この用語が何であるかわからない場合は
、ビデオをご覧ください。
00:29
If you'd like to hear natural conversations,
I'm sure you'll enjoy it, and to analyze and
5
29050
5960
自然な会話を聞きたいなら、
きっと楽しんでいただけると思います。このビデオで使用し
00:35
learn about the vocabulary, the grammar, the
pronunciation that we use in this video, make
6
35010
6550
ている語彙、文法、発音を分析して学ぶために
00:41
sure that you watch the other videos in this
series.
7
41560
3999
、他のビデオを必ずご覧ください。 この
シリーズ。
00:45
That way you can more completely and fully
understand the conversation and use the English
8
45559
5551
そうすれば、会話をより完全かつ完全に
理解し、自分で英語を使うことができ
00:51
yourself.
9
51110
1010
ます。
00:52
To join The Fearless Fluency Club, you can
click the link here in the description or
10
52120
5559
The Fearless Fluency Clubに参加するに
は、説明のこちらのリンクをクリックする
00:57
up here at the top, the little I in the corner.
11
57679
3310
か、上部の上部にある小さなIの隅にあるリンクをクリックしてください。
01:00
Thanks so much and let's get started.
12
60989
3350
どうもありがとうございました。始めましょう。
01:04
Hi everyone.
13
64339
4121
皆さんこんにちは。
01:08
I want to introduce you to my sister, Charisse.
14
68460
2340
妹のチャリスを紹介したいと思います。
01:10
Charisse: Hi everyone.
15
70800
1480
Charisse:みなさん、こんにちは。
01:12
Vanessa: Today we're going to talk about a
cool topic, reverse culture shock, but first
16
72280
6690
ヴァネッサ:今日は
クールなトピック、逆カルチャーショックについて話しますが
01:18
I want to introduce my sister, because you
probably don't know her.
17
78970
4150
、あなたはおそらく彼女を知らないので、最初に私の妹を紹介したいと思います
。
01:23
Can you tell us first a little bit about where
you've lived or different countries you've
18
83120
4810
まず、
あなたが住んでいた場所や、住んでいたさまざまな国について少し教えてください
01:27
lived in?
19
87930
1000
。
01:28
Cherise: Yeah, sure.
20
88930
1000
Cherise:ええ、確かに。
01:29
Well, I lived in France.
21
89930
1000
さて、私はフランスに住んでいました。
01:30
I lived in Argentina, and I recently returned
from South Korea.
22
90930
3040
私はアルゼンチンに住んでいて、最近
韓国から帰国しました。
01:33
Vanessa: Cool, cool.
23
93970
1370
ヴァネッサ:かっこいい、かっこいい。
01:35
What were you doing in France?
24
95340
1840
フランスで何をしていましたか?
01:37
Cherise: In France, I was an au pair.
25
97180
3160
Cherise:フランスでは、私はオペアでした。
01:40
In Argentina, I had multiple jobs actually.
26
100340
3760
アルゼンチンでは、実際に複数の仕事をしていました。
01:44
First, I worked at a volunteer organization,
then I taught English, every odd job.
27
104100
7150
最初はボランティア団体で働き、
それから英語を教えました。
01:51
Then, I moved directly to South Korea, where
I also taught English.
28
111250
3940
その後、韓国に直接移り、
英語も教えました。
01:55
Vanessa: Yeah, so you're also an English teacher
or yo used to be an English teacher.
29
115190
3810
ヴァネッサ:ええ、あなたは英語の先生でもある
か、以前は英語の先生でした。
01:59
That's really cool.
30
119000
1000
かっこいい。
02:00
We have something in common.
31
120000
1290
我々は共通の何かを持っています。
02:01
Cherise: Yeah.
32
121290
1000
Cherise:うん。
02:02
Yeah, we do.
33
122290
1000
ええ、そうです。
02:03
Vanessa: The topic for today is reverse culture
shock, and maybe some people know about what
34
123290
4960
ヴァネッサ:今日のトピックは逆カルチャー
ショックです。カルチャーショックとは何かを知っている人もいるかもしれません
02:08
culture shock is, but how would you describe
culture shock?
35
128250
5799
が、カルチャーショックをどのように説明し
ますか?
02:14
Cherise: Reverse culture shock is when you
go from the country you've been living in,
36
134049
5770
Cherise:逆カルチャーショックとは、
あなたが住んでい
02:19
a foreign country, let's say, South Korea,
you come back to your home country, and then
37
139819
4851
た国、たとえば韓国から
出て、母国に戻ったとき
02:24
all of a sudden everything feels foreign,
as if you're returning to a foreign country
38
144670
5789
、突然すべてが外国人のように感じられる
ことです。 'あなたの母国ではなく、外国に戻って
02:30
and not your home country.
39
150459
1040
います。
02:31
You don't connect with people.
40
151499
2371
あなたは人とつながりません。
02:33
You feel very different from everything around
you.
41
153870
1520
あなたはあなたの周りのすべてのものとは非常に異なっていると感じ
ます。
02:35
Vanessa: Yeah, you feel kind of disconnected
from what used to be really normal for you.
42
155390
4299
ヴァネッサ:ええ、あなたは
以前は本当に普通だったものから少し離れているように感じます。
02:39
Cherise: Exactly.
43
159689
1000
Cherise:その通りです。
02:40
Vanessa: Yeah, and that's a terrible feeling
because you feel like, "Oh, I should be going
44
160689
2610
ヴァネッサ:ええ、それはひどい
気持ちです。「ああ、私は
02:43
home.
45
163299
1000
家に帰る
02:44
I should be really comfortable," and then
you feel really weird.
46
164299
2170
べきだ。私は本当に快適でなければならない」と
感じて、それからあなたは本当に奇妙に感じるからです。
02:46
Cherise: Exactly.
47
166469
1360
Cherise:その通りです。
02:47
You don't expect it.
48
167829
1020
あなたはそれを期待していません。
02:48
You hear of culture shock, but reverse culture
shock is something you're not expecting.
49
168849
4481
あなたはカルチャーショックについて聞いていますが、逆カルチャー
ショックはあなたが予期していないものです。
02:53
Because you don't prepare for it, it hits
you harder.
50
173330
2029
あなたはそれの準備をしていないので、それは
あなたにもっと打撃を与えます。
02:55
Vanessa: Yeah, that's a good point.
51
175359
1591
ヴァネッサ:ええ、それは良い点です。
02:56
I don't know.
52
176950
1460
わからない。 アルゼンチン、フランス、韓国に引っ越したとき
02:58
Have you ever felt culture shock, regular
culture shock when you moved to Argentina
53
178410
5119
、カルチャーショックや定期的な
カルチャーショックを感じたことはあり
03:03
or France or Korea?
54
183529
1331
ますか?
03:04
Did you feel like, "This is a new culture"?
55
184860
1310
「これは新しい文化だ」と感じましたか?
03:06
Cherise: I definitely did to an extent, because
you're preparing for it.
56
186170
6290
Cherise:準備をしているので、ある程度は間違いなくやりまし
た。
03:12
You know you're going to another country.
57
192460
1710
あなたはあなたが他の国に行くことを知っています。
03:14
You're going to feel discomfort of some sort,
and you're expecting to feel it, so I think
58
194170
4849
あなたはある種の不快感を感じるでしょう、
そしてあなたはそれを感じることを期待しているので、
03:19
you prepare more for this culture shock, but
reverse culture shock, you're not ready, you're
59
199019
6250
あなたはこのカルチャーショックにもっと準備をしていると思います、しかし
逆カルチャーショック、あなたは準備ができていません、あなたは準備ができてい
03:25
not prepared, and it just hits you.
60
205269
2181
ません、そしてそれ ただあなたを襲います。
03:27
Vanessa: Yeah, especially when you go to another
country and you know you're going to live
61
207450
3549
ヴァネッサ:ええ、特にあなたが他の
国に行って、しばらくそこに住むことを知っている
03:30
there for a while, you probably do a lot of
preparation.
62
210999
2431
とき、あなたはおそらくたくさんの
準備をします。
03:33
I know when we moved to Korea, I was watching
videos all the time about Korea and what's
63
213430
5380
私たちが韓国に引っ越したとき、私は
韓国とその
03:38
life like, some of the language, some culture
different stuff, but when we came back to
64
218810
5859
生活、言語、文化の
違いについてのビデオをずっと見ていましたが
03:44
the US, I didn't think about that at all.
65
224669
2371
、米国に戻ったとき、私はそれについてまったく考えていませんでした 。
03:47
It's just like, "Oh, it's just the US.
66
227040
1680
「ああ、それはただのアメリカだ。
03:48
It's my home country."
67
228720
1960
それは私の母国だ」というようなものです。
03:50
Cherise: Exactly, right.
68
230680
1470
Cherise:その通りです。
03:52
It's definitely real.
69
232150
1020
それは間違いなく本物です。
03:53
It's definitely there and it's something that
you don't think about.
70
233170
3060
それは間違いなくそこにあり、
あなたが考えていないことです。
03:56
Vanessa: Yeah, especially when you've been
living away for a while.
71
236230
3530
ヴァネッサ:ええ、特にあなたが
しばらく離れて住んでいるときは。 帰国する前に
03:59
How long were you living away from the US
before you came back?
72
239760
3309
、どのくらいアメリカから離れて暮らしていました
か?
04:03
Cherise: Four years.
73
243069
1260
Cherise:4年。
04:04
Vanessa: So Argentina, and then-
Cherise: First Argentina for a year, then
74
244329
3000
ヴァネッサ:それでアルゼンチン、そして
次に-チェリーズ:最初のアルゼンチンは1年間、次に
04:07
South Korea for three years.
75
247329
1541
韓国は3年間。
04:08
Vanessa: Yeah.
76
248870
1000
ヴァネッサ:うん。
04:09
That's a long time.
77
249870
1000
それは長い時間。
04:10
Cherise: It had been a long time.
78
250870
1000
Cherise:久しぶりです。
04:11
I hadn't made any trips, just to visit friends
or family.
79
251870
4949
友達や家族を訪ねるだけで、旅行はしていませんでした
。
04:16
My friends weren't even American, I would
say, so I wasn't even getting some culture
80
256819
4880
私の友達はアメリカ人でさえなかった
ので、アメリカ人の友達から文化を得ることができませんでした
04:21
from my American friends.
81
261699
1171
。
04:22
Vanessa: Yeah, you're culturally disconnected.
82
262870
1389
ヴァネッサ:ええ、あなたは文化的に切り離されています。
04:24
Cherise: Most of my friends were foreign or
from the country I was living in.
83
264259
3461
Cherise:私の友達のほとんどは外国人か
、私が住んでいた国の出身です
04:27
Vanessa: Yeah, so when you lived in Argentina
and Korea, you didn't really have American
84
267720
3970
。Vanessa:そうですね、アルゼンチンと韓国に住んでいたとき
は、アメリカ人の友達はあまりいませんでした
04:31
friends so much.
85
271690
1300
。
04:32
Maybe some.
86
272990
1000
多分いくつか。
04:33
Cherise: There were a few, but they weren't
the majority, or I wasn't even looking to
87
273990
4370
Cherise:いくつかありましたが、それらは過半数ではありませんでし
た。あるいは、私はアメリカ人との関係を築くことさえ考えていませんでした
04:38
make those connections with American people.
88
278360
2369
。
04:40
Vanessa: Yeah, you wanted to make friends
that are from the country.
89
280729
2562
ヴァネッサ:ええ、あなたは田舎の友達を作りたかったの
です。
04:43
Cherise: I wanted to, yeah, acclimate to the
country and to the culture.
90
283291
2408
Cherise:ええ、国と文化に順応したかったの
です。
04:45
Vanessa: Yeah.
91
285699
1000
ヴァネッサ:うん。
04:46
I think a lot of people, at least a lot of
my students, if they're living in an English-speaking
92
286699
4571
英語圏の国に住んでいる人、少なくとも私の学生の多くは
04:51
country, that's a huge question, "How can
I meet people who are from the local culture?"
93
291270
4549
、「どうすれば
地元の文化の人と出会えるのか」という大きな質問だと思います。
04:55
But you did it.
94
295819
1281
しかし、あなたはそれをしました。
04:57
What do you think helped you?
95
297100
1569
何があなたを助けたと思いますか?
04:58
That's kind of off topic, but what do you
think helped you to make friends with people
96
298669
4061
それはちょっとオフトピックですが、アメリカ
人ではない人々と友達になるのに何が役立ったと思います
05:02
who weren't American?
97
302730
1200
か?
05:03
Was it your jobs or you just learned the language?
98
303930
3410
それはあなたの仕事でしたか、それともあなたは言語を学んだばかりですか?
05:07
Cherise: I think what helped was going to
events that weren't for foreigners.
99
307340
6949
Cherise:
外国人向けではないイベントに参加することが助けになったと思います。
05:14
I went to those types of things where you
know you're going to meet locals who live
100
314289
5201
私は
あなたがそこに住んでいる地元の人々に会うことをあなたが知っているそれらのタイプのものに行きました
05:19
there, and then just connecting with them
and then a lot of times, they're very receptive.
101
319490
6069
、そしてそれから彼らとただ接続し
そしてそれから多くの場合、彼らは非常に受容的です。
05:25
They want to be your friend, too, and then
that brings you into their friend group.
102
325559
4801
彼らもあなたの友達になりたいと思っています、そしてそれ
はあなたを彼らの友達グループに連れて行きます。
05:30
Vanessa: Yeah.
103
330360
1000
ヴァネッサ:うん。
05:31
You mean dances or concerts, or what kind
of events did you go to?
104
331360
3760
ダンスやコンサートという意味ですか、それともどのよう
なイベントに行きましたか?
05:35
Cherise: Yeah, concerts, a lot of concerts
in Argentina mainly, and then in South Korea,
105
335120
5919
Cherise:ええ、コンサート、
主にアルゼンチンでのコンサート、そして韓国でのコンサートは、
05:41
I would say it was with my work because I
was the only foreigner at the school I worked
106
341039
4970
私が働いていた学校で唯一の外国人だったので、私の仕事と一緒だったと思い
05:46
at.
107
346009
2750
ます。
05:48
Everyone I worked with was a local, was Korean,
and that's how I connected with them.
108
348759
4421
私が一緒に働いた人は皆地元の人で、韓国人でした、
そしてそれが私が彼らとつながった方法です。
05:53
Vanessa: Yeah, so if you wanted to learn more
about the culture, they were already around
109
353180
4729
ヴァネッサ:そうですね。文化についてもっと知りたいのなら
、彼らはすでに
05:57
you.
110
357909
1000
あなたの周りにいました。
05:58
That's really cool.
111
358909
1000
かっこいい。
05:59
I think it takes a lot of guts, though, because
when you are the only person who's American
112
359909
6880
とはいえ、
アメリカ人である
06:06
or from your country in an area, maybe you
would be more likely to seclude yourself or
113
366789
5891
か、ある地域であなたの国から来た唯一の人である
場合、あなたは自分自身を隔離し
06:12
be like, "I feel really uncomfortable talking
to them.
114
372680
2579
たり、「彼らと話すのは本当に不快だと感じ
ます。
06:15
Do they want to talk to me?"
115
375259
1000
彼らは私と話したいですか?」
06:16
Cherise: Yeah, but they were very nice.
116
376259
2001
Cherise:ええ、でも彼らはとても素敵でした。
06:18
I never felt that awkward situation where
maybe they don't want me here.
117
378260
5560
多分彼らが私をここに欲しがらないという厄介な状況を私は決して感じませんでした。
06:23
I felt very welcomed, and this is in South
Korea.
118
383820
3540
私はとても歓迎されていると感じました、そしてこれは
韓国にあります。
06:27
Vanessa: In Argentina, was it different?
119
387360
2239
ヴァネッサ:アルゼンチンでは、違いましたか?
06:29
Cherise: No, it wasn't different.
120
389599
2381
Cherise:いいえ、違いはありませんでした。
06:31
This is coming from the experience of working
in South Korea.
121
391980
2860
これは韓国で働いた経験から来てい
ます。
06:34
In Argentina, as well, but definitely in South
Korea because I was the only foreign teacher,
122
394840
6370
アルゼンチンでも
そうですが、韓国では私が唯一の外国人教師だったので間違いなくそうです
06:41
but luckily I was with my husband, Toddo.
123
401210
2389
が、幸運にも私は夫のトッドと一緒にいました。
06:43
Vanessa: Yeah, so can you tell us a little
bit about Toddo because Cherise's husband
124
403599
3961
ヴァネッサ:ええ、トッドについて少し教えていただけます
か。チェリーズの夫
06:47
also plays an important role in I think this
culture shock or acclimating to a new culture,
125
407560
6579
もこのカルチャーショックや新しい文化に順応する上で重要な役割を果たしている
06:54
so can you tell us about him?
126
414139
1451
ので、彼について教えてください。
06:55
His name's Toddo, so if you hear Toddo, it's
not an English word you don't know.
127
415590
3440
彼の名前はトッドなので、トッドと聞いたら、それ
はあなたが知らない英語の単語ではありません。
06:59
It's just his name.
128
419030
1000
それは彼の名前です。
07:00
Cherise: Sure.
129
420030
1000
Cherise:もちろんです。
07:01
He's Colombian and we met in Argentina.
130
421030
3359
彼はコロンビア人で、私たちはアルゼンチンで会いました。
07:04
We got married in Argentina and then together
we moved to South Korea, so he's been with
131
424389
5490
私たちはアルゼンチンで結婚し、一緒
に韓国に引っ越したので、彼は
07:09
me through basically-
Vanessa: A lot of changes.
132
429879
5131
基本的に私と一緒にいました-
ヴァネッサ:たくさんの変化。
07:15
Cherise: ... everywhere, in Argentina, in
Korea, and then back to the US right now.
133
435010
4339
Cherise:...どこでも、アルゼンチン、
韓国、そして今、米国に戻っています。
07:19
I think he's really helped me acclimate better
just because I have somebody who's been with
134
439349
5600
彼は私がこれらすべての経験を通して私
と一緒にいたという理由だけで私がより良く順応するのを本当に助けてくれたと思います
07:24
me through all these experiences, and if no
one else connects with me, I know he will
135
444949
6321
、そして
誰も私とつながっていないなら、私は彼が
07:31
and I know he'll understand what I've been
through because he's been through it, too,
136
451270
3730
そうすることを知っています、そして彼は私が経験したことを理解するでしょ
う それも
07:35
and we can kind of hash it out together.
137
455000
2540
経験していて、一緒にハッシュ化することができます。
07:37
That has helped a lot.
138
457540
1000
それは大いに役立ちました。
07:38
Vanessa: I think that makes a big difference
too because I know when I've traveled alone
139
458540
3170
ヴァネッサ:それも大きな違いだと思います。
一人で
07:41
somewhere and then I came back to the US,
no one understood what I'd seen or the cool
140
461710
5179
どこかに旅行してからアメリカに戻ったとき、
自分が見たものやクールな体験を誰も理解していなかった
07:46
experiences, so I felt really lonely.
141
466889
2280
ので、本当に寂しかったです。
07:49
There's no one I can talk to about this, and
if I said, "Oh, I went here and I went there
142
469169
3571
これについて話すことができる人は誰もい
ません。「ああ、ここに行って、そこに行ったのですが
07:52
and this was really cool, and oh, in Germany,
it's like this," they'd just be like, "Oh,
143
472740
3800
、これは本当にクールでした。ドイツでは、
こんな感じです」と言ったら、 ああ、
07:56
that's really cool."
144
476540
1000
それは本当にクールだ。」
07:57
Maybe they thought it was cool, but they just
can't get it.
145
477540
3460
かっこいいと思ったのかもしれ
ませんが、なかなか手に入れられません。
08:01
Cherise: Right.
146
481000
1000
Cherise:そうですね。
08:02
Exactly.
147
482000
1000
その通り。 韓国の
08:03
Either I feel like I'm talking too much about
Korea and they're like, "Oh shut up, please
148
483000
3300
ことを話しすぎて
、「黙って、やめてください」と言っているような気がします
08:06
stop."
149
486300
1000
。
08:07
Vanessa: That's hard because it's part of
your past.
150
487300
1000
ヴァネッサ:それはあなたの過去の一部なので難しい
です。
08:08
Cherise: I want someone to tell.
151
488300
1420
Cherise:誰かに教えてもらいたい。
08:09
Yeah, I want someone to be able to appreciate
or just even listen.
152
489720
6340
ええ、私は誰かが感謝したり、ただ聞いたりすることができるようにしたいと思っ
ています。
08:16
You've been somewhere and you want to be able
to share what you've seen, what you've learned.
153
496060
4560
あなたはどこかに
行ったことがあり、あなたが見たこと、学んだことを共有できるようになりたいと思っています。
08:20
Vanessa: Yeah.
154
500620
1000
ヴァネッサ:うん。
08:21
We're like grandmas.
155
501620
1000
私たちはおばあちゃんのようです。
08:22
We want to just tell our stories.
156
502620
1000
話をしたいだけです。
08:23
Cherise: Exactly.
157
503620
1000
Cherise:その通りです。
08:24
It's really helped having Toddo around and
being able to connect with him stronger just
158
504620
6030
私たちがどこにでも一緒にいたという理由だけで、トッドが周りにい
て、彼とより強くつながることができるのは本当に助けになり
08:30
because we've been everywhere together.
159
510650
1210
ました。
08:31
Vanessa: Yeah, you guys have a closer bond
because you've been through a lot.
160
511860
2380
ヴァネッサ:ええ、あなたたちはたくさんのことを経験してきたので、あなたたちはより緊密な絆
を持っています。
08:34
Cherise: Right, right.
161
514240
1500
Cherise:そうそうそう。
08:35
Vanessa: I think there's something ... Oh,
what was I going to say?
162
515740
2179
ヴァネッサ:何かがあると思います...ああ、
私は何を言うつもりでしたか?
08:37
There's something cool about, oh, you guys'
relationship that we haven't mentioned yet,
163
517919
4910
ああ、まだ触れていないあなたたちの関係について何かクールなことがあります、私たちがすぐに話す
08:42
that part of that reverse culture shock that
we'll talk about in just a second is a language
164
522829
4541
その逆カルチャーショックのその部分は
08:47
thing, going from not being in an English
speaking country to being in the US, where
165
527370
5500
、英語圏の国にいないことから来る言語のことです
どこにでも英語があるアメリカにいる
08:52
there's English everywhere.
166
532870
1519
ことへ。
08:54
You speak Spanish, so can you tell us a little
bit about your language experience with him?
167
534389
5401
あなたはスペイン語を話し
ますが、彼とのあなたの言語経験について少し教えていただけますか?
08:59
I think this is so cool.
168
539790
1960
これはとてもクールだと思います。
09:01
Cherise: Okay, sure.
169
541750
1550
Cherise:はい、もちろんです。
09:03
Well, before I was going to Argentina because
I wanted to learn Spanish, and I met Toddo.
170
543300
8909
さて、
スペイン語を学びたかったのでアルゼンチンに行く前に、トッドに会いました。
09:12
Well, when we met, we didn't speak Spanish
immediately together.
171
552209
3741
さて、私たちが会ったとき、私たちはすぐに一緒にスペイン語を話しませんでし
た。
09:15
We spoke English.
172
555950
1110
私たちは英語を話しました。
09:17
He also speaks perfect English, but then as
time grew on I was getting more like, "I really
173
557060
6390
彼も完璧な英語を話しますが、
時間が経つにつれて、「私は本当に
09:23
want to learn Spanish, and let's speak Spanish
together," which is actually really hard,
174
563450
5449
スペイン語を学びたいので、
一緒にスペイン
09:28
especially with a couple, with a pair to be
like, "Okay, we're going to speak only"-
175
568899
3531
語を話そう」という
ようになりました。 、「わかりました、私たちは話すだけです」-
09:32
Vanessa: And change languages in the middle
of your relationship.
176
572430
2279
ヴァネッサ:そしてあなたの関係の途中で言語を変えて
ください。
09:34
Cherise: Exactly, yeah, but we somehow managed
to do that somewhat successfully I would say.
177
574709
5071
Cherise:その通りですが、私たちはどういうわけ
かそれをある程度うまくやることができたと思います。
09:39
I would speak Spanish almost I would say 90%
of the time.
178
579780
3910
私はほとんどスペイン語を話しますが、90%の確率で話し
ます。
09:43
Vanessa: That's awesome.
179
583690
1260
ヴァネッサ:それはすごい。
09:44
Cherise: Which is really good.
180
584950
2000
Cherise:それは本当に良いことです。
09:46
It's helped me a lot.
181
586950
1990
それは私を大いに助けてくれました。
09:48
It's helped our relationship.
182
588940
2630
それは私たちの関係を助けました。
09:51
I don't know why.
183
591570
1320
理由はわかりません。
09:52
Vanessa: Yeah.
184
592890
1000
ヴァネッサ:うん。
09:53
That's part of his native language though,
so maybe for him too, he can connect better.
185
593890
5580
それは彼の母国語の一部ですが
、おそらく彼にとっても、彼はより良いつながりを築くことができます。
09:59
Cherise: I agree.
186
599470
1000
Cherise:同意します。
10:00
I think it has to do something with that.
187
600470
2760
私はそれが何かをしなければならないと思います。
10:03
All around, it's been great, so yeah.
188
603230
2650
すべての周りで、それは素晴らしかったので、そうです。
10:05
Vanessa: That's cool that you have that connection,
but coming back to the US, if you didn't want
189
605880
6209
ヴァネッサ:あなたがそのつながりを持っているのは素晴らしいことですが
、米国に戻って、英語を話したくないのであれ
10:12
to speak English, you could speak Spanish
together.
190
612089
2531
ば、一緒にスペイン語を話すことができます
。
10:14
Cherise: Right.
191
614620
1000
Cherise:そうですね。
10:15
Oh yeah, I didn't mention that.
192
615620
1000
そうそう、私はそれについて言及しなかった。
10:16
When we came back to the US, I felt like everyone
was listening to my conversations and it was
193
616620
5320
アメリカに戻ったとき、みんな
が私の会話を聞いているような気がして、とても
10:21
just uncomfortable.
194
621940
1000
不快でした。 「みんな聞い
10:22
I didn't want to speak out loud because I
thought, "Everyone's listening to me."
195
622940
2769
てる」と思ったので、大声で話したくあり
ませんでした。
10:25
Vanessa: Yeah, that's a really weird feeling.
196
625709
1351
ヴァネッサ:ええ、それは本当に奇妙な気持ちです。
10:27
Cherise: We would speak in Spanish everywhere,
but then again also, there's a lot of people
197
627060
4410
Cherise:私たちはどこでもスペイン語で話しますが、スペイン語を話す
人もたくさんいる
10:31
who speak Spanish, so it doesn't work all
the time.
198
631470
3130
ので、いつもうまくいくわけではありませ
ん。
10:34
Vanessa: Kind of an illusion.
199
634600
1040
ヴァネッサ:一種の幻想。
10:35
Cherise: You feel like you're speaking a secret
language.
200
635640
2600
Cherise:あなたは秘密の言葉を話しているように感じます
。
10:38
Vanessa: Yeah.
201
638240
1000
ヴァネッサ:うん。
10:39
I feel like that's a good segue to the next
thing of when have you experienced reverse
202
639240
4700
逆カルチャー
ショックを経験したのはいつ
10:43
culture shock?
203
643940
2300
ですか?
10:46
Coming back from the Argentina Korea experience
to the US, did you experience any of that?
204
646240
6250
アルゼンチン、韓国の経験から米国に戻って、
あなたはそれを経験しましたか?
10:52
Cherise: Definitely.
205
652490
1000
Cherise:もちろんです。
10:53
I felt a longing for the Argentinian lifestyle
I had when I was in Korea for at least a few
206
653490
8580
少なくとも数ヶ月は韓国にいたときのアルゼンチンのライフスタイルに憧れ
11:02
months, like, "Oh, we can just go out to all
these restaurants and they have a lot more
207
662070
4310
を感じました。「ああ、
これらすべてのレストランに出かけるだけで、もっとたくさんの
11:06
varieties of food," so that was hard.
208
666380
3530
種類の食べ物があります」と。 難しい。
11:09
Maybe public transportation, although Korea
also has fantastic public transportation.
209
669910
3919
たぶん公共交通機関ですが、韓国に
も素晴らしい公共交通機関があります。
11:13
It just stops at a certain time so you have
to know what your-
210
673829
3611
それは特定の時間に停止するだけなので、あなたはあなたが
何を知っている必要があります-
11:17
Vanessa: Oh, Argentinian transportation went
longer?
211
677440
2230
ヴァネッサ:ああ、アルゼンチンの輸送は
もっと長くなりましたか?
11:19
Cherise: It's all night, all day, 24/7.
212
679670
2680
Cherise:24時間年中無休で一晩中です。
11:22
Vanessa: Whoa.
213
682350
1000
ヴァネッサ:おっ。
11:23
Cherise: You don't have to think, "Okay, I've
got to go home now."
214
683350
2650
Cherise:「さて、私は今家に帰らなければならない」と考える必要はありません
。
11:26
Vanessa: Yeah.
215
686000
1000
ヴァネッサ:うん。
11:27
Cherise: There were some things that I missed
about Argentinian life that-
216
687000
3640
Cherise:アルゼンチンの生活について私が見逃したことがいくつかありました-Vanessa:韓国にはい
11:30
Vanessa: Weren't in Korea.
217
690640
1840
ませんでした。
11:32
Cherise: Yeah, that didn't exist in Korea,
and also, at least in Argentina, I understood
218
692480
4700
Cherise:ええ、それは韓国には存在しませんでした。
また、少なくともアルゼンチンでは、
11:37
what people were saying and I could communicate.
219
697180
2880
人々が言っていることを理解し、コミュニケーションをとることができました。
11:40
Even though it wasn't my first language, at
least I could communicate with people.
220
700060
2620
それは私の母国語ではありませんでしたが、
少なくとも私は人々とコミュニケーションをとることができました。
11:42
Vanessa: That makes a huge difference, though,
connecting with the culture, if you can understand
221
702680
3940
ヴァネッサ:しかし、言語
を理解できれば、それは文化とのつながりに大きな違いをもたらします
11:46
the language.
222
706620
1000
。
11:47
Cherise: I know.
223
707620
1000
Cherise:わかっています。
11:48
It opened a lot of doors.
224
708620
1190
それはたくさんの扉を開いた。
11:49
When I went to Korea, I felt very closed.
225
709810
5000
私が韓国に行ったとき、私はとても閉ざされたと感じました。
11:54
I couldn't communicate with anyone.
226
714810
1450
誰ともコミュニケーションが取れませんでした。
11:56
I didn't really know what was going on.
227
716260
1449
何が起こっているのか本当にわかりませんでした。
11:57
There was a lot of cultural differences, too.
228
717709
3591
文化の違いもたくさんありました。
12:01
Eventually, you adapt to any circumstance.
229
721300
4779
最終的に、あなたはどんな状況にも適応します。
12:06
I was able to adapt to living in Korea, and
then-
230
726079
4060
私は韓国での生活に適応することができました、そしてそれから
-
12:10
Vanessa: You probably learned some of the
language, enough to read or enough to minimally
231
730139
3621
ヴァネッサ:あなたはおそらく
、読むのに十分な、または最小限のコミュニケーションをするのに十分な言語のいくつかを学びました
12:13
communicate.
232
733760
1000
。
12:14
Cherise: Right, I could read, and also, yes,
communicate with the students, communicate
233
734760
4780
Cherise:そうですね、私は読むことができました。また、そうです
、学生とコミュニケーションを取り
12:19
with my coworkers.
234
739540
2030
、同僚とコミュニケーションをとることができました。
12:21
Sometimes some of them spoke English.
235
741570
2709
時々彼らの何人かは英語を話しました。
12:24
Anyway, when I went from Korea to the US,
there was another level of culture shock just
236
744279
6131
とにかく、韓国からアメリカに行った時、アメリカ
が母国だったからといってカルチャーショック
12:30
because America was my home country and then
all of a sudden, I felt like a foreigner in
237
750410
6240
が
あり、突然、自分の国では外国人のように感じました
12:36
my own country.
238
756650
1000
。
12:37
Vanessa: That's a really weird feeling.
239
757650
1000
ヴァネッサ:それは本当に奇妙な気持ちです。
12:38
Cherise: I still feel that way to an extent,
not as strongly as when I first arrived.
240
758650
4350
Cherise:私はまだある程度そのように感じていますが、
最初に到着したときほど強くはありません。
12:43
Vanessa: Yeah, and how long have you been
back now?
241
763000
1899
ヴァネッサ:ええ、そしてあなたは今どれくらい戻ってきまし
たか?
12:44
Sorry to interrupt you.
242
764899
1000
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
12:45
Cherise: I think it's been four months.
243
765899
3321
Cherise:4か月経ったと思います。
12:49
Vanessa: Four months.
244
769220
1320
ヴァネッサ:4ヶ月。
12:50
That's not long.
245
770540
1320
それは長くはありません。
12:51
Cherise: I came in March 1st of 2016.
246
771860
3150
Cherise:私は2016年3月1日に来ました
12:55
Vanessa: Yeah, March, April, May, June, yeah,
about four months.
247
775010
3960
。Vanessa:ええ、3月、4月、5月、6月、ええ、
約4か月です。
12:58
It's still fresh.
248
778970
1000
まだ新鮮です。
12:59
Cherise: Yeah, it's still fresh, but it was
definitely hard the first month.
249
779970
3540
Cherise:ええ、まだ新鮮ですが
、最初の1か月は間違いなく大変でした。
13:03
Vanessa: Yeah.
250
783510
1000
ヴァネッサ:うん。
13:04
What did you experience?
251
784510
1000
何を体験しましたか? それらの深い日を再ハッシュする
13:05
Tell us about that first month, if you don't
mind rehashing those deep days.
252
785510
3499
ことを気にしないのであれば、その最初の月について教えてください
。
13:09
Cherise: Sure.
253
789009
1000
Cherise:もちろんです。
13:10
I'm trying to think of some very good examples.
254
790009
2301
私はいくつかの非常に良い例を考えようとしています。
13:12
Well, when I first arrived, I arrived in Jackson
Hartfield Airport, which is in Atlanta, which
255
792310
7340
さて、私が最初に到着したとき、私
13:19
is one of the biggest airports.
256
799650
1760
は最大の空港の1つであるアトランタにあるジャクソンハートフィールド空港に到着しました。
13:21
I just remember arriving there, and all of
a sudden hearing everyone speaking English
257
801410
6859
そこに着いたのを覚えています。
突然、みんなが英語を話しているのを聞い
13:28
and just the interactions between the workers
in the airport and the interactions with them
258
808269
6231
て、空港の労働者
13:34
with me and Toddo, and it just felt so strange.
259
814500
4490
と私やトッドとのやりとりだけを聞いたのですが、とても奇妙に感じました。
13:38
I don't know how to explain it.
260
818990
3579
説明する方法がわかりません。
13:42
That's the thing about reverse culture shock.
261
822569
1131
それが逆カルチャーショックの問題です。
13:43
Vanessa: Yeah, it's just a strange feeling.
262
823700
1510
ヴァネッサ:ええ、それはただの奇妙な感じです。
13:45
Cherise: You can't explain it unless you've
experienced it, and maybe you can prepare
263
825210
3689
Cherise:経験がないと説明できず
、準備もできるかもしれませ
13:48
for it, but some other examples, I remember
going to get a cell phone in the US.
264
828899
9031
んが、他の例として
は、アメリカで携帯電話を買うつもりだったのを覚えています。
13:57
I wasn't prepared for so much social interaction.
265
837930
4010
私はそれほど多くの社会的交流の準備ができていませんでした。
14:01
Vanessa: In English, or just-
Cherise: In English.
266
841940
2879
ヴァネッサ:英語で、または
ちょうど-チェリーズ:英語で。
14:04
I think that's what it was.
267
844819
2270
そうだったと思います。
14:07
There's so many people and I kept feeling
like people were listening to me or watching
268
847089
3801
とてもたくさんの人
がいて、韓国では少なくとも「外国人がいる」と気付く人がいるので、私を聞いたり、不思議なことに見ているような気がしました
14:10
me strangely because in Korea, people would
look at me at least, at least notice, "There's
269
850890
5170
14:16
a foreigner."
270
856060
1000
。
14:17
Vanessa: Because you're not Korean.
271
857060
1000
ヴァネッサ:あなたは韓国人ではないからです。
14:18
Cherise: Right, and so I guess I assumed that
people were still doing that, although now
272
858060
3660
Cherise:そうですね。外国人として目立たなく
なった今でも、人々はまだそうしていると思いますが
14:21
I'm not standing out as a foreigner, but I
still felt like these eyes were watching me.
273
861720
9200
、それでも私は
これらの目が私を見ているように感じました。
14:30
It just was a strange moment of life.
274
870920
2820
それは人生の奇妙な瞬間でした。
14:33
Vanessa: Yeah.
275
873740
1000
ヴァネッサ:うん。
14:34
You realize you do look like other people
here.
276
874740
2029
あなたはここで他の人のように見えることに気づきます
。
14:36
Cherise: Right.
277
876769
1000
Cherise:そうですね。
14:37
I realized I'm not actually standing out like
I was in Korea.
278
877769
2630
私は韓国にいるように実際に目立っていないことに気づき
ました。
14:40
Vanessa: You're not special anymore.
279
880399
1560
ヴァネッサ:あなたはもう特別ではありません。
14:41
Cherise: Not special.
280
881959
1000
Cherise:特別ではありません。
14:42
That's okay.
281
882959
1000
大丈夫。
14:43
Vanessa: Even though that's something negative,
I think reverse culture shock in general is
282
883959
3411
ヴァネッサ:それ
はネガティブなことですが、一般的に逆カルチャーショックはネガティブなことだと思います。
14:47
something negative, for me, it's nit-picking
small things about American culture because
283
887370
6909
私にとって、それ
はアメリカの文化についての小さな
14:54
that's our home culture that I didn't nit-pick
about before.
284
894279
4351
ことを選んで
います。
14:58
A big thing that got me, I don't know why
this was a big deal, but for some reason when
285
898630
4110
どうしてそんなに大したことなのかわからないのですが、どういうわけか
15:02
I came back from France, living in France
for a year, for some reason it really bothered
286
902740
5980
フランスから帰国し
て一年間フランスに住んでいた時、どういうわけか人々が芝生を刈っていたのが本当に気になり
15:08
me that people mowed their lawns.
287
908720
2940
ました。
15:11
When I saw people mowing their lawns, it's
such a waste.
288
911660
2080
人々が芝生を刈っているのを見たとき、それは
とても無駄です。
15:13
Why don't you just grow something else or
why don't we have something else here?
289
913740
3480
何か他のものを育ててみませんか
、それともここに何か他のものがありませんか?
15:17
Why are you mowing a lawn, or why are you
using 100 grocery bags?
290
917220
4359
なぜ芝生を刈るのですか、それとも
100個の買い物袋を使うのですか?
15:21
Just bring your own bag.
291
921579
1361
自分のバッグを持参してください。
15:22
Don't use these plastic bags.
292
922940
1199
これらのビニール袋は使用しないでください。
15:24
Cherise: That's something I don't understand,
either.
293
924139
1260
Cherise:それも私にはわかりませ
ん。
15:25
Vanessa: Yeah.
294
925399
1000
ヴァネッサ:うん。
15:26
It's just such a small thing that shouldn't
bother me and I feel like I'm generally easygoing
295
926399
5201
それは私を悩ませるべきではないとても小さなことであり
、私は一般的に気楽である
15:31
or little things don't bother me like that,
but I think it was reverse culture shock,
296
931600
4940
か、小さなことは私をそのように気にしないように感じ
ますが、それは逆カルチャーショックであり
15:36
that comparing it to good things from the
culture that I came from and being like, "Why
297
936540
5739
、文化からの良いものと比較したと思います
私が生まれて、「
15:42
is my culture like this?
298
942279
1381
なぜ私の文化はこんな感じなの?うーん」と思っていた
15:43
Ugh," so pissed off about it.
299
943660
1919
ので、それに腹を立てました。
15:45
Cherise: Right, and you realize, well, they
don't know that maybe it's better to bring
300
945579
5570
Cherise:そうですね、そうですね、彼ら
は
15:51
your own bag, bring a little cart.
301
951149
1690
自分のバッグを持ってきて、小さなカートを持ってきたほうがいいかもしれないことを知りません。 現時点で
15:52
It just isn't part of the American culture
at this point.
302
952839
3050
は、それはアメリカ文化の一部ではあり
ません。
15:55
Vanessa: Yeah.
303
955889
1000
ヴァネッサ:うん。
15:56
Cherise: Another thing about grocery stores
is there are so many options.
304
956889
4971
Cherise:食料品店のもう1つの点
は、選択肢がたくさんあることです。
16:01
I realized, "This is why we have a problem
with obesity maybe."
305
961860
5610
「これ
が肥満に問題があるのかもしれない」と気づきました。
16:07
It could be the fact that you have 100 different
types of cereal to choose from, or I don't
306
967470
4860
100
種類のシリアルから選択できる
16:12
know how many types of cereal there are.
307
972330
2270
か、シリアルの種類がいくつあるかわかりません。
16:14
Vanessa: Hundreds.
308
974600
1000
ヴァネッサ:数百人。
16:15
Cherise: Too many.
309
975600
1489
Cherise:多すぎます。
16:17
I want to buy milk.
310
977089
2000
ミルクを買いたいです。
16:19
Why do I have to choose from 20 different
types of milk?
311
979089
6040
20種類のミルクから選ばなければならないのはなぜ
ですか?
16:25
Why are there so many options?
312
985129
2731
なぜそんなに多くのオプションがあるのですか?
16:27
There shouldn't ... I don't know.
313
987860
1589
あるべきではない...わかりません。
16:29
Vanessa: It's overwhelming.
314
989449
1991
ヴァネッサ:それは圧倒的です。
16:31
Today we went to the store to look at coconut
oil, and it's a small grocery store and there's
315
991440
4769
今日、私たちはココナッツオイルを見に店に行きました
、そしてそれは小さな食料品店です、そして
16:36
what, like 30 choices, 20 choices?
316
996209
3771
30の選択肢、20の選択肢のようなものがありますか?
16:39
Cherise: Americans have a lot of options.
317
999980
2310
Cherise:アメリカ人にはたくさんの選択肢があります。
16:42
A lot of countries don't have that many options
to choose from.
318
1002290
4310
多くの国では、それほど多くの選択肢がありません
。
16:46
Vanessa: Yeah.
319
1006600
1000
ヴァネッサ:うん。
16:47
In a way, it's neither here nor there, but
it's one of those things that when you come
320
1007600
2910
ある意味、ここにもそこにもありませんが、
16:50
back to your own culture and see that, you
can feel overwhelmed.
321
1010510
4600
自分の文化に戻ってそれを見ると、
圧倒されることのひとつです。
16:55
I think that's a sign of reverse culture shock
is being overwhelmed by something you thought
322
1015110
7019
それは逆カルチャーショックの兆候だと思います。食料品店に行くなど、普通
だと思っていたものに圧倒されています
17:02
would be normal, like going to the grocery
store, something really normal.
323
1022129
3851
。本当に普通のことです。
17:05
Cherise: Something you do all the time, and
all of a sudden, it's something that is a
324
1025980
5449
Cherise:あなたがいつもしていること、
そして突然、それは
17:11
small struggle.
325
1031429
1000
小さな苦労です。
17:12
Vanessa: Yeah, yeah.
326
1032429
1000
ヴァネッサ:うん、うん。
17:13
Cherise: Choosing what you want to eat.
327
1033429
1750
Cherise:食べたいものを選ぶ。
17:15
Vanessa: Yeah.
328
1035179
1480
ヴァネッサ:うん。
17:16
Do you think that reverse culture shock is
avoidable?
329
1036659
3521
逆カルチャーショックは避けられると思いますか?
17:20
Is it possible to make it any better than
it is?
330
1040180
4820
それをそれよりも良くすることは可能
ですか?
17:25
This could apply to culture shock, too, but
like we already said, I think we kind of prepare
331
1045000
5000
これはカルチャーショックにも当てはまりますが、
すでに述べたように
17:30
for culture shock.
332
1050000
1480
、カルチャーショックに備えていると思います。
17:31
When you go to a foreign country, you prepare
more, so reverse culture shock-
333
1051480
4510
外国に行くともっと準備が
できるので、カルチャーショックを逆転させ
17:35
Cherise: Right, you're saying, "I don't need
to prepare.
334
1055990
1799
ましょう-チェリーズ:そうですね、「準備する必要はありません
。
17:37
I'm going back to my home country."
335
1057789
1401
母国に帰ります」と言っています。 それに備えるために
17:39
I think there are certain things you can do
to prepare for it.
336
1059190
4250
できることがあると思います
。
17:43
I don't think you can completely avoid it,
but at least know that these things are going
337
1063440
4859
完全に回避できるとは思いません
が、少なくともこれらのことが私にとって問題になることはわかっている
17:48
to be issues for me, so what can I do to ease
the difficulty?
338
1068299
5061
ので、困難を緩和するために何ができる
でしょうか。
17:53
For example, public transportation in Korea
is fantastic.
339
1073360
5449
たとえば、韓国の公共交通機関
は素晴らしいです。
17:58
I never drove a car.
340
1078809
1000
私は車を運転したことはありません。
17:59
I biked, I took the bus or I took the subway.
341
1079809
1482
自転車に乗ったり、バスに乗ったり、地下鉄に乗ったりしました。
18:01
I thought for me, it's going to be very important
to live somewhere and be able to either walk,
342
1081291
5909
私にとっては、
どこかに住んで、歩い
18:07
bike, or drive a car minimally.
343
1087200
1859
たり、自転車に乗ったり、車を最小限に運転したりできることが非常に重要になると思いました。
18:09
Vanessa: Yeah.
344
1089059
1000
ヴァネッサ:うん。
18:10
Oh, that sounds a lot like me.
345
1090059
1000
ああ、それは私のように聞こえます。
18:11
Cherise: Buying a car, you have to get a car
if you're in the US.
346
1091059
3291
Cherise:車を
買うなら、アメリカにいるなら車を買わなければなりません。
18:14
It's unavoidable.
347
1094350
1000
やむを得ない。
18:15
Vanessa: Unless you live downtown New York,
but that's not going to be many people.
348
1095350
4010
ヴァネッサ:ニューヨークのダウンタウンに住んでいない限り、
それは多くの人にはならないでしょう。
18:19
Cherise: Right.
349
1099360
1160
Cherise:そうですね。
18:20
Vanessa: Unless you're a millionaire.
350
1100520
1980
ヴァネッサ:あなたが億万長者でない限り。
18:22
Cherise: I need to realize that this is going
to be a problem for me and prepare for it
351
1102500
6650
Cherise:これは
私にとって問題になることを認識し、できる限りの準備をする
18:29
as best I can, although I'm still going to
have to drive, I'm still going to have to
352
1109150
4450
18:33
face this difficulty, you could say.
353
1113600
1720
必要があります。それでも運転する必要がありますが、この困難に直面する必要があります。 いう。
18:35
Vanessa: Yeah.
354
1115320
1000
ヴァネッサ:うん。
18:36
You're still going to have to do something
you don't want to do.
355
1116320
3190
あなたはまだ
やりたくないことをしなければならないでしょう。
18:39
Cherise: Right, that I'm not comfortable or
used to doing, but it is the only way.
356
1119510
6180
Cherise:そうですね、私は快適ではないか、
慣れていませんが、それが唯一の方法です。
18:45
I guess you can prepare for it, but you can't
avoid it.
357
1125690
3160
準備はできると思いますが、避けられませ
ん。
18:48
Vanessa: Yeah.
358
1128850
1000
ヴァネッサ:うん。
18:49
I think for me coming back to the US, I had
a lot of fears.
359
1129850
2640
アメリカに戻ってきた私にとって、私は多くの恐れを持っていたと思います
。
18:52
I don't think if they were irrational or not,
but I knew that I had a great time living
360
1132490
6130
彼らが不合理であるかどうかはわかりません
が、私は海外、フランス、ヨーロッパ、韓国で素晴らしい時間を過ごしたことを知っていました
18:58
abroad and in France and in Europe and in
Korea.
361
1138620
2680
。
19:01
It was so fun and really enjoyable.
362
1141300
4040
とても楽しかったし、本当に楽しかったです。
19:05
Every day there's something different and
new, and then coming back to the US, a big
363
1145340
3210
毎日、何か違った新しいものがあり
、それから米国に戻ってきたとき、大きな
19:08
thing was, is every day just going to be a
daily routine?
364
1148550
3140
ことは、毎日がただの
日常になるのだろうか?
19:11
Am I just going to feel like there's not new
surprises around every corner?
365
1151690
4780
隅々に新しい驚きはないような気がし
ますか?
19:16
When you're abroad, even if you're just traveling
or visiting, you find a new market around
366
1156470
4660
海外にいるときは、旅行や訪問をしているだけでも、角を曲がっ
たところに新しい市場
19:21
the corner or there's someone playing street
music or just fun little things.
367
1161130
3700
があったり、ストリート
ミュージックを演奏したり、ちょっとした楽しいことをしている人がいます。
19:24
Cherise: There's always something new, right.
368
1164830
1089
Cherise:常に新しいものがあります。
19:25
Vanessa: Yeah, so that was a big deal for
us is finding somewhere where there is new
369
1165919
3931
ヴァネッサ:ええ、それは私たちにとって大きな問題でした。
新しい
19:29
stuff going on or there's maybe some diversity
or some new cultures or something more than
370
1169850
7900
ことが起こっ
19:37
just a boxed lifestyle where you have franchises
and suburban lifestyle.
371
1177750
7100
ている場所や、フランチャイズや郊外のライフスタイルがある単なる箱入りのライフスタイル以上の多様性や新しい文化がある場所を見つけること
です。
19:44
You've got some city life.
372
1184850
2420
あなたはいくつかの都市生活を持っています。
19:47
Cherise: Right.
373
1187270
1000
Cherise:そうですね。
19:48
I think that would be very difficult to go
from living in Korea to going and living in
374
1188270
4230
韓国に住むことから、スーパーマーケットに行くためだけ
19:52
suburbia, where you have to drive 20 minutes
just to go to the supermarket and there's
375
1192500
5160
に車で20分もかかる郊外に住むことは非常に難しいと思い
19:57
nothing really going on around where you're
living.
376
1197660
3010
ます。あなたが住んでいる場所では何も起こっていません
。
20:00
That would be really hard.
377
1200670
1300
それは本当に難しいでしょう。
20:01
Vanessa: Yeah.
378
1201970
1000
ヴァネッサ:うん。 それは
20:02
I think that's something that was a priority
for us, it seems like for you guys, too-
379
1202970
2310
私たちにとって優先事項だったと思い
ます。皆さんもそうです
20:05
Cherise: Right, definitely.
380
1205280
1000
-Cherise:そうですね。
20:06
Vanessa: Live close to the city.
381
1206280
1000
ヴァネッサ:街の近くに住んでいます。
20:07
Cherise: Yes.
382
1207280
1000
Cherise:はい。
20:08
I think I realized I like living in bigger
cities and it's going to be really difficult
383
1208280
4499
私は大都市に住むのが好きだと気づいたと思います。
20:12
to go and live in the countryside or live
in a little neighborhood way far away from
384
1212779
5371
田舎に住ん
だり、すべてから遠く離れた小さな近所に住んだりするのは本当に難しいでしょう
20:18
everything.
385
1218150
1000
。
20:19
Vanessa: Yeah.
386
1219150
1000
ヴァネッサ:うん。
20:20
Maybe that's something that could happen in
the future.
387
1220150
2580
多分それは将来起こるかもしれない何かです
。
20:22
I don't know.
388
1222730
1490
わからない。
20:24
I would like to have a garden or like to live
... It's maybe more idealistic, but at the
389
1224220
6490
庭が欲しい、住みたい
…もっとイデオロギーかもしれませんが
20:30
moment, it's not really something that I want,
so maybe in the future, but I think that's
390
1230710
3740
、今はあまり欲しいものではない
ので、将来的にはそれ
20:34
an important point, knowing what you want.
391
1234450
1859
が大事なポイントだと思います。 。
20:36
Cherise: Right.
392
1236309
1000
Cherise:そうですね。
20:37
Everyone wants something different.
393
1237309
1191
誰もが何か違うものを望んでいます。
20:38
They have their own ... What's important to
you is different than what's important to
394
1238500
4929
彼らには独自のものがあります...あなたにとって重要な
ことは、あなたが
20:43
me, than somebody else, to know what you want.
395
1243429
3161
何を望んでいるのかを知るために、他の誰かよりも私にとって重要なこととは異なります。
20:46
Vanessa: And taking some time to analyze that,
like, "Oh, what do I like about living where
396
1246590
5969
ヴァネッサ:それを分析するのに少し時間がかかります。たとえば
、「ああ、今住んでいる場所に住むことの何が好き
20:52
I'm living now?"
397
1252559
1000
ですか?」
20:53
In Korea, you really liked transportation,
so how can I make that happen in my home country?
398
1253559
7021
韓国では交通機関がとても好きでしたが、
どうすれば母国でそれを実現できますか?
21:00
For me, I liked having little surprises around
every corner.
399
1260580
2520
私にとって、私は隅々に少し驚きがあるのが好きでした
。
21:03
It's not going to be exactly the same.
400
1263100
1949
まったく同じになるわけではありません。
21:05
It's not a foreign country, but how can I
make that happen somehow or find the right
401
1265049
5431
外国ではありませんが、どうすれ
ばそれを実現したり、適切な場所を見つけたりできます
21:10
place?
402
1270480
1000
か?
21:11
Cherise: Yeah.
403
1271480
1000
Cherise:うん。
21:12
Vanessa: At least for Americans, I don't know,
maybe it's different for other countries,
404
1272480
2970
ヴァネッサ:少なくともアメリカ人
にとっては、他の国では違うかもしれません
21:15
but for us, it's not a big deal if you don't
go back and live in your hometown.
405
1275450
4240
が、私たちにとっては、故郷に戻って住んでいなければ大したことではありません
。
21:19
Cherise: Yeah.
406
1279690
1170
Cherise:うん。
21:20
You can go [crosstalk 00:21:22].
407
1280860
1510
[クロストーク00:21:22]に行くことができます。
21:22
Exactly.
408
1282370
1000
その通り。
21:23
Vanessa: I know some people, at least some
people I've talked to who aren't American,
409
1283370
5900
ヴァネッサ:
アメリカ人ではない人たち、少なくとも私が話をした人たちのことを知っ
21:29
they're really surprised that maybe you've
lived in California, like Dan, who's my husband.
410
1289270
5090
て
います。私の夫であるダンのように、あなたがカリフォルニアに住んでいたことに本当に驚いています。
21:34
Maybe some of you have met him.
411
1294360
1690
多分あなた方の何人かは彼に会ったことがあります。
21:36
Dan lived in California, then Colorado, then
Pennsylvania, then he went to school in Tennessee.
412
1296050
4570
ダンはカリフォルニア、コロラド、ペンシルベニアの順に住み、
テネシーの学校に通いました。
21:40
That's all over the US, east, west, middle,
south, everywhere, and it's totally normal.
413
1300620
4500
それは米国中、東、西、中、
南、どこでもあり、それは完全に正常です。
21:45
Most people have lived in several places.
414
1305120
3510
ほとんどの人はいくつかの場所に住んでいます。
21:48
Even for us, we lived in the north and then
the south and we have roots in both places.
415
1308630
6490
私たちにとっても、私たちは北、そして南に住んでいて、
両方の場所にルーツを持っています。
21:55
Cherise: Yeah, so I feel like it's hard to
come back and feel super connected immediately.
416
1315120
4840
Cherise:ええ、
すぐに戻って超接続を感じるのは難しいと思います。
21:59
That's not going to happen.
417
1319960
1079
それは起こりません。
22:01
Vanessa: Yeah, but that's okay.
418
1321039
1081
ヴァネッサ:ええ、でも大丈夫です。
22:02
I think knowing about it, that's probably
the biggest thing to avoid it is being knowledgeable
419
1322120
5669
それについて知っていることは、おそらく
それを避けるための最大のことだと
22:07
that you might feel shocked about it and how
to avoid that, or just have more patience
420
1327789
6341
思います。それは、あなたがそれについてショックを受け、それを避ける方法を知っているか
、または単に
22:14
with yourself.
421
1334130
1000
自分自身にもっと忍耐を持っていることです。
22:15
Cherise: Yeah.
422
1335130
1000
Cherise:うん。
22:16
You know it's going to get better.
423
1336130
1000
あなたはそれが良くなることを知っています。 時間が経つにつれて、
22:17
You'll feel more connected and integrated
as time goes on.
424
1337130
2640
あなたはよりつながり、統合されたと感じるでしょう
。
22:19
Vanessa: Yeah, or be more patient with your
partner.
425
1339770
4519
ヴァネッサ:ええ、またはあなたのパートナーにもっと忍耐強くしてください
。
22:24
If I was upset at Dan about something, I'd
be like, "Wait, this is probably just because
426
1344289
5111
ダンに何か気が動転したとしたら
、「待って、これは
22:29
I'm adjusting.
427
1349400
1350
調整しているからだろう。調整しているからといって、
22:30
I shouldn't get frustrated or snippy about
little things because I'm adjusting, so sorry
428
1350750
6000
ささいなことにイライラしたり、嫌がったりしてはいけない
ので、
22:36
to put this on you."
429
1356750
1580
これを入れてごめんなさい あなたに」
22:38
Cherise: At least you realize it.
430
1358330
2140
Cherise:少なくともあなたはそれを理解しています。
22:40
Vanessa: Yeah, and you're not perfect, but
I think that's something that just being aware
431
1360470
3780
ヴァネッサ:ええ、あなたは完璧ではありませんが、それ
を知っているだけでも大したことだと思います
22:44
of it is a big deal.
432
1364250
1640
。
22:45
Thanks so much for talking about reverse culture
shock.
433
1365890
2150
逆カルチャーショックについて話してくれてありがとう
。
22:48
Cherise: Yeah.
434
1368040
1000
Cherise:うん。
22:49
No problem.
435
1369040
1000
問題ない。
22:50
Vanessa: Thanks everyone for watching this
conversation with Cherise, my sister.
436
1370040
3050
ヴァネッサ:
姉のチェリーズとのこの会話を見てくれてありがとう。
22:53
If you'd like to see any more conversations
with her in the future, let us know.
437
1373090
5020
今後、彼女との会話をもっと見たい場合は、お知らせください。
22:58
Bye.
438
1378110
1000
さよなら。
22:59
Cherise: Bye.
439
1379110
1000
Cherise:さようなら。
23:00
Vanessa: Thanks so much for watching this
sample conversation lesson for The Fearless
440
1380110
4600
ヴァネッサ:
The Fearless FluencyClubのこのサンプル会話レッスンを
23:04
Fluency Club.
441
1384710
1410
ご覧いただきありがとうございます。
23:06
I hope you learned something new and if we
were speaking too quickly, if there's some
442
1386120
5140
あなたが何か新しいことを学んだことを願っています。私たち
があまりにも早く話してい
23:11
grammar you would like to learn about, some
vocabulary or pronunciation you want to improve
443
1391260
5149
た場合、学びたい文法
23:16
for yourself so that you can use it, I recommend
watching the other videos in this series,
444
1396409
6571
、それを使用できるように自分で改善したい語彙や発音がある場合は
、この他のビデオを見るのをお勧めします シリーズ
23:22
the sample videos for the course, The Fearless
Fluency Club.
445
1402980
4280
、コースのサンプルビデオ、The Fearless
FluencyClub。
23:27
If this is a good fit for you, I recommend
joining our club, where you can get lesson
446
1407260
4470
これがあなたにぴったりなら、私
はあなたが毎月このようなレッスンセットを得ることができる私たちのクラブに参加することをお勧めします
23:31
sets like this every month.
447
1411730
2380
。
23:34
You can click here to join the club.
448
1414110
2620
ここをクリックしてクラブに参加できます。
23:36
Click up here.
449
1416730
1000
ここをクリックしてください。
23:37
There's a little I in the corner, or in the
description below.
450
1417730
3660
隅、または以下の説明に少し私がい
ます。
23:41
I'm really glad that you're here with me and
I'll see you later.
451
1421390
2950
あなたが私と一緒にここにいてくれて本当にうれしいです
。後でお会いしましょう。
23:44
Bye.
452
1424340
290
さよなら。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。